Kulturë » Mërkuri
Timo Mërkuri: Kalaja e Prevezës
E merkure, 24.07.2019, 10:15 PM
“Kalaja e Prevezës”
Fragment
studimi
Nga
Timo Mërkuri
Preveza dhe
krahina rreth saj, sidomos vija bregdetare gjer ne Pargë është vend e kala. Në
gjithë bregdetin epirot të
Prevezës, janë ndërtuar
dhe rindërtuar së paku dhjetë kala, pa për-fshirë egzistencën e kalave
antike gati në çdo ishull jonian e çdo qëndër të banuar, pavarësisht gjëndjes
së tyre. Arsyeja është tepër e dukëshme, bregdeti dhe ishujt jonian, për vetë
pozicionin e tyre strategjik kanë qënë objekt sulmesh nga agresorë të ndryshëm
qysh në antikitetin e hershëm. Më von, ishujt Jonianë, pas rënies së Republikës
së Venedikut në 1797, pushtoheshin vazhdi-misht
nga Franca, Rusia dhe Britania. Këto fuqi pushtonin ishujt për të ruajtur
rrugët detare dhe jo se ju interesonin territoret kontinentale. Por ishujt u
interesonin edhe turqve, për mbrojtjen e
kufijve të perandorisë së tyre, por edhe
Ali Pashës për dalje në det dhe këto rrugë mund ti ruanin vetëm me kalatë
bregdetare. Kështu shpjegohet që vetëm në Prevezë dhe në zonën përreth turqit, venedikasit dhe Ali Pasha ndërtuan
dhe rindërtuan një numër jo të vogël
kalash, shpesh mbi rënojat e kalave antike ose më të herëshme, duke zgjuar kështu
mite e legjenda apo këngë e histori trimërie. Por le të shohim kalatë, të
cilat janë:
a-Kalaja Laskaras
(??????? ????????)
ndodhet në majë të kodrës Laskar.
Është ndërtuar para luftës së 1897 si
një vendvrojtimi i vogël por që shkaktoi atë që quhet “Lufta aksi-dentale” e
vitit 1897. Aty ishte vendosur një top gjerman Krupp 0.8 cm i cili shtimjen e tij të parë e ka bërë mbi
një anie pasagjerësh “Maqedonia” që udhëtonte
nga Gjiri i Ambrakisë drejt Aktion . Anija u përfshi nga flakët porsa ariti në
breg.
b- Kastro Pesë
Pigadia ( greqisht... ?????? ????? ???????...Pesë Puset) ndodhet në
zonën Kli-sura të Prevezës
Është ndërtuar në
fillim të shekullit 19 dhe është e përmëndur për dy beteja të zhvilluara rreth
saj. Në tetor 1821
forcat e Makrijanis dolën fitimtare
kundër Hurshit Pashës dhe beteja tjetër në tetor 1912.
c- Kalaja e Shën Jorgjit (greqisht… ?????? ????? ????????) e ndërtuar në vitin 1807 sipas projektit të inxhinierit francez Frédéric François Guillaume de
Vaudoncourt, ndodhet në pjesën
perëndimore të Prevezës dhe përballë
detit Jon.
Emrin e shën Jorgjit e mori në vitin
1912. Preveza (kalaja e Bouka), u
pushtua nga Venedikasit nën komandën e Françesco Morosinit në shtator 1684 duke
e mbajtur Prevezën dhe kalanë për rreth 15 vjet, gjersa në 1699 , në zbatim të Traktatit të Karlovi
Varit ua dorzuan përsëri turqve.
Përsëri, der sa në v itin 1718 me
Traktatin e Passarovit e rimarin qytetin dhe rriparojnë kalanë e Shën Andreas.
Në vitin 1798 Ali Pasha pushton qytetin dhe rindërton kalanë egzistuese duke
ndërtuar edhe një kala tjetërnë majën jugore të qytetit të vjetër të Prevezës.
Kjo quhet Geni-Kala (Neë Castle), Kalaja e Re..
ç)- Kalaja e Shën
Andrea (greqisht... ?????? ????? ?????? )
është brenda Gjirit dhe përbëhet nga një grup i thjeshtë
drejtkëndorësh i mureve. Kështjella ishte përfunduar në vitin 1702, filli-misht
nga venecianet deri në 1701 dhe në vitin vijues nga turqit. Në pushtimin e dytë venecian të Prevezës (1718-1797),
kalaja është përmirësuar. Një Xhami që kishin ndërtuar turqit
në qëndër të
kështjellës , u shndërrua në një kishë katolike
me emrin e Shën
Andreas, për nder
të admiralit
venecian Andrea Pisani (1662-1718), i cili drejtoi marjen e Prevezës nga
turqit në vitin 1717 dhe vdiq një vit më
von.
f)-Kalaja
Pantokratoras (greqisht… ?????? ???????????? )
ndodhet rreth 400 m larg daljes së tunelit nënujor
Preveza-Aktio. Kalaja mori emrin e një
kishe të vogël që ndodhej brenda territorit të saj.. Evropianët e quajnë “Kështjellë "Venetike" ose
"Veneciane", turqit e quajtën “Uç Kala. Kalaja Pantokratoras u
ndërtua në fillim të shekullit XIX nga Ali Pasha, në
bazë të një plani të hartuar nga inxhinieri francez Vaudoncourt.
Kontrollon plotësisht vijën detare në
hyrje të Gjirit të Ambrakikos.
g)- “Kalaja e
Rogos” (greqisht ... ?????? ????? ) mori emrin e fshatit ku është ngritur.
Ndodhet në një
kodër të ulët midis Nea Kerasounta dhe Petra në krahinën e Filipiada të Preve-
zës. Mendohet të
jetë ndërtuar në shekullin 13 ose
fillimin e shekullit 14.. Kalaja kishte pamje nga lumi, duke kontrolluar
në këtë mënyrë lundrimin nëpër lumin Louros. U quajt "Rogoi ose Arogoi" për shkak të ndihmës që i dha popullatës
bregdetare gjat sulmeve bastisëse të
sllavëve dhe bullgarëve në mesjetë..
Fillimisht është ndërtuar në rrënojat e
kolonisë antike Helenike në shekullin e 5 p.e.s. shekull, kur filluan konflikte
midis kolonistëve grekë dhe Kassopaia e Epirit.
gj)- Kalaja e
Rinissa ( greqisht... ?????? ????????) quhet edhe
Thomakastro me emrin e themeluesit të saj
Thomait, despot i Epirit.
Ndaj thirret edhe
Kalaja e Despotit (?????? ??? ??????). Koha e ndërtimit
të saj nuk dihet por , nisur nga emri, supozohet të jetë ndërtuar në kohën e
Despotit të Epirit, Thomai I
(1296-1318).
e)- Kalaja e Anthousës
(greqisht... ?????? ????????) është ndërtuar mbi
fshatin Anthousa.
Është ndërtuar nga Ali Pasha në vitin 1814 për të kontrolluar Pargën. Ali Pasha ndërtonte kala të vogla rreth
qytetevë që donte të pushtonte siç kishte bërë në Sul, në Lefkadha (me kështjellat Griva dhe
Plagia), por edhe në Paramithia dhe Margariti...
ë)-Kalaja e Pargës (greqisht... ?????? ??????). Banorët e Pargës gjatë gjithë egzistencës së tyre ishin përpjekur
të fortifikonin qytetin, madje edhe duke
përfituar ndihmë nga normadët. Në vitin 1452 ndërtohet kalaja e Haxhi
Beut, të cilën e ristrukuturojnë banorët në vitin 1454 por që e shkatëroi
Hajredin Barbarossa bashkë me qytetin në
vitin 1537. Në vitin 1792 venedikasit e ndërtojnë kalanë e cila mbeti e pathyeshme deri në 1819 kur e mer Ali Pasha
ç)-Kalaja që na
intereson në temën tonë mendoj se është
kalaja e Bouka (greqisht: ?????? ??? ???????), nga fjala italiane bocca- gojë). Kjo kala ishte fortifika e parë e madhe osmane e
Prevezës. Ajo u ndërtua nga osmanët në vitin 1478 për të kontrolluar ngushticën e Gjirit të
Ambrakisë. Në vitin 1701, Venedikasit e
hodhën në erë kalanë përpara se t'ia dorëzonin Prevezën turqve, sipas kushteve të Traktatit
të Karloëitzit...
Kalaja e Bouka
ndodhej në vendin që sot quhet "Paliosaraga" (???????????,). Sot, ka
shumë pak
rrënoja të kështjellës së Bouka.
Egziston vetëm një shtëpi që ndërtoi Ali Pasha.
Në këtë kala mendojmë se është rizgjuar balada
“Një kala Prevezës i ndërtojmë” me përmbajtje si më poshtë vijon:
Një kala Prevezës i ndërtojnë
Di ustallarë e
dizet punëtorë
një kala Prevezës
i ndërtojnë
Tre vjet kanë që
pënojnë
Tërë ditën ata po
pënojnë
5-tërë natën
kalaja rrëzohet
mu në Prevezë na u
paska zdrikur
nek po bijin
kalan’ ustallarët.
Ati gjeti të di
ustallarët
me të dizetë
punëtorët ati pranë
10-Ustallarëve
rëpara u ka dalë
u ka dalë rëpara e
u thotë
-Puna mbarë juve
mos u kloftë
se e kotë ishte
puna juaj
Puna juaj nuku bën
rëpjetë
15-as për sot as
për njëqint vjetë.
Urdhëri ka i madhi
zot ju thotë
“Puna mbarë juve
mos ju kloftë
pa i vënë një
njeri në botë
në themel ta vini
ju kurban.
20-Dhe një dem t’e
bëni ju kurban
Dhe një dash ta
bëni ju kurban.
Pa i bënë ju këta
kurbenë
nuku ngrihet dot
kaha ju kalaja”
Ndaj si thotë zoti
ju e nisni
25-dhe si thotë
zoti e mbaroni.
Dhe kështu kalaja
kurmin d’e rrit
dhe Prevezën do
t’e llamburitë.
Kaq tha zogu edhe
fluturoi
kaha mali i
Kladhit ai shkoi.
30-Njëri usta na u
patagos
edhe tjetri na u
buxarros
Po të di e bënë
besa besë
se ç’ish grua të
sillte bukë nestër
se ajo që do te
sill e para
35-në themele ata
do ta vijnë
asaj gurë sipër do
t’hidhnin.
Ku u gdhi dhe ata
të di panë
se në radhë
viheshin di gra.
Dhe kur erdhi gruaja
e parë
40-Puna mbarë, u
tha, o ustallarë
-Mbarë paç, ata të
di i thanë
-Mori grua, i
thotë buri i saj
se më ra ognaza
nej aj guri
hjisu pak e merma
e ma sill.
45-Si urdhëron o
burrë, i tha e shoqja
Dhe sapo në themel
nusja hiri
që të marë të
shkretën ognazë
atë, kur ognazën
ish duke gjuar
ustallarët me gurë
e mbëluan.
50-Dhe nusja himën
dikue rëkuar
shpirti i nuses ne
zoti na shkoi.
E kalaja kështu
riti kurmin
dhe Prevezën ajo
llamburiti.
Ustallarët u
gëzuan shumë
55-edhe lart në
bedenë ata shkuan.
Po një sojesh na
rij i mejtuar
i plagosur me
shokun e tij
dhe ta hante doj
me dhelpëri
tani që kalaja
ishte bënë
60-se mbi portën e
asaj kalaje
te një pllakë atje
do skalitnin
emrat e atyre q’e
ndërtuan.
Po ki vetë ish një
ileqar
emri i shokut nuk
doj që të vihej
65-që të njihej
vetëm emri i tij,
t’e mir vesh
kushtu i gjithë dheu
se ki vetëm e kish
bërë kalanë.
Edhe shokut duart
i ka vënë
te rrëzonte ka
mala e kalasë.
70-Po ai shoku i
tij s’u rrëzua
se për mesi duart
ja ka hedhë
fort për mesi
shokun ka mbërthyer
dhe me vete i ka
rrëmbier hjimën.
Kështu bashkë duke
u rotulluar
75-të di bashkë
dikue u grrënjasur
në hallarmë plasën
të di bashkë.
Në hallarmë mbiu
garrufale
pranë saj na mbiu
dhe një ferrë.
Garrufalja kle
shoku i pafal
80-dhe ferra kle
shoku falëtuar.
Po të dive emri u
ka humbë.
Dhe kalanë s’dihet
kush e bëri.
Po njerëzia në
kala kur venë
garrufalen vetëm e
mirisin
85-garrufalen
gjithë e lëvdojnë
ferrën shtrigë
gjithë e mallëkojnë.
Arpicë- Margëllëç
Vlorë 1954
Le të shohim
karakteristikat e veçanta të kësaj balade me baladat e njohura të “Ndërtimit të
Shkodrës” , “Urës së Artës” apo “Urës së Fshajt”
a)-Që në fillim
kjo baladë na prezantohet krejt ndryshe nga balada e Shkodrës apo varianti shqiptar i “Urës së Artës” dhe “Urës
së Fshajt”, ku si ndërtues prezantohen tre vëllezër. Këtu na prezantohen si
ndërtues… Di ustallarë e dizet punëtorë… Madje këta …di ustallarë...
as nuk janë vëllezër me njeri tjetrin dhe as kanë ndonjë lidhje gjaku mes tyre.
Këta janë dy mjeshtra, që kanë një brigatë ndërtimi me…dizetë puntorë…
dhe kanë marë me akord (apo “me tender” do shpreheshim në gjuhën e sotme)… një
kala Prevezës (t)i ndërtojnë…
Këta …di
ustallarë…, që kanë ngritur një brigatë me …dizetë punëtorë…dhe kanë
marë me “akord” të ndërtojnë një kala, i përkasin një kohe më të vonëshme se sa
koha që tre vëllezër duan të ndërtojnë kalanë e Shkodrës, Urën e Artës apo Urën
e Fshajt, sepse këtu kemi të bëjmë me një nivel organizimi shoqëror tip bashkim
profesionistësh, që i përket fillimit të kohës së mesjetës. Ndërsa tre
vëllezërit i përkasin një epoke të herëshme të zhvillimit shoqëror ku nuk
ndiheshin gjurmët e egzistencës së shtetit apo organizmave të tjera civile.
Prandaj ky variant, ndonëse ka element të baladës së Rozafës, është i mëvonshëm
dhe është më i afërt me variantin grek të bala-dës së Urës së Artës.
b)- Po të shohim
në vetvete shprehjen …(ata) ..Një kala Prevezës i ndërtojnë’’…kjo tregon një distancim të ustallarëve
dhe punëtorëve me objektin që ndërtojnë. Ata nuk e ndërtojnë
për veten e tyre, por ja ndërtojnë dikujt tjetër (Prevezës”). Pra kemi
një ndryshim të ndjeshëm me kalanë e
Shkodrës, ku tre vëllezër e ndërtojnë për vete kalanë. Kështu që mes
ustallarëve dhe puntorëve nga njëra anë dhe kalasë nga ana tjetër mungon ajo
lidhje shpirtërore, e cila e shndron ndërtimin e kalasë në një domosdoshmëri,
të tillë që justifikon edhe flijimin. Humbja më e ma-dhe që mund të pësojnë
këta…di ustallarë dhe dizetë punëtorë…është mosmarja e fitimit fina-nciar të ndërtimit. Ndërsa
vëllezërit që ndërtojnë Shkodrën janë gati për sakrificën më të madhe, pasi mos
ndërtimi i kalasë së Shkodrës do të thotë mos përballim i sfidave të kohës dhe
për pasojë, zhdukja e tyre si “familje”.
c)-. Sekreti i
qëndrimit të kalasë nëpërmjet murimit të një femrë në themele (në botë-baltë)
të kalasë, te kjo baladë vjen në formën e një urdhëri nga zoti… Urdhëri ka i
madhi zot ju thotë/ Puna mbarë juve mos ju kloftë/ pa i vënë një njeri
në botë… ndërsa te kalaja e Shkodrës, plaku i pyetur nga tre vëllezërit në
se e dinte sekretin e qëndrimit të mureve përgjigjet…-Unë e di por kam gjynah… Në pamje të parë duket sikur midis dy
varianteve ka barazvlefshmëri. Por
ndryshimi qëndron se, sekreti i plakut në Shkodër hap themelet e “besës”, sjell kumtin e
“besës” te tre vëllezërit , kur u thotë… -N’daçi drejt ju me punue/në konak
mos bisedoni/vashave mos u kallzoni./Nesër nadje, t’zbardhmen drita/cila vashe
t’ju bjerë bukën/at’ muronje n’mur t’kalasë … dhe ky kumt nuk vjen nga
perëndia, por nga shpirti i popullit dhe duhet parë si përvojë jetësore.
Gjithsesi shprehja e plakut në Shkodër është tepër njerëzore, madje në mënyrën
si është formuluar, është edhe bindëse.
ç)- Te ura e
Prevezës ka një kërkesë për kurban kafshësh… Dhe një dem t’e bëni ju kurban/
Dhe një dash ta bëni ju kurban…. identik me kërkesën te balada came e Urës
së Artës… po ura s’u qëndron dot,/pa vënë një
shpirt në botë (baltë),/e një dem të zi t’e vini,/e një dash të zi t’e vini,/
atje nek bëni themelin,…Pra kemi flijimin e gruas me kafshët bashkë. Kjo na
sjell ndërmënd “kinse” flijimin e Ifigjenisë në Aulidë, për të cilën folëm te
“Ura e Artës”, pikërisht momentin kur
thika prek qafën e vajzës së re për ta flijuar,
në këtë moment perëndesha Artemidë, e cila vetë e kishte kërkuar
flijimin e Ifigjenisë, e heq vajzën nga altari i flijimit duke e zvëndësuar me
një drenushë. Me të drejtë mund të themi se Ifigjenia është vajza (femra) e
“fundit që flijohet”. Pas saj fillon epoka e flijimit të kafshëve.. Këtë kohë
cilësojnë vargjet e mësipërme të
baladës, kohën e ndërmjetëme të kalimit nga flijimi i njerëzve te flijimi i
kafshëve, kohë kur sigurisht ka patur raste të flijimit të përbashkët njerëz e
kafshë.. Kështu pra, kemi një datë epokale (periudhë) të përfundimit të
flijimit të njerëzve dhe kalimit në epokën e flijimit të kafshëve, duke patur
indirekt edhe një datë që cilëson kjo balade.
d)- Po të di e
bënë besa besë/se ç’ish grua të sillte bukë nester/se ajo që do te sill e
para/në themele ata do ta vijnë…Këtu balada nis e frymon shqip, nga vargu
32 duke vazhduar deri te vargu 50-51 që thotë… Dhe nusja himën dikue
rëkuar/shpirti i nuses ne zoti na shkoi… Por , ndryshe nga baladat e tjera
shqiptare të murimit, ku nusja e re lë amanetin për mënyrën e murimit, me
qëllim që të mundësojë rritjen e fëmijës , te ky variant nuk thuhet asnjë gjë
në këtë drejtim. Në se te balada shqiptare e “Urës së Artës” apo dhe e
Shkodrës, flijimi i nuses së re mer gjithsesi ngjyrat festive dhe tonet e një
triumfi të jetës, kjo baladë mer një drejtim tjetër, sa të papritur aq dhe të
debatueshëm. Në kulmin e festës së inagurimit të kalasë… edhe lart në bedenë
ata shkuan. Por…Po një sojesh na rij i mejtuar/i plagosur me shokun e
tij/dhe ta hante doj me dhelpëri…Këtu nuk sqarohet se cili ishte njeri nga
mjeshtërat që rinte i mërzitur me shokun e tij, por sqaron arsyen e mërzisë…se
mbi portën e asaj kalaje/te një pllakë atje do skali-tnin /emrat e atyre q’e
ndërtuan…emri i shokut nuk doj që të vihej/që të njihej vetëm emri i tij …Nga
zhvillimi kuptojmë se ziliqari na qënka mjeshtri, gruaja e të cilit nuk pësoi
gjë. Duke qënë se mjeshtri tjetyër kishte sakrifikuar gruan për kalanë, ishte
normale që ai do gëzonte simpatinë më të madhe dhe për pasojë edhe shpërblimin
më të madh. Prandaj shoku ziliqar…Edhe shokut duart i ka vënë/te rrëzonte ka
mala e kalasë……Po ai shoku i tij s’u rrëzua/fort për mesi shokun ka
mbërthyer/Kështu bashkë duke u rotulluar /në hallarmë plasën të di
bashkë…
Rrjedha dhe përfundimi i baladës është i
pakuptim për ne, por edhe kjo e ka një
shpjegim. Te pika “ç” e trajtimit të baladës së “Urës së Artës” kemi shpjeguar
se është pikërisht konkurenca dhe zilia,
forca që vë në lëvizje baladën duke e çuar atë drejt murosjes së gruas së
kryemjeshtë-rit. Të njëjtët element të baladës greke të “Urës së Artës” gjejmë
edhe te ky variant i baladës çame. Gruaja që muroset është bashkëshorte e
njerit nga dy mjeshtërat, gruaja nuk ka fëmijë, lajmin e sjell një zog,
dinakëria për futjen e gruas te themelet është e njëjtë, rrënia e unazës së
mjeshtërit etj, etj. Pra variant çam i baladës së murimit në kala te balada
“Një kala Prevezës i ndërtojmë” ka ndikime të theksuara nga balada greke e
“Urës së Artës”, deri në atë stad sa që ajo nuk ka një fizionomi të plotë
shqiptare tradicionale. Shpjegimi për këtë është shumë i thjeshtë. Në federatën
Epirote, bashkëjetesa e komuniteteve greqishtfolëse-shqipfolëse ishte evidente.
Por siç shpjeguam te “Ura e Artës”,
shqipfolësit (Thesprotët, mollosët etj) ishin shumica dhe për pasojë
edhe shumë poste drejtuese të sferës së jetës ushtarake dhe civile i kishin
ata. Kjo u jipte lehtësira dhe privilegje, por i bënte edhe objekt sulmesh
ziliqare e kurthesh konkurence.
Thesprotët ishin
mjeshtra ndërtimi dhe shfrytëzimi të materialeve të vendit. Psh ata gëlqeren e
linin të shuhej për pesë vjet rresht, para se ta përdornin për llaç. Po në llaç
hidhnin në doza të caktuara të bardhë veze dhe fije lesh dhie për ti dhënë
llaçit fortësi në lidhshmërine e gurëve. Kjo përvojë dhe fakti që ishin puntorë
të palodhur u jipte gjithmon pozicionin
primar në ndërtime. Por ndërkohë grekët kishin përvojën e ndërtimeve antike dhe
ishin konkurentë të fortë me thesprotët për mjeshtërinë e ndërtimit. Bashkimi i
dy mjeshtërive jipte rendiment të lartë në cilësinë dhe kohën e ndërtimeve, por
prodhonte edhe konkurencë. Një konkurencë të tillë kemi te kjo baladë, e cila
“del nga rruga e baladave shqiptare”.
Me siguri që edhe
komuniteti i ndërtuesve greqisht folës ka patur një baladë për Kalanë e
Prevezës, me element të cituar te “Ura e Artës’’ ku dalloheshin dy mjeshtrat
dhe dyzet puntorët, gruaja pa fëmijë e një mjeshtëri, e cila muroset, zilia e
mjeshtrit tjetër ndaj të parit dhe përpjekja fatale për vrasjen e njërit
mjeshtër nga tjetri, tentativë që çoi në vdekjen e të dyve etj, etj.
Në ambientet e
përbashkëta këndoheshin të dy baladat, por kjo tingëllonte më shumë si debat se
sa si këngë në festë. Atëherë këngëtarë të njohur dhe prestigjiozë për kohën
dhe vendin, kanë marrë nga varianti grek filiza vargjesh, që mbartnin
problematikën e atij komuniteti dhe janë shartuar mbi variantin shqiptar. Po të
shohësh baladën e mësipërme, është tepër e dukëshme që pjesa e dytë është e
shtuar te varianti shqiptar, madje pasi janë bërë edhe disa retushime pjesore.
Në kohën e ndryshimeve kjo nuk ka rrënë në sy, për vetë mardhëniet më se
normale të dy komuniteteve
Ky shartim është
bërë me qëllim përmirësimi, përsosjeje, përshtatjeje, afrimi me ambientin ku
këndohej. Kjo baladë e shartuar është kënduar pastaj në ambientet
greko-shqiptar, ku shqiptarët kanë heshtur në mënyrë opoturne për shartimin,
sepse për ta kishte rëndësi vetëm
kalaja dhe jo kush
u gremis nga bedenat e saj, ndërsa grekët e kanë aprovuar si të përsosur.
Mund të ketë
ndodhur dhe e kundërtë – mund të thotë dikusht. Patjetër që mund të ketë
ndodhur dhe anasjelltas, që pjesë të variantit shqiptar të jenë shartuar mbi variantin grek. Por kjo mund të
ketë ndodhur në një tjetër variant të baladës së murimit, jo te balada ‘Një
kala Prevezës i ndërtojmë” për shkak se trungu i baladës (në këtë variant)
është shqiptare dhe degët janë greke. Dhe shartohen degët (filizat) te trungu
dhe jo anasjelltas. Baladat greke të murimit mbartin problematikën e shoqërisë
greke në kohën e krijimit, problematikë që ishte e ndryshme nga shoqëria shqiptare.
Ato kanë bukurinë e tyre të padiskutueshme, finesën dhe melodiozitetin e
veçantë, janë më “moderne” si në subjekt ashtu dhe në veshje. Janë vërtet të
bukura t’i dëgjosh. Ndërsa baladat shqiptare na vijnë nga hershmëria, me pamjen
e gjysheve tona, me shami të ulura, duke mbuluar rrudhat e ballit dhe me
fustane të zeza gjer në fund të këmbëve. Por nëpër xhepa mbajnë gjithmon një
karamele a një llokume për ne fëmijët, që mblidhemi rreth tyre ti dëgjojmë. Prandaj
janë të dashura për ne.