Kulturë
Sadulla Zendeli Daja: Të dashur bashkatdhetarë!
E hene, 21.04.2014, 07:55 PM
TË NDERUAR BASHKATDHETARË! TË NDERUAR
MOTRA DHE VËLLEZËR!
Unë jam shqiptar dhe flas shqip. Nëna ime e ka emrin Kadime, motra ime e ka emrin Lindita, gjyshi im e ka emrin Zenel Gurra. Unë njeh baballarët dhe nënat tuaja, Adilin, Isenin, Qenanin, Ramizin, Hamitin, Selajdinin, Nurjetin etj. A më merni vesh mua se ju kështu bisedoni në shtëpi gjuhën shqipe! Ju e keni parë flamurin shqiptar me shqiponjën dykrenare dhe flamurin kuqe zi?
Nga Sadulla Zendeli Daja
Falënderoj
iniciativën e Shoqatës Migjeni në Båros, anëtarët e shoqatës dhe kryetarin
pedagogun dhe arsimtarin zotin Sokol Demaku që e pregaditën terenin për
përurim, por në ndërkohë u paraqit nevoja për të vajtur në vendlindje dhe
përurimin në Mallmo po e lëmë për më vonë. Pokështu falëndeoj shoqatën e
intelektualëve dhe artistëve ”Papa Klementi 12 Albani”, anëtarët dhe kryetarin
politologun zotin Hysen Ibrahimi.
Kam nderin e veçantë që jam mes Jush dhe në qytetin tim të dashur Borås, si student në Shkollën e lartë të Bibliotekarisë, Dega e shkencës dhe sipërmarjeve, e ashtuquajtur (FOF Bibliotekarie). Ndiej nevojë në këtë ditë të shënuar përurimi të fjalorit tim Shqip-Suedisht, të Ju shpreh falënderimin tim të përzemërt të gjithë atyre që më ndihmuan gjatë përpilimit të tij. Ndihma e tyre ka qenë shumë e vlefshme për mua. Së pari, falënderoj redaktorët: Prof.dr. Xhevat Lloshi (Tiranë), Prof.dr. Shefkije Islamaj (Prishtinë), Prof.dr. Rami Memushaj (Tiranë), Mastër Lindita Zendeli (Stokholm), dhe Kand.filol. Suzanna Holm (Malmö). Për ndihmën dhe konsultimet falënderoj Albanologun Ullmar Qvick (Norrköping), Dr.mjeke Teuta Demjaha (Shkup), Prof. Fetah Bahtiri (Uddevalla), shkrimtarin Baki Ymeri (Bukuresht), Zonjën Ismije Beshiri (Prishtinë), Zotin Ismet Zendeli (Färjestaden). Një falënderim të veçantë u shpreh Zonjës Irena Toçi dhe Zt.Fatmir Toçi, Zonj. Lavdie Cenmurati dhe gjithë personelit të Shtëpisë Botuese Toena (Tiranë), për mbështetjen dhe ndihmesën e pakursyer që më kanë ofruar gjatë përgatitjes së fjalorit Shqip-Suedisht për botim. Pa punën dhe ndihmën kompjuterike nuk do të mund të realizohej puna e bërë në këtë fjalor, për çka falënderime u shpreh edhe Zotit Tomas Eriksson (Färjestaden) dhe Zotit Kenny Lindberg (Stokholm).
Dy fjalë për Statistikën e Fjalorit Shqip-Suedisht:
? Shkronja me hapsirë 3.300.000
? Shkronja të shkruara 2.846.609
? Fjalë 542.629
? Madhësia e letrës A4
? Pas faqosjes fjalori ka 35.000 fjalë
? Dhe 1.544 faqe
? Sasia 2.000 kopje
? Pesha (një libër) 2.262 kg.
? Pesha totale 4 ton e 534 kg. (10 paletë për ngarkim) 4.524 kg.
? Thellësia 8 cm
? Gjatësia 24,8 cm
? Gjerësia 17,5 cm
? Çmimi i fjalorit (pa tatim) 500 kr. suedeze
? Tatimi ndaj shtetit 6% 30 kr. ............
? Kostoja postare në Suedi 155 kr. ............
? Kostoja postare në Europë 255 kr. ...........
? Kostoja postare në Amerikë 495 kr. ...........
Këtë fjalor ua dedikoj bashkëkombësve të mi
dhe mërgimtarëve në Suedi e kudo në botë;
popullit dhe shtetit suedez,
që më përkrahën e ma dhanë lirinë.
Den här ordboken dedikerar jag till mina landsmän i Sverige
och i övriga världen. Till svenska folket och svenska staten
som hjälpte mig och gav mig friheten.
Fjalori përmban fjalë dhe shprehje të leksikut të përgjithshëm dhe të veçantë të Gjuhës shqipe me përkthimet përkatëse në gjuhën suedeze. Ato janë përzgjedhur prej një lënde shkrimore të gjerë e bashkëkohore për të paraqitur realitetin gjuhësor të shqipes së ditëve tona. Fjalori përmban 35 000 fjalë të ligjërimit të përditshëm,të cilat janë pajisur edhe me sqarime të nevojshme. Shprehjet në fjalor janë për të ilustruar përdorimin e fjalëve në kontekste të caktuara. Është zgjedhur një sistem lehtësisht i kuptueshëm për shqiptimin dhe theksin e të gjithë zërave shqip. Në fjalor jepet një udhëzim i hollësishëm për përdorimin e tij. Kështu, si formë bazë e foljes jepet koha e tashme, ndërsa për emrin trajta e emërores së pashquar njëjës. Trajtat e parregullta të takimit jepen si zëra të veçantë,me referim te forma bazë përkatëse. Për dukuri e nocione të veçanta janë dhënë s hënime plotësuese dhe shpjegime përcaktuese.
Vlen të ripërkujtoj faktin se përpilimi dhe përkthimi i fjalorit është bërë në Suedi (Färjestaden). Autor i fjalorit shqip-suedisht është mr. fil. Sadulla Zendeli Daja. Redaktimi i fjalorit shqip-suedisht është kryer në Shqipëri dhe Kosovë, nga prof.dr Xhevat Lloshi (Tiranë) dhe prof. dr.Shefkije Islamaj (Prishtinë). Korrekturën e pjesës shqipe është bërë nga prof.dr. Rami Memushaj (Tiranë), ndërsa e përkthimit është bërë në Suedi nga master Lindita Zendeli (Stokholm) dhe kand filol. Suzanna Holm (Malmö). Fjalori është botuar në Shqipëri nga Shtëpia Botuese Toena (Tiranë). Mërgata shqiptare në Suedi ka tre fjalorë suedisht-shqip i katërti Fjalor Shqip-Suedisht më voluminoz i cili barazon leksikografinë e gjuhës shqipe dhe suedeze është edhe një dhuratë e çmuar për mërgatën shqiptare në Suedi e cila numron sipas statistikës gojore mbi 40 000 shqiptarë.
Të
nderuar, dy fjalë për aktivitetet e mia kryesore në Suedi: U dëbova nga vendlindja më 28 nëntor 1966 në
qytetin universitar
Në Nybro
Shikoja
gjithë kohën fëmijët në klasë se si reagojnë dhe ju drejtova nxënësve me një
përplasje duarsh që ti zgjojë fëmijët se mu dukën si kurrë flejnë në mendimet e
tyre fëmijërore. Të gjithë u drejtuan dhe më shikojnë mua: ”Unë jamë shqiptar
dhe flas shqip. Nëna ime e ka emrin Kadime, motra ime e ka emrin Lindita, gjyshi im e ka emrin
Zenel Gurra. Unë njeh baballarët dhe nënat tuaja, Adilin, Isenin, Qenanin,
Ramizin, Hamitin, Selajdinin, Nurjetin etj. A më merni vesh mua se ju kështu
bisedoni në shtëpi gjuhën shqipe! Ju e keni parë flamurin shqiptar me
shqiponjën dykrenare dhe flamurin kuqe
zi?
Drejtori
Harald Magnuson iu drejtua arsimtarit serb dhe i tha: ”Prej nesër fëmijët
shqiptarë nuk do të vazhdojnë në klasën serbokroate. Ata do të kenë shkollën e
vet shqipe që e flasin në shtëpi. Sa dolëm në koridor, ku ishin gazetarët e
Gazetës Brometern, ku më 5 mars 1975 shkruajtën: ”Ambitiös skolbibliotekari
undervisa även i albanska” (Bibliotekisti ambicioz ligjëron edhe në gjuhën
shqipe) 5 mars 1975. Shkolla shqipe u hapë më vete me arsimtarin Sadulla Zendeli
Daja, U formua shoqata shqiptare ”Ilirida”, u ndamë nga shoqata serbe ”Vuk
Karxhiq”, dhe më vonë fillova Fjalorin e parë Suedisht-Shqip me 17.000 fjalë,
që nuk ishë i planifikuar në projektin e
Entit për Shkollim të Suedisë. Ishte i ndaluar se kishim pasaporta jugosllave
dhe kishim fjalorin serbokroatisht, më tha në një polemikë telefonike,
Drejtoresha e entit për shkollim, Zonja shumë e nderuar, Maj Bejer: ”Udhëtova
në
Të dashur
bashkatdhetarë! Unë i shpalla luftë të heshtur pushtetit të Jugosllavisë-Ambasadës
Jugosllave në Stokholm dhe arsimtarit
serb kundër injorancës së tyre për hapjen e shkollës shqipe në vitin 1975 në
qytetin Nybro. Vetëm në Nybro kemi mbi 100 intelektualë në lami të ndryshme dhe
në
ÇFARË DO TË BËJË DAJA NË TË
ARDHMEN
Të nderuar, sigurisht pyesni veten
Çka do të bëjë Daja në ardhmëri
A do të shkruajë
A do të pushojë
Se është i lodhur
Dhe i moshuar
A do të shkojë
Në vendlindje
Aty ku varrin e ka bërë
Dhe do të shuhet
E do të harrohet
Si një margaritar
Daja jonë mërgimtar
Jo, jo, s’është e vërtetë
Daja nuk do të vdesë
Nuk i ka bërë askuj keqë
Shprehet Daja vetë
Pse të vdesë…
Kurë vetëm të mira
Në jetë kam bërë
Daja do të punojë
Dhe kurrë s’do të pushojë
Varri le të rrijë i hapur
Se nuk e di kur do ta marr hapin
Për vdekjen time
Do të përgjigjen të gjallët
Për ndryshe le t’më hedhin
N’detin Baltik tek ura Ölandit
Dhe do të dal tek deti
I shqiptarëve n’Adriatik
Në Vlorë a në Durrës
Ose n’Sharr apo n’Tomor
Ku bukës i thonë bukë
Dhe kripës i thonë kripë
Kam filluar fjalorin e pestë
Për shkollat fillore
Dhe të mesme...
Provat e para janë të mira
I kam gati tetë shkronja
Më kanë mbetur
Edhe njëzet të tjera
Fjalori Suedisht-Shqip
Do të jetë një dhuratë e re
E bukur dhe e bekuar
Për fëmijët tanë
Që mërgim i thonë strehim
Dhe atdheut shpëtim
Entuziazmi më vjen nga ju
Nderimi më vjen nga ju.
E keqja dhe e mira
Më vjen nga ju…
Forcën ma jepni ju
Më duket se jamë
Më i fortë se të fortit.
Më i dashur
Se të dashurit.
Më i respektuar
Dhe më i nderuar,
Këtë shtytje ma jepni ju
Kjo më forcon dhe më bënë
Më të afër me ju
Këtë forcë ma ka dhënë
Mërgimtarët tanë
Që Kosovës i thonë Diell
Dhe Shqipërisë Nanë
(Färjestaden 7 mars 2014)