E marte, 30.04.2024, 09:34 PM (GMT+1)

Kulturë

Shaip Emërllahu në një libër me Homerin, Virgjilin, Rembo, Seferis…

E hene, 26.04.2010, 09:58 PM


Shaip Emërllahu
Shaip Emërllahu
Në Barcelonë, Instituti Europian i Mesdheut botoi dhe përuroi Antologjinë e poezisë mediterane

 

Në përkujdesje të Institutit Evropian të Mesdheut në Barcelonë të Spanjës është botuar Antologjia e teksteve poetike Mesdhetare “El mar a la mirada”. Kjo antologji që është unike në llojin e vet përfshin poetë dhe shkrimtarë të gjuhëve mesdhetare që kanë krijuar, që nga shek. XIII para erës së re e deri më ditët e sodit. Aty janë përfshirë 77 krijues të 26 vendeve që preken nga ujërat e Mediteranit, disa prej të cilëve janë krijues gjigand të letërsisë antike, të romantizmit dhe nobelistë të letërsisë moderne botërore.

Kështu, në këtë antologji letërsia greke është përfaqësuar me disa poetë, në mesin e të cilëve është Homeri, nobelistët Seferis, Elitis, Ricos, letësia frenge nga Pol Valery dhe Artur Rembo, letërsia spanjolle nga Rafael Alberti, Gustavo Bécquer, Salvador Espriu, ajo italiane nga Virgjili, Petrarka, Ungaretti, letërsia turke nga Nazim Hikmet, malazeze nga Njegosh, libaneze nga i madhi Gibran Khalil Gibran, poezia izraelite nga Iehuda Amikhai, ajo palestineze nga Mahmud Darwish etj.

Ndërkaq, poeti Shaip Emërllahu përfaqëson i vetëm poezinë shqipe në këtë Antologji të veçantë të tekstit poetik të mesdheut, “El mar a la mirada”, të përgatitur nga Instituti Evropian i Mediteranit.

Antologjia hapet me thënen e nxënësit të Gëtës, poetit të madh katalonas, Joan Vinyoli, “El mar és ple. Però jo passo el temps omplint-lo de mirada.” Një parathënie e gjërë e hartuesit Manuel Forcanos shoqëron antologjinë, ku flitet për ndikimin që kanë luajtur në letërsitë e ndryshme vlerat estetike dhe poetike të teksteve poetike të këtyre autorëve të 26 popujve të përfaqësuar në Antologji.

Tekstet poetike janë përkthyer dhe seleksionuar nga doktori i filologjisë semitike, poeti dhe përkthyesi i njohur Manuel Forcano. Libri që është një përgatitje luksoze dhe fascinuese është ilustruar me 33 fotografi të përzgjedhura nga Marta Dahó. Antologjia ka 200 faqe dhe kushton 39.5 euro.

Kohë më parë, kjo antologji është përuruar në Barcelonë, nga Instituti Evropian i Mesdheut në organizimin e drejtëpërdrejtë të drejtorit gjeneral të tij, ambasadorit Senén Florensa (profesor i Sorbonës dhe disa universiteteve amerikane dhe evropiane).

 

Në këtë aktivitet, për librin ka folur, prof. dr. Josep-Lluís Carod-Rovira, zëvendës kryetari i Qeverisë së Katalonisë, i cili është njëherit dhe një prej studjuesve më

Carod-Rovira, sota l'atenta mirada del poeta Manel Forcano
Carod-Rovira, sota l'atenta mirada del poeta Manel Forcano
të rëndësishëm të letërsisë së vendeve mesdhetare dhe evropiane. Ai ka vlerësuar lartë këtë antologji të Institutit Evropian të Mesdheut, hartuesin dhe përkthyesin, i cili ka bërë që në një vend të komunikojnë të gjithë kohët, brezat, artet, kulturat dhe gjuhët mesdhetare.

Në këtë promovim për këtë projekt të madh evropian që afirmon komunikimin interkulturor ka folur edhe drejtori gjeneral i Institutit Evropian të Mesdheut, ambasadori Senén Florensa.

Ndërkaq, hartuesi dhe përkthyesi prof. dr. Manuel Forcanos në fund ka lexuar dhe recituar disa nga tekstet poetike të përkthyera të Antologjisë.

Botimi i kësaj antologjie ka zgjuar interesim të jashtëzakonshëm, ndërsa përurimi i saj ku kanë marrë pjesë emra të njohur të politikës dhe kulturës spanjolle është pasqyruar gjërësisht nëpër mediumet shumta elektronike dhe të shkruara spanjolle.

 


_______________

 

El mar a la mirada

Antologia de textos poètics de la Mediterrània

 

Índex

Catalunya, València, Balears

Jacint Verdaguer (1845-1902)

Miquel Costa i Llobera (1854-1922)

Joan Maragall (1860-1911)

Salvador Espriu (1913-1985)

Isidre Martínez Marzo (1964-)

Occitània

Jaufré Rudel (s. XII)

Frederic Mistral (1830-1914)

França

Arthur Rimbaud (1854-1891)

Paul Valéry (1871-1945)

Còrsega

Marcel Migozzi (1940-)

Sardenya

Ettore Sanna (1954-)

Itàlia

Virgili (70-19 aC.)

Francesco Petrarca (1304-1374)

Vincenzo Cardarelli (1887-1959)

Giuseppe Ungaretti (1888-1970)

Sandro Penna (1906-1977)

Sicília

Ibn Hamdís de Siracusa (s. XI)

Gesualdo Bufalino (1920-1996)

Malta

Maria Grech Ganado (1943-)

Eslovènia

France Prešeren (1800-1849)

Brane Mozeti? (1966-)

Croàcia

Vesna Parun (1922-)

Montenegro

Petar Petrovic Njegos (1813-1851)

Albània

Shaip Emërllahu (1962-)

Grècia

Homer (s. VIII aC.)

Anònim bizantí (s. I-VI)

Iannis Ritsos (1909-1990)

Iorgos Seferis (1900-1971)

Dionisios Solomós (1798-1857)

Odisseas Elitis (1911-1996)

Xipre

Anònim xipriota (s. XVI)

Turquia

Mite hitita de Telipinu (s. XVI aC.)

Jalal ad-Din Rumi (1207-1273)

Iunus Emre (s. XIII-XIV)

Nazim Hikmet (1902-1963)

Síria

Poema de Gilgamesh d’Ugarit (s. XIII aC.)

Abú al-Atahiya (748-825)

Nizar Qabbani (1923-1998)

Líban

Meleagre de Gàdara (s. I aC.)

Gibran Khalil Gibran (1883-1931)

Iussuf al-Khal (1917-1990)

Israel

Lamentacions (s. VI aC.)

Iehuda Amikhai (1924-2000)

Ronny Someck (1951-)

Palestina

Mahmud Darwish (1941-)

Egipte

Escriba Nakht-Sobek (s. XVII-XI aC.)

C.P. Kavafis (1863-1933)

Àhmad Rami (1892-1981)

Líbia

Cal·límac (s. III aC.)

Maryam Àhmad Salama (1965-)

Tunísia

Abú Ishaq al-Husri (s. XI)

Abú al-Hassan al-Husri (s. XI)

Alí ibn Habib at-Tanukhi (s. XIII)

Alí Dubb (1941-)

Algèria

Jean Amrouche (1907-1962)

Tahar Djaout (1954-1993)

Marroc

Umar Derwic (1960-)

Àhmad Lemsyeh (1950-)

L’Àndalus i Sefarad

Ibn Khafaja d’Alzira (1058-1138)

Judà ha-Leví (s. XI)

Ibn Hani al-Andalussí (s. X)

Espanya

Pedro Calderón de la Barca (1601-1681)

Gustavo Adolfo Bécquer (1836-1870)

Juan Ramon Jiménez (1881-1958)

Rafael Alberti (1902-1999)

Miguel Hernández (1910-1942)

Francisco Brines (1932-)

Catalunya, València, Balears

Ramon Llull (1232-1316)

Ausiàs March (1397-1459)

El Cant de la Sibil·la (s. XV-XVI)

Joan Salvat Papasseit (1894-1924)

Josep Piera (1947-)

Sebastià Alzamora (1972-)

Francesc Garriga (1932-)

Carles Riba (1893-1959)

Joan Vinyoli (1914-1984)

TOTAL: 76 POEMES

 

 

El mar a la mirada

Antologia de textos poètics de la Mediterrània

 

Manuel Forcano

El mar és ple. Però jo passo el temps

omplint-lo de mirada.”

Joan Vinyoli

 

El mar a la mirada

El mar ha captivat sempre els poetes. Des d’èpoques remotes fins als nostres

dies, els tons dels seus blaus, les irisacions dels seus horitzons a l’alba o al

capvespre, les seves ones a les platges o les més passionals a les roques, la força

musculada de l’aigua contra els cossos dels vaixells..., han fet néixer infinitud de

versos, xarxes de mots on han quedat atrapats tresors marins, escumes, nacres

lluents, cossos en bany, oratges... Plini va escriure que l’aigua és preciosa sobre

totes les coses. En una vastitud de mar, tanta bellesa fa que el poeta s’aturi i maldi

aleshores per dir l’impossible, l’inabastable, l’immens, el més misteriós que té, el

més secret que guarda, els records dels viatges, dels amors, dels sols que l’han

colrat, de les tempestes que l’han fet naufragar. Davant del mar tots som poetes. I

els poemes ens arriben oferts com escumes, com carícies d’aigua als peus. En aquest llibre, com en un collaret de conquilles, n’hem recollit uns quants, de moltes platges, de molts paisatges, de moltes llengües, de molts records feliços, de llums diverses, de molts fracassos, perquè un mar també pot naufragar en un vaixell.

Heu navegat mai en un veler, entre illes, mentre el sol vertical incendia elfons de l’aigua? Us heu banyat mai en un foc així de transparent? Heu vist com la proa fa emergir l’escuma com si tresquéssiu per sobre flors de cirerers? Us heu repartit mai amb algú des d’una terrassa blanca el mar i el blau? Heu sentit mai la inutilitat joiosa de la pluja que cau a l’alta mar? Heu vist mai com, al final d’un estiu o d’un amor, el mar mostra impúdic les noves onades no banyades? Heu vist el mar a l’hivern com devora brutalment les platges? Heu vist que en les tempestes més irades les boies sempre suren? Els poetes sí, i ho han dit amb imatges de paraules que són sons d’un mateix mar. Imatges i paraules. D’aquí el sentit de fer aparèixer plegats els versos i les fotos, perquè ambdues coses són instants de llum captats al vol d’una mirada. Els poetes amb els seus mots, el fotògrafs amb les seves imatges.

Les imatges són les paraules dels ulls: ho diuen tot en silenci, matisos I ombres, la fondària de les petjades a la sorra, l’espessor etèria dels núvols, la immensitat lluent de la pell d’aigua del mar, una meravella canviant que ens cap tota a la mirada. En la combinatòria de poemes i fotografies hem arrancat les paraules del mar, hem clavat el mar a les paraules, i hem reescrit de nou les ones. El joc entre el que diu el silenci de la imatge i el que fa veure la veu del poema, permet al lector de navegar al seu aire. Poesia i fotografia volen ser en aquest llibre dos suports diferents d’una mirada: la poetització del gest atent de contemplar el mar I de ser vistos pel mar: l’esguard llançat a l’aigua, el mar submergint-se dins dels ulls.

Aquest llibre cull i recull poemes i fotos del nostre mar, la Mediterrània. De la

riba sud aràbiga i desèrtica, de la riba nord, europea i de molts verds, de la riba

oriental tan antiga i convulsa, de la riba occidental de casa nostra. I són d’ara,

d’abans, i dels temps d’herois i d’històries que l’oblit no sols no esborra, sinó que

transforma en mites. Hi són els poetes de sempre, els cèlebres, els marginats, els

únics, els anònims, els vells, els joves, els vius, els morts, els angoixats, els salvats... I els fotògrafs que els acompanyen són artistes del retrat, miradors de la mar, grafiadors de la llum, que saben capturar, aturar i crear en una imatge tant el moviment imparable de les ones com la lentitud de les marees. Les fotos ho diuen tot en silenci i ho mostren tot a crits: les immensitats, les petiteses, les grandeses, les ruïnes, la fragilitat del temps, les illes diverses, els llavis de la costa, els molls, els ports, els viatges, les profunditats, els mariners, les sorres, els escenaris de la desamor, la joia, la tristesa, la felicitat, l’estiu dels cossos, les atzavares triomfants, les palmeres, la seva gent... Un mar, el nostre, que viu i mor alhora per les nostres desídies, per les nostres cobdícies, per les nostres brutors. L’estem deixant morir?

L’anem matant lentament? Com calar foc a un camp de blat. Poemes i imatges ho

adverteixen, ho anuncien: blancs i negres, grisos, cendres, ciments.

És el nostre un mar afable, però també un mar ferotge: tots li sabem els plaers refrescants a l’estiu, però també que engoleix naus i arrabassa vides. Mata I salva. Els poemes d’aquest llibre, doncs, tant celebren la vida com recorden amb epitafis els ofegats; les fotografies tant en mostren les calmes com les fúries: ones

gegantines, ports arrecerats, un mar sense illes, un desert sense caravanserralls ni cap oasi a la vista, set enmig de tanta aigua.

Aquesta antologia és una tria personal on els poemes es presenten agermanats per una sèrie de tòpics clàssics; llocs comuns que aquí són el mar, la mirada, els ulls, els paisatges coneguts que ens fan sentir-nos “a casa” com una taverna, una cala, l’ombra d’un pi, una barca, un balcó que mira lluny, un maresme, una palmera, l’horitzó al fons, una emoció volàtil... Per acompanyar els poemes triats, la Marta Dahó ha escollit amb bell criteri i bon gust les imatges escaients als versos proposats. Les fotografies triades són de fotògrafs cèlebres, alguns; d’altres no tant; n’hi ha de consagrats i de novells. A les fotografies, el blanc i el negre que juguen amb les ombres i les textures de la llum són les protagonistes. Les fotografies que s’han escollit no són fruit d’una lectura literal dels poemes, sinó que proposen allector-mirador un esforç d’interpretació, i de visió, un camí per fer, un mar per navegar del poema a la foto i de la imatge a la paraula. Els desitgem, per tant, un bon viatge per aquest mar de paraules i que frueixin de les versàtils metàfores de la fotografia, pàgina a pàgina, com gaudim les onades a la platja, una rere l’altra. Al capdavall, cada vers i cada fotografia són això: una platja diferent d’un mateix mar, el nostre. Aquest llibre us regala un bell i ric viatge: la destinació final no importa, com bé saben aquests raptors de mirades que són els poetes i els fotògrafs. Què més dir en l’escuma d’aquests fulls?

Manuel Forcano

 

 



(Vota: 1)

Komentoni
Komenti:


Gallery

Pëllumb Gorica: Magjia e bukurive të nëntokës sulovare
Fotaq Andrea: Një vështrim, një lot, një trishtim – o Zot sa pikëllim!
Pëllumb Gorica: Grimca kënaqësie në Liqenin e Komanit
Shkolla Shqipe “Alba Life” festoi 7 Marsin në Bronx
Kozeta Zylo: Manhattani ndizet flakë për Çamërinë Martire nga Rrënjët Shqiptare dhe Diaspora