E shtune, 31.10.2020, 10:04 PM (GMT)

Kulturë

Luan Kalana: “Loti” Mona Lissa

E enjte, 24.09.2020, 04:39 PM


“Loti”  Mona Lissa ,  (shqip-anglisht)

...legjenda e lotit

Perse vuan e derdh lot kjo grua,

shikojeni,pse qesh e qan,Mona Lisa,

cfare mendon,kjo “shenjtore e bukurise”?!

Loti del nga sytë, buron nga zemra.

Vargu del nga shpirti, atë e lind mendja.

Me rrënjët nga gjaku, loti rrjedh në faqe,

vargun e nxjerr truri, margaritar në molusqe.

Ç’të jetë derdhja e lotit, çelës mister pa mbarim,

Sytë nga qepa kullojnë lot, jo si lot, kur qeshim?!

Trimat nuk lotojnë, s’kanë burime derti,

Lotët e nënave lumë, me to mbushet deti

Nga gëzimi, kur lind bebja, para se të shohë botën,

Të qarat, tingujt e parë, syçkëmbyllur nxjerr lot..

Në vdekje njeriun e qajnë, s’e ngrenë dot mbi tokë,

Veç emrit dhe hirit mbetet, qajnë strehët, derdhin lot.

Bari kur është me vesë, s’nxjerr ujin, derdh lot,

Në qiell, kur del ylberi, rrezet ngjyrosen me lot.

Keni dëgjuar kur thonë: “Kur vdes njeri e bie shi,

qielli qan si për të thënë, ishte i mirë, shpirt njeriu!”

Kapi një peshk në det, qante si fëmijë, lotonte,

E puthi, e lëshoi në ujë, në botën e lotëve të notonte.

Siç rrjedhin shkronjat në letër, nga kazani musht del rakia,

nga zjarri i shpirti të poetit, pika loti fjalët e dashuria.

Poezitë perla, kur lexojmë, penat gërvishtin e vajtojnë,

Minierë ari monumenti i lotit, lot mjalti të ngrira pikojne.

As ngjasojne lumenjte ,perrenjte,ujvarat me rrjedha loti,

burime plagesh,derdhet pambarim,..loti i Tokes,

mbushur liqene, dete ,oqeane, varezat e lotit.

english  TEAR OF  MONA  LISA

...tear poem

-Why does this woman suffer and shed tears,

look, why are you laughing and crying, Mona Lisa,

what do you think, this "saint of beauty" ?!

The tears come from the eye, they gush from the heart.

The verse comes from the soul. The mind gives birth to it.

With the roots of fire, the tears run into the face,

The verse comes from the brain, a pearl in the earth.

What the pouring of the tears might be, an endless mistery,

the eyes shed tears I the onion, notlike tears, when we laugh?!

The brave men do not shed tears, they have no sources of pains,

Tears of mothers like rivers, with them the sea gets filled.

From joy, before the baby is born, before he sees the world,

cries, the first sounds, with closed eyes sheds tears…

in death they lament the dead, they cannot bring him in life again,

Only the name and the dust remain, the awnings cry, they shed tears.

The grass, when it is dewy, does not emit water, it sheds tears, In the sky,

when the rainbow emerges, the rays are embroidered with tears.

You have heard them say: “When someone is dead and it rains,

the heavens cry for him, he was good, he was a good-hearted person!”

he caught a fish in the sea, cried like a child, shed tears,

He kissed it, released it into the toke, in the world oftearsandletit swim.

Like the letters flow on the paper, from the boiler cider the brandy emerges.

From the fire of the poet’s soul, drops of tears the words and love.

The poems like pearls, when we read, the pens scratch and lament,

the monument of the tears a mine of gold, frozen tears of honey drip.

Nor do rivers, streams, waterfalls with tears flow,

sources of wounds, flowing endlessly, tears of the Earth

filled lakes, ocean seas, cemetry of tears.

@-Luan Kalana, witer Florida ,USA.



(Vota: 0)

Komentoni
Komenti:


Gallery

Pëllumb Gorica: Magjia e bukurive të nëntokës sulovare
Fotaq Andrea: Një vështrim, një lot, një trishtim – o Zot sa pikëllim!
Pëllumb Gorica: Grimca kënaqësie në Liqenin e Komanit
Shkolla Shqipe “Alba Life” festoi 7 Marsin në Bronx
Kozeta Zylo: Manhattani ndizet flakë për Çamërinë Martire nga Rrënjët Shqiptare dhe Diaspora