Kulturë
Gëzim Llojdia: Kujtimet e Ismail Qemalit
E hene, 03.12.2012, 07:00 PM
KUJTIMET
E ISMAIL QEMALIT-U PËRKTHYHEN NË SHQIP NË VITIN 1968 NË KANADA
Nga Msc GËZIM LLOJDIA
Teki
Gjonzeneli erdh në Vlorë nga
Bjene
Telat ven e vine,/Po na tundin Shqiperine,/Toskerin, Gegerine,/Me cdo vend me
cdo krahine:/Qe ne Shkoder neJanine,/Qe ne Vlor' e nePrishtine:/Opopo g'fitoj
Urine!Opopo g'u ngrit rremeti!Seg u tunt si vale deti:Posi det qe vjen me
vale,/Po vjen rende e me ngadale,/E po ndjek Small Qemale:/Smail-burri i shpje
ne VloreMe Flamur te kuq ne dore,/Me Flamurin e Lirise,/Mu nde thelp te
Shqiperise!/Shqiperi moj Shqiperi!/Hidhe lark ate shami/Qe te treti ne te zi/Ne
vajtim e roberi! ("Bjene
Telat" — Rapsodi nga poeti
Lasgush Poradeci).
Në faqen
pasardhëse gjejmë:Pietro Scaglione qe përshkruan këtë udhetim historik teIsmail
Qemalit na ben nje sherbim te shquar. Ne te shohim me habi dhe me dridhje te
forta shpirti se vellezerit e gjakut
tone e pritne A tin e Kombit te udhëhequr si te thuash nga një fuqi profetike
se Ay nje dit'e do t'a nxirrte Atdheun
ne drite. Kjo cerdhe e mrekulluarshme e arbresheve na del para syve ne ate kohe
te target te 1903 si nje qender ku valojne kenget e bukura te Arberis me banden ne krye dhe ku Shoqeria Kombetare
Shqipetare gvillon aktivitetin e vet per çlirim te Atdheut.
Shumeinteresante te vrehet se si, qysh ne ate kohe Ismail Qemali sheh
rezikun e Shqiperis nga Rusija dhe
kerkon t'i hape syt dhe Italise vete
duke dashur qe te kupetojne se fati yne dhe i atyre vete eshte i njejte andaj
duhet te ndihmojme njeri tjetrin . . .Po kush
ish ky Pietro Scaglione dhe g'ka bere? Qe nje shqipetar i flakte nga
arbreshet e Siqelise i cili lindi ne Plana dhe sosi ditet e e tijne Shtetet e
Bashkuar teAmerikes. Nuk dihet as data e llndjes as ajo e vdekjes. Ka qene shume i varfer dhe vetemesoj
si autodidakt i shtyre me teper qe t'i sherbej idealit tij qe aqe me
bugitje i valonte ne zemer. Ne Shtetet e
bashkuar nxorri per disa kohe
nje gazete me emrin "Afrimi" dhe ne 1929 e
ndryshoj ne "
Cili
ishte nxitësi i kujtimeve të Ismail Qemalit ? Pjesë nga parathëna nga Z.
Ëilliam Morton Fullerton, shkruar në Paris 17 shkurt 1920: ”Duke paraqitur
"Kujtimet" e Ismail Kemal Beut me ane te kësaj hyrjes t'ime dhe me ane
te pake shënimeve te pa nevojshme, por le te shpresojmë jo
absolutisht te pa vlere, unë nuk bej gjë tjetër veçse mbaj një premtim solemn
qe i bira gjate muajve qe ne kaluam se bashku ne Paris ne 1917 dhe 1918. Qe
natyrisht një gjë e thjeshte për Ismail Kemal Bejne qe te me kërkonte mua një
premtim te tille. Ne te vërtetën ky libër
kujtimesh nuk do qe
shkruar fare po te mos kish qene
këmbëngulja ime e pa
prere. Për me tepër shumë i zënë
drejt për drejt
me punët e luftës dhe cvillimin
e saj qe t'i ofrojshe
mikut t'i bashkëpunimin e përhershme qe kërkonte dhe qe ne fakt kishte
nevoje- unë prape se prape qeshe ne
gjendje qe t'i jepsha ndihmën e domosdoshme qe rasa lypte. Këto
"Kujtime" ne fakt janë edituar
nga Sommerville Story dhe është detyra e te
dy palëve qe te mos lënë asnjë
dyshim se çdo te thotë ne këtë rase "Botimi" ne
fjale. Dalja e këti libri ne drite qe një pune e vështirë. Gjate prodhimit te
kësaj lande Ismail Kemal Beut i rane mi shpatulla halle personale shpesh here
te renda dhe halle te tjera me te renda
ne lidhje me problemet patriotike te lidhur me te ardhmen e Atdheut Shqipetar.
Ay nuk i dha, dhe pa dyshim nuk mundte t'i dedikonte kësaj pune,tere kohen e tij. Gëzimet dhe
enthusiazmi qe nuk i kish te perhereshme, mungesat e tij plot ankth për pune te
tjera me te rëndësishme, edhe methodat e tij qe nuk qene te vazhdueshme kur i
binte rasa te rikthehesh ne detyrën e mbledhjes se këtyre kujtimeve, e beri
punën e redaktimit një barre shume te rende, per suksesin e veprës te cilën Z. Story e
Në
faqen 9 vijnë disa kujtime personale e
familjare rreth Ismail Qemalit shkruar nga
Sefa Vlora. Ismail Qemal
Bej Vlora ka lindur ne Vlore me
16 te Vjeshtës se dyte ne vjetin 1844 ne
shtëpinë e Familjes Vlora.Vdiq ne
Perugia te Italisë me 24 Jenar 1919. Me pare u varros ne avllin e teqesë se
Kaninës simbas porosis qe
Qeramika
e portretit të plakut të Vlorës. Sefa Vlora e përshkruan kështu: Ismail Beu
ka patur një shtat
pakës me te larte se mesatarja.Vinte
i plote po jo i trashe. Një
fytyre plaku simpatike, me mjekrën dhe flokët te bardha i epnin autoritet dhe respekt. Ka pasur trajta te
rregullta, sytë ne ngjyre te qarte,foljen te kadaleshme dhe te ëmbël. Kur zemërohesh i priste fjalët pa
ngritur zërin. Nuk prishte gojën për asnjeri
sidomos për kundërshtarët e tij .Ata qe
e njihnin dhe flisnin me te mbeteshin te
gjithë pa përjashtim nden përshtypjen se ish një burrë
i mire, i larte nga shpirti dhe i urte. Zotëronte zgjim dhe kulture te
thelle. Ushqente dashuri te madhe
për Atdhen dhe për lirinë. Ish
kryelarte për vendin e tij. Nuk
Reshat Agaj:brenda katër muajve e mbarova përkthimin e tere kësaj vepre
Si e
përktheu librin Reshat Agaj?Në botimin e dytë të librit :Vëllai i pengut” i
Reshat Agaj shkruan: Një dite nëntori te vitit 1965, kur isha duke shkuar ne
pune ne Dominion Citrus, duke kaluar rrugën, një autobus me ra pas krahë dhe me
hodhi përdhe me rrëmbim. Qe një aksident
i papritur, me shume nga pakujdesia e shoferit te autobusit, se sa nga pakujdesia | ime. Ndeshja u be anash, se, po te me kishte rene përpara, do
me kishte shtypur ne vend .Kur rashe, i goditur nga pas, instinktivisht, Zoti
me mësoi te ve dorën time ne balle dhe duke rene përtokë ne xhade, dora ime e majte
iu be mbrojtje kokës, qe u përplas mbi te ne toke. Qe një tronditje e madhe, po
nuk pësova asnjë dem, qofte ne kocke, qofte ne ndonjë ane tjetër te trupit.
PARAFJALA E PERKTHYESIT
Duke nisur këtë parafjale dëshiroj ne emër tim dhe
ne emër te gjithë shqiptareve qe kane ne zemër kujtimin e Ismail Qemalit te
falënderoj shpirtrat e Sommerville Story dhe Ëilliam Morton Fullerton për
përpjekjet dhe sakrificat qe muarne mbi vete për te na lënë ne Kujtimet e Atit
te Kombit ne gjuhen anglishte. Sigurisht
ata i bene kombit tone një
shërbim te shquar dhe për jete u jemi
mirënjohjes. Kush janë këta zotërinj qe
na bene këtë nder? Gazeta e njohur e
Times se Londrës ne shërbimin e te çiles ishne te dy ne kohen
qe redaktuan kujtimet, pati miresin
te na dërgoj kopjen e tre artikujve te ndryshëm botuar ne 1952, nga
gazeta ne fjale, me rasen qe Ëilliam Fullertoni ndërroi jete ne Paris.Ëm. Fullerton qe nënshtetas amerikan lindur ne
Norëich Conn., me 18 Shtator 1866 dhe u edukua ne Philipps Academy,
Andover, Mass. dhe ne Harëard University
ku mori diplomën ne 1886. U muar qe ne fillim me gazetari dhe hyri ne redaksinë
e gazetës se Bostonit,
Advertiser, dhe pas
pake muajsh eksperience ne këtë
pune u deruga ne Paris si ndihmës i
korrespondentit te famshëm te Times, De Bloëitz, te ciiit pas vdekjes i zuri vendin për pake kohe deri sa ne 1911
u hoq duke u marre me shkrime dhe
gazetari. Esht auktor i shume librave
midis te cilave "Problems of Poëer" (Probleme te fuqisë)
është me e thella dhe me e rëndësishmja. Jetoj tere kohen e tij ne Paris njëra sa diq ne 1952.
Gjate luftës se pare botërore Ëm. Fullertoni ish nje nga ndërlidhësit e Shtabit amerikan me shtabet aleate te
Evropes. Per Sommerville Story-n nuk mundem
te marrem vesh asgjë. As Times nuk na tha gjë për te e as Z. Vandeleur
Robinson te cilit ju drejtuam me
lutje ne Londer qe te na ndihmoje ne
kërkimet tona nuk mundi te na thotë gjë
për te. Ne te vërtetën Sommerville
Story është figura e atij mikut te shtrenjte
te shqipetareve sepse me durimin e shenjtorit e vazhdoi punën e mbledhjes se kujtimeve nga
goja vete e Ismail Qemalit per gati dy vjet rresht duke e zënë ku te mundesh
dhe ky është redaktori i vërtetë,
kurse Fullertoni qe shtytësi ay
qe e
nguti Atin e Kombit te shkruaj kujtimet. Dua te shënoj me mirënjohje emrin e Z.V. Robinson
i cili u mundua mjaft qe te nxjerre nga Times shënimet e sipërme dhe te vihet ne kontakt me shqepin botonjese
te Londres, The Constables, e cila
mban te drejtën e ribotimit ne cdo gjuhe.
Z.
Robinson me njofton se ne
Muzeumin e Londres ndodhet koleksioni i
gazetës Le Salut de L'Albanie (Shpetimi Shqiperis) qe Ismail Qemali botoi për disa kohe pasi u nda nga
Albania e Faik Konices si dhe botime te tjera po për arsye pune nuk mundesh te
bënte kërkime te tjera. Zoti Qazim Kastrati qe do te kish patur mundësin te me
ndihmonte ne këtë drejtim sikurse me
shkruan Z. Robinson ndodhej shume i
sëmurë. Nuk mbetet tani veçse te tjerë shqiptare qe kane mundësit ne te arthmente
bëjnë kërkime dhe te shtien drite mbi vitrat e fundit te jetës se Ismail Qemalit
dhe korrespondencës tij diplomatike
me personalitete shqiptare dhe te huaja qe është e një rendesije te
dorës se pare. Sigurisht një jetëshkrim i plote i Ismail Qemalit është detyra e
Shtetit te ardhshme shqiptar te lire.
Kujtimet
e Ismail Qemalit në gjuhën shqipe janë botuar jashtë Shqipërisë para 42 vitesh,
ka shkruan publicist i njohur Dalip
Greca Përkthyesi ishte Reshat Agaj nga Vlora, , i cili ndërroi jetë në Kenosha
të shtetit Ëiskons dhe u varros në Detroit më 1981. Botimi u realizua në Kanada
nga Shtëpia Botuse Harmoni Printing Limited. Libri është luksoz, me kopertinë
të fortë. Në ballinën me ngjyrë të kuqe është shtrirë një shqiponjë në futurim.
Libri ka 275 faqe, që përbëjnë kujtimet dhe 52 faqe plus, ku përfshihet
parathënia, shënimi i përkthyesit, albumi dhe kujtimet personale dhe familjare
rreth Ismail Qemalit nga Sefa Vlora, që në kohën e përkthimit të “Kujtimeve”
jetonte në Romë. Në faqen e parë është vendosur shënimi:Përktheu nga Anglishtja
Reshat Agaj. Libri ka dhe një album nga jeta dhe aktiviteti i Ismail bej
Qemalit, ku mbizotërojnë fotografi të aktit të shpalljes së pavarësisë.
Përkthyesi ua kushton librin: “Dëshmorëve të atdheut, dëshmorëve të flamurit;
atyre që ranë në çdo vend dhe në çdo kohë për Shqipërinë e lirë dhe të pavarur,
për Flamurin e shenjtë të Skënderbe Kastriotit dhe të Ismail Qemalit”.
Për
përkthyesin librit me kujtime të Ismail
Qemalit, ka pasur një heshtje të gjatë,një shurdhëri memece sigurisht ,të pakuptimtë.40 qëndroi nën
heshtjen e madhe por të pazëshme emri i përkthyesit Reshat Agaja që solli nga
anglishtja në gjuhën e mëmësisë,kujtimet
brilante të Ismail Vlorës.Në vitet, 80 ky autor pak i njohur në atdheun e vet nxori në dritën e diellit
jetën e tij ,peripecitë,rreziqet,mundimet ndën rrugëve të botës ku nga
përkushtimi i tij atdhetar mbetet përkthimi brenda 4 muajve të kujtimeve të plakut të Vlorës. Libri i këtij autori me kujtime titulluar “Vëllai i
pengut” e kumtojnë edhe shumë autorë që
janë shprehur për librin si një vlerë e veçantë në publicistikën shqiptare si: Aleksandër Meksi,Qefalin Hamdia,Prof
Nderim Kupi,historianë Nermin Vlora Falaski,Shkrimtari Petro Marko,Dalib
Greca,apo Fahri Shaska,Finalanda Qamil Gjonzeneli,Dr Prenjo Imerja,Kastriot
Frashëri, dhe të tjerë .Disa fjalë për botimin Ballina e kopertinës është
realizuar nga piktori Fejzo
Lala.Redaktori i botimit të dytë është Kryeredaktori i gazetës “Dielli” Dalib
Greca. Botohet nën kujdesin e familjes të vëllezërve Reshat dhe Petref Agaj me
iniciativën e Finlanda Agaj e bija e Petref Agaj dhe bashkëshortit të saj Teki
Gjonzeneli,Monika Gjonzeneli vajza e Teki dhe Finalndës tregoi edhe kësaj radhe
dashurinë, e pakufishme për atdheun e
saj të lindjes Shqipërinë dhe krenarinë për historinë e të parëve të saj duke
sponsorizuar botimin librit.