Editorial » Zejneli
Xhelal Zejneli: Krijimet letrare të arbëreshëve
E hene, 17.02.2020, 07:00 PM
KRIJIMET LETRARE TË ARBËRESHËVE
Nga Xhelal
Zejneli
EMIGRIMI I ARBËRESHËVE NË ITALI
Ngulimet masive të shqiptarëve në Itali filluan me pushtimin e Ballkanit
nga Turqia. Ky eksod u shtua pas vdekjes së Skënderbeut (1468). Në vitet
1468-1478 valë refugjatësh braktisën Shqipërinë jugore, kaluan detin për t’u
ngulitur në Basilikatë, Molize, Pulje, Kalabri. Në vitet 1532-1533, pas
shtrirjes së Turqisë në More, shqiptarë të tjerë u arratisën nga Greqia dhe u vendosën
në Sicili. Më vonë pati edhe emigrime të tjera. Një grup nga Piqerasi i Himarës
u vendos në Badhesë afër Peskarës në vitet 1744-1746, kurse një grup tjetër u
vendos në Brindizi di Montanja. Shqiptarët themeluan dhe ripopulluan mbi
njëqind qytete e fshatra në Italinë jugore. Më tepër se gjysma, gjenden në
malësinë e Kalabrisë. Sot janë rreth 50 qytete anembanë Mezzogiorno-s, ku ende
flitet shqipja. Kjo bashkësi shqipfolëse prej rreth 90.000 vetash, gjendet në
shtatë krahina: Abruce, Molize, Kampania, Pulje, Bazilikata, Kalabri dhe
Sicili. Ato janë krahinat Peskara, Kampobaso, Foxhia, Taranto, Potenca,
Kozenca, Katanxaro, Palermo.
LETËRSIA ARBËRESHE NË SHEK. XVIII
Vepra e parë e letërsisë arbëreshe “E mbësuame e krishterë”
(“Doktrina krishtere”) nga kryeprifti sicilian Lekë Matrënga (1567-1619)
daton nga fundi i shek. XVI.
Poetë të parë arbëreshë të shek. XVIII janë: Nikollë Brankati (1675-1741)
nga Hora e Arbëreshëve, doktor i filozofisë. Poezia e tij u botua nga Dhimitër
Kamarda, nga Xhuzepe Skiroi plaku si dhe nga Mikel Markiano. Poezi
ka shkruar edhe Nikollë Filja (1682-1769).
Më 1730 u themelua kolegji (seminari) grek në Palermo të Sicilisë.
Themelues ishte Gjergj Guxeta (1682-1756) nga Hora e Arbëreshëve.
Në të u shkolluan shumë arbëreshë. Ndër studentët e parë ishte Nikollë Keta (1740-1803),
i cili shkroi vargje fetare dhe laike në shqip dhe greqisht. Është autor i
tingëllimës (sonetit) së parë shqiptare (1777). Hartoi një
fjalor italisht-shqip, të cilin, më 1779 e zgjeroi në 640 faqe me rreth 10.000
fjalë.
Poetë të tjerë janë: Gjovani-Krisostomo Guxeta (1700-1770) nga Hora
e Arbëreshëve, nip i Gjergj Guxetës; Nikollë Suli (vdiq më 1785), Xhuzepe
Barça, Andrea Filja dhe Gjovani Thoma Barbaçi (1742-1791).
Poet i parë arbëresh i talentuar është Jul Variboba (1724-1788).
Është i pari poet i vërtetë në mbarë letërsinë shqiptare. U shkollua në
seminarin Korsini më 1732 në Shën Benedhiti, qendër e shkollimit të
klerit grek. Në të u shkolluan shumë arbëreshë. Variboba vajti në Romë ku botoi
poemën me 4717 vargje “Jeta e Shën Mërisë së Virgjër”, Romë 1762.
Poeti i fundit i shek. XVIII është Stefan Bafa (vdiq më 1808).
LETËRSIA ARBËRESHE E SHEKULLIT XIX
JERONIM DE RADA (1814-1903) –
Është figurë e shënuar e lëvizjes kombëtare shqiptare në Italinë e shek XIX, më
i mirënjohuri shkrimtar. Bir i një prifti ortodoks në Maq, në malet e Kozencës.
Ndoqi kolegjin e Shën Adrianit në Shën Mitër. Më 1834 u
regjistrua në Fakultetin e Drejtësisë në Napoli, por të riut i interesonin folklor
dhe letërsia. De Rada është katalizator i ndërgjegjes
kombëtare shqiptare.
Mbajti letërkëmbim me Thimi Mitkon (1820-1890), me Zef
Jubanin (1818-1880), me Sami Frashërin (1850-1904), me Dora
d’Istrian (1828-1888) si dhe me studiues e shkrimtarë të huaj, të
interesuar për Shqipërinë, si: me albanologun francez Ogyst Dozon (1822-1891),
me baroneshën Jozefin fon Knorr (1827-01908) dhe me gjuhëtarin austriak Gustav
Majer (1850-1900).
De Rada u inkurajua edhe nga poeti francez Alfons de Lamartin (1790-1869).
U vlerësua edhe nga poeti francez Frederik Mistral (1830-1914).
Më 1856, vargje të De Radës u përkthyen në gjermanisht nga Hajnrih
Kristof.
Nga Napoli u kthye në Shën Mitër për të dhënë mësim në shkollë. Shqipen e
përfshiu në programin mësimor. Më 1850 u martua me Madalena Melikio-n me të
cilën pati katër fëmijë – Xhuzepe, Mikelanxhelo, Rodrigo dhe Etore. Të gjithë
vdiqën sa qe gjallë poeti. Më pas i vdiqën edhe gruaja dhe vëllezërit. Më 1868
u emërua drejtor shkolle të mesme në Koriliano Kalabro. Në këtë detyrë qëndroi
10 vjet. Më 1892 u riemërua profesor në kolegjin e Shën Adrianit në Shën Mitër.
Më 1895 organizoi të parin kongres gjuhësor arbëresh në Koriliano Kalabro. Më
1897 mori pjesë në Kongresin e dytë gjuhësor arbëresh në Ungër. Vdiq i vetmuar
në vendlindje, në malësinë e Kalabrisë më 1903. Ëndrra e tij ishte Shqipëria e
pavarur.
Vepra – Me De Radën fillon romantizmi
në letërsinë shqiptare. Veprat poetike: poema liriko-epike “Këngët e
Milosaos”, Napoli 1936; poema epiko-lirike “Këngët e Serafina
Topisë”, Napoli 1839; poema epike “Skënderbeu i pafat”,
Koriliano Kalabro 1872.
Daramat: “Numidët”, tragjedi
historike, në italisht, Napoli 1846; “Sofonizba”, dramë
historike, Napoli 1892.
Veprat shkencore dhe botime të tjera: “Parime
të estetikës”, Napoli 1861; “Lashtësia e kombit shqiptar dhe
afria e tij me grekët e latinët”, Napoli 1864; “Rapsodi nga një
poemë shqiptare të mbledhura në ngulimet e krahinës së Napolit”,
Firence 1866; “Sa liri e mirëqenie ka në shtetin me përfaqësues”,
Napoli 1882; “Shkronjat dhe gramatika e gjuhës shqipe”, 1894; “Antologji
shqipe e përkthyer në gjuhën italiane”, Napoli 1896; “Autobiologjia”,
Kozencë 1898 dhe Napoli 1899; “Testamenti politik”, 1902.
Gazetat: Më 1848 botoi gazetën Shqiptari
i Italisë (L’Albanese d’Italia), në shqip e italisht, e para gazetë në
gjuhën shqipe. Më 1883 botoi gazetën Fiamuri i Arbrit (La
bandiera dell’ Albania). Doli në Maq e Kozencë deri në vitin 1887.
“Këngët e Milosaos” – Është një
baladë e gjatë romantike me 39 këngë, poemë liriko-epike që
pasqyron dashurinë e Milosaos, djalosh fisnik nga Shkodra. Ngjarja zhvillohet
në Shkodër në shekullin XV. Milosao është kthyer në shtëpi nga Selaniku. Te
kroi i fshatit takon Rinën, vajzën e bareshës Kollogre dhe bie në dashuri me
të. Dy të rinjtë e dashuruar u takojnë shtresave shoqërore të ndryshme, gjë që
e pengon bashkimin e tyre. E ëma e Milosaos është kundër kësaj martese ngase i
biri i përkiste shtresës së lartë. Përpos kësaj, ajo i kërkon të birit të lërë
mënjanë dashurinë dhe t’i përkushtohet mbrojtjes së atdheut nga pushtuesit
turq. Poeti e zgjidh problemin me deus ex machina (zgjidhje prej
Zotit) – një tërmet shkatërron qytetin duke i shlyer kësisoj edhe dallimet
klasore. Milosao ndodhet midis dy zjarresh: zjarrit të dashurisë, në një anë
dhe kushtrimit për t’i dalë zot mëmëdheut, në anën tjetër. Dy të rinjtë
martohen dhe jashtë vendit u lind një foshnjë. Lumturia martesore nuk zgjat
shumë, ngase pas pak kohe, i biri dhe nusja e re, Rina - vdesin. Milosao
ndërkaq, i plagosur në një betejë, jep shpirt në bregun e një lumi në Shkodër.
Për ta ndërtuar poemën, poeti është bazuar edhe në letërsinë popullore
shqiptare.
FRANÇESK ANTON SANTORI (1819-1894) –
Lindi në Picilia (Santa Caterina Albanese) në krahinën e Kozencës. Në moshën
16-vjeçare i filloi mësimet për prift. Në vitet 1842-1860 jetoi në manastirin
françeskan në San Marko Arxhentano. Më pas e la jetën e murgut dhe u kthye në
Picilia.
Vepra – Është autor poezish, pjesësh
teatrale, tregimesh, romanesh, përshtatjesh të 112 fabulave të Ezopit si
dhe autor i një gramatike të shqipes. Poezia e parë e tij është “Këngëtorja
arbëreshe”. Është një poemë kushtuar dashurisë dhe bukurive të natyrës. E
ribotoi më 1975 studiuesi arbëresh Françesko Solano (i lidur më 1914).
Më 1848 Santori kompozoi një himn në shqip “Vallja e haresë së madhe”
e cila u botua në revistën Shqiptari i Italisë (L’Albanese
d’Italia) të De Radës. Pason rrëfimi poetik në italisht, me disa
pjesë në shqip “I burgosuri politik”, Napoli 1848. Pasojnë
dy vepra fetare në shqip “Ruzaria e Shën Mërisë së Virgjër”,
Kozencë 1849 – poemë fetare dhe “I krishteri i shenjtëruar”,
Napoli 1855, 230 faqe vargje fetare.
Dramat – “Emira”, e para dramë e
shkruar dhe e botuar në shqip. U botua në nëntor 1887 në revistën Fiamuri
i Arbrit të De Radës. Disa pjesë të dramës u botuan në “Antologjinë
shqiptare” të De Radës, në vitin
1896. Më 1984 drama u ribotua nga Françesko Solano.
Santori shkroi edhe melodrama – komedi dhe tragjedi.
Tragjedia “Jeroboam” dhe melodrama “Lekë Dukagjini”,
të shkruara në vitet 1855-1860, të botuara më vonë nga Françesko Solano.
Hartoi edhe 1845 vargje satirike që dolën në dritë vetëm tani vonë. Santori
në krijimtarinë e tij poetike tregon një lidhje të ngushtë me folklorin
arbëresh.
Është autor i dy romaneve dhe i gjashtë tregimeve
që mbetën të pabotuara sa qe gjallë autori. Romanin “Sofia Kominiate”,
në shqip, me 282 faqe, e shkroi edhe në italisht. Romanin “Ushtari
shqiptar” e shkroi në italisht.
Në tregimet e tij trajton motive nga jeta në fshat. Veprat e tij
tani botohen me transliterim.
“Emira” – Në këtë dramë trajtohet një temë
nga jeta e arbëreshëve të kohës së shkrimtarit: dhuna që ushtrojnë cubat në një
fshat arbëresh dhe përpjekjet e autoriteteve të pushtetit për ta mbrojtur
popullatën nga keqbërësit. Në dramë jepet edhe dashuria ndërmjet dy të rinjve –
Emirës dhe Mirianit. Personazhe janë: Emira, Bardhi (babi i Emirës), Miriani,
Gjergji (i ati i Mirianit), Kalina, Kallonjeri, Albenci (vëllai i Mirianit),
Lipisia, Ligjëresha etj. Familjes së Mirianit cubat ia dogjën pasurinë. Babai i
tij – Gjergji u gjet në një situatë më inferiore se familja e Emirës. Për këtë
arsye, Gjegji i propozon Bardhit ta prishin miqësinë. Bardhi ndërkaq kërkon ta
vazhdojnë miqësinë. Dashuria ndërmjet Emirës dhe Mirianit pengohet, si nga veprimet
keqbërëse të cubave, ashtu edhe nga intrigat dhe xhelozia e Kalinës dhe e
Kallonjerit. Kalina e dashuron Mirianin dhe është xheloze ndaj Emirës, të cilën
e ka shoqe më të ngushtë. Ajo është xheloze ngase Miriani e dashuron Emirën dhe
jo atë. Me intrigat e veta dhe me hipokrizinë e Kallonjerit, ajo synon ta
prishë idilin e dashurisë midis Emirës dhe Mirianit. Kallonjeri, i shtyrë nga
Kalina, sajon shpifje kundër Mirianit. Ata ia djegin shtëpinë dhe ia rrëmbejnë
bagëtinë. Kallonjeri synon ta bindë Emirën që ta pranojë dashurinë e tij,
ndryshe i kanoset se do ta rrëmbejë. Emirën e shpëton Albenci, vëllai i
Mirianit, i cili e plagos Kallonjerin. Kallonjeri shpif te autoritet e
pushtetit, kinse Gjergji dhe Miriani janë bashkëpunëtorë të cubave. Që të dy arrestohen
dhe ndodhen para pushkatimit. Cubat e vrasin Kallonjerin, ndërsa Gjergji dhe
Miriani lirohen nga akuza. Emira martohet me Mirianin, ndërsa Kalina martohet
me Albencin – vëllanë e Mirianit. Në dramë shohim barinj, baresha, blegtorë.
Autori i përfshin në dramë traditat, zakonet, këngët, vallet, veshjen e
arbëreshëve dhe ritet familjare. Drama është ndërtuar sipas parimeve të
romantizmit.
GAVRIL DARA I RIU (1826-1885) –
Lindi në Pallac të Sicilisë. Studio në seminarin grek të Palermos. Më vonë kreu
studimet e drejtësisë. Ushtroi detyrën e avokatit në Agrixhento. Në vitet
1867-1869 u bë prefekt i Trapanit. Në vitet 1871-1874 u emërua drejtor i
periodikut La Riforma në Romë. U mor me poezi, me folklorin arbëresh,
me filozofi, me arkeologji dhe me drejtësi.
Vepra – Ka shkruar poezi në italisht dhe një
poemë fetare në shqip. Kryevepër e tij është balada romantike –
poema “Kënga e sprasme e Balës”, Katanxaro 1906. Vepra të tjera: “Disa
poezi”, italisht, 1847; poema “Ana Maria Kominiate”,
italisht, me subjekt shqiptar, 1864; poezia “Të zezat tona”, italisht,
1870; veprat shkencore: “Mbi tipografinë e Gjirgjendit”, 1863; “Topografia
e Palac Adrianos”, botuar më 1887 në revistën Fiamuri i Arbrit
të De Radës.
“Kënga e sprasme e balës” – Është poemë
romantike në katër pjesë që rrëfen për bëmat e Nik Petës dhe të Pal Golemit,
heronj shqiptarë të periudhës së motit të madh – epoka e
Skënderbeut, shekulli XV. Së pari u botua në periodikun Arbri i Ri
nga studiuesi arbëresh Zef Skiroi. Doli e plotë në italisht e shqip në
revistën La Nazione Albanese (Kombi shqiptar) më 1900. Subjekti i
poemës përmban dy tema: dashuria ndaj atdheut dhe dashuria ndaj gruas.
Ideja themelore e veprës është: Nuk mund të ketë lumturi
individuale apo familjare kur kombi është në rrezik, kur atdheu është nën
robëri apo nën sundim. Krahas dashurisë midis dy të rinjve, poeti flet edhe
për luftërat e shqiptarëve kundër osmanëve. Poema flet për rolin e prijësit,
për bashkimin e shqiptarëve rreth idesë kombëtare, për vitalitetin e
shqiptarëve dhe për vetëmohimin e shqiptarëve për të mbrojtur mëmëdheun. Bala
është dëshmitari i ngjarjeve historike të kohës së Skënderbeut. Bala i ngjan
një Homeri shqiptar. Poeti thotë se nuk është autor i veprës, por vetëm
një mbledhës i lëndës folklorike. Ai thotë se këngët e poemës janë kënduar në
popull, njësoj si këngët e Iliadës së Homerit. Këto këngë në
poemë, nuk na i rrëfen poeti, por Bala. Me veprën e vet, poeti synon të
ndërtojë ndërgjegjen kombëtare të shqiptarëve. Poeti pasqyron në
poemë tragjizmin e popullit shqiptar në luftën e tij kundër turqve, për të
mbrojtur atdheun. Pasqyron heroizmin e shqiptarëve. Mbi varret e heronjve që u
flijuan për atdheun, mbijnë lule. Jeta e tyre vazhdon edhe pas vdekjes. Për
trimat e rënë në beteja, rapsodët thurën këngë, i bënë të përjetshëm në këngë.
Mu si heronjtë homerikë të Trojës. Personazhe kryesore janë: Nik
Peta dhe Pal Golemi. Të dy këta trima dashurojnë Marën,
por detyrën ndaj atdheut e vënë në rend të parë. Heroikja te të
dytë është mbi emocionalen. Mu si në këngët popullore kreshnike.
Trimëria e tyre vjen në shprehje sidomos në betejën e Valkalit. Në poemë del
edhe figura e Skënderbeut, por jo në plan të parë. Niku dhe Pali, dy
shokë të ngushtë, grinden ashpër për Marën. Skënderbeu ndërkaq, i ndan vetëm me
një vështrim. Mara është një e huaj, por i ka tiparet e një vashe
shqiptare: e bukur, e mençur, dashnore, trimëreshë. Ajo ngjitet mbi shkëmb me
thikën në dorë, duke u kanosur se do të vrasë veten dhe se nuk do t’i bjerë
armikut në dorë. I zgjedhuri i saj është Pali të cilin e shpëton nga kurthi i
të atit. Ajo përfundon tragjikisht duke ia lidhur plagët Nikut i cili ra në
fushëbetejë, në altarin e lirisë. Skënderbeu dhe Ballabani janë personazhe
historike. Nik Peta dhe Pal Golemi janë personazhe të cilët poeti i ka
marrë nga letërsia popullore. Grindjen e dy të rinjve për një
femër, rrëmbimin e vashës nga duart e armikut, kthimin e unazës nga ana e
burrit të plagosur për vdekje, që ajo të mund të martohet, amanetin e trimave
kur bien në fushëbetejë, mbirjen e pemës mbi varrin e trimit të rënë, poeti i
ka huazuar nga letërsia popullore.
Në poemë mbizotërojnë figurat stilistike si: antitezat,
krahasimet, metaforat, epitetet.
Metrika apo ndërtimi vargut të poemës –
Poeti përdori vargun tetërrokësh që përdoret edhe në këngët
popullore shqiptare.
ZEF SEREMBE (1844-1901) – Është poet lirik.
Poet i ndjenjës, i vetmisë dhe i zhgënjimit. Lindi në Strigar, në krahinën e
Kozencës të Kalabrisë. Ndoqi studimet në kolegjin e Shën Adrianit. Ra në
dashuri me një vashë të fshatit të lindjes, e cila bashkë me familjes emigroi
në Brazil. Më 1874 Serembe u nis për në Brazil. Në saje të një letre që ia dha Dora
d’Istria (1828-1888), u prit në oborrin perandorak.
Pas një kohe, u kthye në Evropë. Thuhet se gjatë kthimit nga Marseja për në
Itali ka humbur shumë dorëshkrime. Gjeti ndihmën financiare të filologut dhe
folkloristit arbëresh Dhimitër
Kamardës (1821-1882). Poeti vazhdimisht ndodhej nën depresion dhe
ndjehej i shqetësuar. Më 1886 vizitoi ngulimet arbëreshe në Sicili. Më
1893 vajti në ShBA ku jetoi rreth dy vjet. Më 1895 botoi në Nju-Jork një vëllim
me poezi në italisht. U kthye në Kalabri nga ku, më 1897 emigroi
në Buenos-Aires. Vdiq në Sao-Paolo të Brazilit.
Vepra - Gjatë udhëtimeve të shpeshta ka humbur shumë
dorëshkrime. Ka shkruar poezi, drama dhe një përkthim të Psalmeve të Davidit.
Në të gjallë botoi veprat “Poezi italiane dhe këngë origjinale të
përkthyera nga shqipja”, Kozencë 1883, në italisht e shqip; “Kthimi
i ushtarit, baladë lirike”, Nju-Jork 1895, në italisht; “Tingëllima
të ndryshme”, Napoli 1897 – përmbledhje me 42 tingëllima (sonete) në
italisht. Një poezi iu botua në gazetën Arbri i Ri të Xhuzepe
Skiroit më 1887. Nga poezitë në gjuhën shqipe, 39 iu botuan post
mortem në përmbledhjen “Poezi”, Milano 1926, nga i nipi Kozmo
Serembe. Nëpër arkiva të ndryshme iu gjetën edhe dorëshkrime të
tjera.
Vargu i i Serembes, për nga karakteri është i pikëlluar dhe i trishtuar,
ndërsa për nga frymëzimi, është patriotik dhe idealist. Nga shumë studiues,
poezia e tij konsiderohet si më e mira poezi lirike në shqip. Poeti shkruan lirika
për dashurinë dhe himne për vendlindjen. Italia ishte
toka e lindjes së tij, ndërsa Shqipëria – toka e ëndrrave të tij.
Shkroi poezi për bukuritë e natyrës dhe vargje me frymëzim fetar. Lirikat që i
kushtohen atdheut të humbur, janë poezi romantike me frymë kombëtare
dhe me ndjenjë të ndezur malli.
I dedikoi poezi Ali pashë Tepelenës, Dora d’Istrias dhe Domeniko
Mauros.
Në vargun e tij ndihen ndikime nga poetët italianë Françesko Petrarka,
Dante Aligieri dhe Xhakomo Leopardi. Disa lirika të dashurisë
ia kushtoi vashës që kishte dashuruar, siç është poezia “Këngë malli”.