E shtune, 27.04.2024, 11:06 AM (GMT+1)

Kulturë

Baki Ymeri: Poezi rumune nga Amerika - Theodor Damian

E shtune, 20.02.2010, 09:47 PM


Poezi rumune nga Amerika (në shqipërim të Baki Ymerit)
 
Theodor Damian (poet dhe prift)

SHENJA E ISARIT
(SEMNUL ISAR)

1

Ma merr mendja se duhet të revizoj
Të gjitha poemat
Dhe të shoh si i bëhet vend Isarit
Të kalojë nëpër to
T’i përkëdhelë
Ashtu siç e përkëdhellulishtet e Mynhenit
Dhe shtratin në të cilin dergjem

2

Poezia, e gjora
Ajo dhe shëndeti
Ashtu siç thoshte lypësi i butë e i denjë
Dhe i bukru si Zoti
Rrugëve të fëmijërisë
Që më mësoitë flas
Dhe të hesht

3

Gjithmonë kalon një ujë
Nëpër poezinë tonë
Në momentet e mëdha
Dresleuka, Menekadusha, Isari
Dhe kush e din se sa janë
Ashtu siç engjëjt derdhen e bulojnë
Nganjëherë pa i parë
Ngase janë tërë kohën me ne
Ashtu siç është Klaudia
Engjëlli im i madh e i mirë
Që më nxjerr për çdo ditë
Nga syrgjynosja
Herë tjera bien pa i parë
Ngase janë për tepër shumë
Dhe mbajnë emra të përkohshëm
Martina, Nikolae, Maria, Françeska
Stefanie
Engjëj që mbajnë përjetësinë në flatra
Engjëj të mëngjesit, të ditës dhe të mbrëmjes
Engjëj nate
Gjithë të kaltërt si në Château de Bossey
Këtu të mbrojtur dhe ata nga një fjalë
Schwester
Çfarë çudie kur infermierja e mbrëmjes
Të dorëzon te infermierja e natës
Do ta kalosh natën me Schwester Maria
Çfarë motre
Vetëm plaga ime në shpinë kalon me te
Dhe ashti im i këputur
Dhe kënga ime që nuk mund ta këndoj

4

Do të mund të përkulem si më parë
Ndoshta as që dua
Dyshime të shumta nuk janë të mira
As për shpinë, as për mëndje

5

Më mirë të mendosh
Deskartes kishte të drejtë
Nëse je i humbur dhe nuk din asgjë
Gjithësesi
Zgjidhe një rrugë
Besoji variantës më të bindshme
Dhe ec përpara
Dyshimi të mban në vend
Dhe nuk është mirë të vdesish atypëraty
Dhe doktori Merz më thot njësoj
Herr Professor
Do të bëhesh mirë dhe do të kthehesh në Rumani
Dhe në New York

6

Krejt spitali
Si një ishull mbi Isar
Fiks në ora shtatë të mëngjesit
Shtatë engjëj të azurtë dhe engjëllusha
Në veshje të bardha
Vijnë në shtratin tim nga rekuperimet
Duke folur mes tyre duke fëshfërirë letra
Flasin gjermanisht dhe medicinisht
Duke më prekur me duart e ngrohta

7
 
Beso dhe ec përpara
Nëse gjithësesi duhet të vedsish
Mos qëndro kurrë në vend
Vdekja të kaplon më rëndë
Kur përparon
Ec përpara dhe beso
Nganjëherë vdekja lodhet dhe ajo
Rrugës së mbretërisë vrapo
Si Augustini i lumtur duke kënduar
Dhe përparuar
E vetmja rrugë ku vdekja ik
Më ngadalë se ti
Sado që të jesh i sëmurë
Dhe sado ta shpiesh sëmurjen për krahu

8

O Zot, merrja dhembjen gruas
Pranë teje
Ngase nuk mundet
Tërë natën ka bërtitur
Deërgoji tjerë engjëj
Ta çojnë në Isar
Drejt Kroit të Ilaçit
Atje ku mugullojnë fijet e barit

9

Sa është e madhe plaga
E shpinës sime
Pyes një engjëll të azurtë
Nu e din
Sa eshtra mund të dalin mbi një plagë
As këtë nuk e din
Gjithëçka është e mbuluar me bandazhe
O Lazër, eja jashtë
Më fton dikush në vesh
Si të vi i lidhur me bandazhe
Lëre, mos u brengos
Por ec
Dhe ec
Dal nga dhoma e operacionit
Si nga varri i paprishmërisë
Hyj në një dhomë tjetër
Ku deshifrohen ende fshehtësitë e botës

10

Engjëll
Lermë të të ndjek
Jo
Ik dhe thuaj sa mirë të ka bërë ty
Zoti
Deskartesi më shoqëron
Më tregon se si gjykata e drejtë 
Dhe besimi janë një
Kështu mendoj dhe unë
Cogito ergo sum
Cogito nuk përleshet me credo
Janë si dy krahë me të cilët Ati Ynë punon
Kështu thoshte Ireneu nga Lugdunum
Të cilin më parë
Në frymë duke e parë Deskartesin
Ka shkruar argumentet e veta për demonstrimin
Përmes logjikës
Të ekzistenës së Lart Lartësisë së Tij

11

Më duket se duhet t’i revizoj
Të gjitha poemat
Të shoh se sa Deskartesi
Depërton në to
Për t’i shetitur me mua në Isar
Mbi barkën e varrit të paprishmërisë

12

Kur më futën në dhomën
E Isarit
Ende mendoja se mund të bëj një pakt
Me vdekjen
Por nuk mundet
Më bërtitën me fuqi
Krishtu u ngjall
Me të vërtetë u ngjall
Mund të jetosh me vdekjen në ty
Por pa mëkate


NDËRMJET NJË SHKRETIRE DHE NJË GRUAJE
(Între un pustiu ?i o femeie)

Thuajse më kujtohet
Maria e Egjyptit
Në kohën kur fryma ime
Përpëlitej në shkretëtirë
Ndoshta fryma ime
Valëvitet ende andejpari
Për atë e shoh në mëndje
Duke u endur mbi rërë
Si mbi retë e qiellit.
Dhe tha “Effrata” dhe
Shkretëtira u hap që të hyjë
Cili mbi cilën
Një luftë që nuk ka ngjarë ndojherë
Një shkretëtirë dhe një grua
Me siguri shkretëtira është më e fortë
Se zvaranikët por ato nuk r dinë se egjyptasja 
Fshihte në zemrën e saj një shkretëtirë
Ende më të madhe
Engjëlli tokësor e gëlltiti
Shkretëtirën e kësaj bote
E gëlltiti ngase e njohu vetëveten
E gëlltiti ngase nuk u tremb
E gëlltiti ngase nuk e braktisi
Atë të ditëve të lashta…
Më kujtohet Maria Egjyptasja
Ajo që pat luftuar me shkretëtirën
Dhe e pat mundur siç më kujtohet
Vendi nga i cili kam harruar se kam ardhur.

NUK KA RËNDËSI CILI FITON
(Nu contez? cine câ?tig?)

Dijetarët pine birrë
Me mjekrat e tyre të thinjura
Me ecjen e përkulur një çik përpara
Thuase me kujdes në çdo pikëpamje
Me barkun mbi rryp
Në shenjë të nevojës së gjatë e të rëndë
Dijetarët kanë të drejtë të katelogojnë çdo gjë
Por ata cilët i katalogizon
Përpara tyre as që mund të vësh
Shenjën e pikëpytjes
As kur shkruan për ta nuk mund të përdorosh
Shenjat e pikësimit
Ngase nuk e di se cili si do ti interpretojë
Dhe s’ke nevojë për një shpërthim 
Në planin teoretik të jetës
Ngase edhe praktika vjen nga teoria
Madje edhe kur anasjelltas
Dijetarët luajnë në kompiuter
Apo pine birrë
S’është me rëndësi cili fiton, cili humb
Cili mbetet në jetë dhe cili degdiset përjetë.


MË DHEMBIN SHPUTAT NGA GJITH’ AJO RRUGË
(M? dor t?lpile de cât drum)

Jam një udhëtar i çuditshëm
Në këtë botë
I përshkoj hapsirat e një rruge
Që ecja ma krijon
Por të cilën po ajo ecje
Më në fund ma shtrëngon
Më dhembin shputat
Nga gjith’ ajo rrugë 
Që mblidhet nën to
Më dhemb zemra
Për ata që s’mund të shkojnë
Gjurmëve të mia
Më dhembin sytë nga ngulfatja
E rrugës së çnyjëzuar para meje
Nganjëherë kam përshtypjen se shkoj
Me gjurmat e mia përpara
Duke e lënë përparësinë pas meje
Nganjëherë e ndjej veten
Si një brai pranë delesh
Kur vdekja përpëlitet
Në turmë.


HISTORIA MES SFERAVE DUKE RRJEDHUR
(Istoria între sfere curgând)

Më pëlqen të admiroj
Katër polet e dheut
Ashtu siç rrinë ata ballë për ballë
Dy nga dy të barabartë
Por secili më i bukur se tjetri
Të hapur për të përfshirë
Mysafirët që presin në rradhë
Për të hyrë në dhomën e pronarit
Njëri pol më i bukur se tjetri
Bashkimi bën fuqinë, thonë
Bashkimi dhe bukuria
Sidomos kur qielli është
Trupi konstituitiv i piramidës
Ndoshta për këtë jeta e shkruan historinë
Ndërmjet sferave duke rrjedhur
Ngase del nga piramida
Me vdekjen mbi vdekje duke shkelur.


BEZDISJE QË DIGJET
(Stânjenel arzând)

Gjithçka fillon me Big-Bang-un 
Me atë errësirë të rrumbullaktë
E përkëdhelur nga syri lakmitar i ashpërsisë
Çdo gjë nis me bezdisjen
Që digjet në flakë
Pa u shpartalluar
Me një nuse e gatshme për dasmë kurdoherë
Por pa dhëndërr
Gjithçka fillon me atë syrin
Lakmitar të ashpërsisë
Që i sjell gjërat nga joqenja në qenje
Duke kundruar
Big-Bang-un, syrin dhe lulen
Tingullin e madh dritën dhe artin
Për atë thoshte Meister Eckhart-i
Se njeriu është një fenomen akustik
Gjithçka është akustike
Dhe gjithçka është dritë, dritë
Lakmitare dhe e ashpër
Arti, lojë tingujsh e drite
Një hijeshi e përjetshme
Bezdisje që digjet 
Në të gjitha ato që kanë qenë
Dhe do të vinë.



Theodor Damian 
     (România/USA)


Poet, editor, preot ?i doctor în Teologie, cu studii superioare la Universit??ile din Bucure?ti, New York, New Jersey, Profesor la Universitatea Spiru Haret din Bucure?ti, Director al Centrului de înv???mânt la distan?a al Universit??ii Spiru Haret, coordinator de programe de masterat la Metropolitan College of New York ?i Staten Island, NY, Coordinator administrativ ?i academic al filialei Staten Island a Colegiului Metropolitan din New York, Director al revistei Lumin? Lin? de spiritualitate ?i cultur? româneasc? din New York, Paroh al Parohiei Ortodoxe Române în Astoria, New York, Fondator ?i pre?edinte al Institutului Român de Teologie ?i Spiritualitate Ortodox? ?i al Cenaclului literar “Mihai Eminescu”, New York, Editor al buletinului s?pt?mânal al Bisericii “Sf. Ap. Petru ?i Pavel” din New York, Profesor de filosofie, etic? ?i sociologie, la Metropolitan College of New York, New Hope Guild, New York, participant la programul misionar presbiterian (USA). A vizitat ?i predat despre spiritualitatea, teologia ?i cultura româneasc? ?i ortodox? la peste 40 biserici presbyteriene din SUA, cu numeroase contribu?ii ulterioare la bisericile din Sibiu, Lausanne, Ia?i, Neam? ?i Bucure?ti, în calitate de cursant, preot ?i protopop. 


BIBLIOGRAFIE LITERAR? ?I TEOLOGIC?
(Bibliografi letrare dhe teologjike)

Publica?ii teologice: Introducere în istoria cre?tinismului. Primul mileniu (2008), Implica?iile spirituale ale teologiei icoanei (2003), The Icons: Theological and Spiritual Dimensions According to St. Theodore of Studion (2002). Critica literar?, eseuri etc.: Filosofie ?i literatur?: O hermeneutic? a provoc?rii metafizice, (2008), Roua c?r?ilor. O hermeneutic? teologic? în context literar, eseuri (1998, Pasiunea textului (2003), R?s?ritul cel de sus: De la Na?tere la Înviere (2006), Antologia Cenaclului literar “Mihai Eminescu” din New York (2007). Poezie: Liturghia Cuvântului (volum bilingv, 1989), Lumina Cuvântului (1995), Diminea?a Invierii (1999), Calea Împ?r??iei (bilingv, 2000), Rug?ciuni în Infern (2000),  Ispita r?nii (2001), Nemitarnice (2005), Poesías (bilingv, 2005, Semnul Isar (2006), Stihiri cu stânjenei (2007). Prezent ?i tradus în numeroase reviste din ?ar? ?i str?in?tate, inclus în numeroase dic?ionare, antologii ?i volume colective, participant la numeroase  congrese interna?ionale de literatur?, onorat cu diverse premii ?i distinc?ii pentru cultur?, culte ?i patrimoniu na?ional, pentru dezvoltarea înv???mântului ?i promovarea românismului în SUA.


(Vota: 3 . Mesatare: 2/5)

Komentoni
Komenti:


Gallery

Pëllumb Gorica: Magjia e bukurive të nëntokës sulovare
Fotaq Andrea: Një vështrim, një lot, një trishtim – o Zot sa pikëllim!
Pëllumb Gorica: Grimca kënaqësie në Liqenin e Komanit
Shkolla Shqipe “Alba Life” festoi 7 Marsin në Bronx
Kozeta Zylo: Manhattani ndizet flakë për Çamërinë Martire nga Rrënjët Shqiptare dhe Diaspora