E premte, 27.02.2026, 07:42 PM (GMT)

Kulturë

Edison Ypi: Venat e Qytetit

Qafa të trasha, balle të dhjamura, bythë të gjëra, barqe burrash, Tirana dhe Shqipëria po përmbyten nga monstruozitete antropometrike.Recetat e dietologëve, këshillat e mjekëve, vizitat te ekspertët, frekuentimi i palestrave dhe pishinave, sado të efektshme, sado të shtrenjta, nuk po i ndalin deformimet...

Juliana Troci: Violinçeli

Elirën e bukur e kishte këputur gjumi në krahët e Taulantit. Ai nuk kishte lëvizur asnjë milimetër, që mos e zgjonte, edhe pse nuk e ndiente krahun ku mbështetej ajo. Nuk ia hiqte sytë për asnjë çast. Ai e dinte që kishte lindur për të.Edhe pse nuk e kishte njohur deri atë ditë, e dinte...

Fritz Radovani: At Fishta per Mikun e vet

I kandshem  â e plot shijeNja’ i lehtë zhumhur, qi gurraEp tue gurgullue n’per hijeE neper rrajë e curra,Ka’ e argjantë lugjeve uletE puthë permallshem lulet,Qi si n’ pasqyrë – rrijn m’amë t’ asaj tu’ u kqyrë.Asht edhe i butë e i kandshem...

Albert Zholi: Flet koreografja greke, Xeni Alexandrou

Ajo është një nga balerinat moderne më të preferuara në Athinë dhe më tej. Aktualisht ka shumë artistë shqiptarë miq të cilët i respekton dhe i vlerëson. Në rininë e saj kishte dëgjuar se Shqipëria ishte pjesë e BRSS, por kur lexoi më thellë njohu të vërtetën dhe se Shqipëria ishte një vend komunist i pavarur...

Albert Zholi: Pse po e ribotoj librin “Ikja e madhe”!

Letër e shkrimtares Helena Kadare, dërguar autorit nga Parisi, pas leximit të librit “Ikja e madhe”Paris, 7 shkurt 1998‘’I nderuari zoti Albert,Lexova me një frymë librin tuaj dhe dua t’ju uroj nga zemra për këtë punë të mrekullueshme që keni bërë, lidhur me ikjen, jetën dhe peripecitë e panumërta të emigrantëve...

Meri Lalaj: Shqipëruesi Klodian Briçi dhe “Përrallat e Andersenit”

Para nja njëzet vitesh kam bërë fjalë me përkthyesin Klodian Briçi lidhur me përkthimin e librit “Të ikësh me erën” të shkrimtares Margaret Mitchell, sepse ai më tha se zhargonin e të folurës së zezakëve në atë libër do ta përkthente në të folmen ‘tironse’. Po kështu nuk mbeta e kënaqur nga përkthimi...

Luan Kalana: Dardania - vatra e Shqiperise

-Perendesha europiane e trojeve shqiptare ,e pagezuar mijra e mijra vjet me pare,emer i lashte,mbreteresha Pellazgji-Iliri,mbete e gjalle,fitimtare ne luftrat per liri.-Ta ndrruan emrin,Kosove me djallezi,Nena te kendonte Shqip,e bukura "Dardani...

Prend Buzhala: Akti heroik i Mujë Krasniqit

Kur sot përkujtohet 22-vjetori i rënies dëshmor, më 14 dhjetor 1998 e komandant Mujë Krasniqit me 36 luftëtarë të rënë në Gorozhup në kufirin shqiptaro-shqiptar; qe dy dekada ende do të jehojnë vargjet e një kënge: Kreshtat e Kosovës kanë marrë ngjyrë të kuqe,Krushqit e Dardanit janë...

Dimitar Mitrev: ''Kalesh Angja''

Roman i përkthyer në gjuhën shqipe nga Kalosh ?eliku, botim i Lidhjes të Shkrimtarëve Shqiptar - Shkup, 2020. Rrëfimi “Kalesh Angja” është ndërtuar në bazë të një motivi të njohur: vasha maqedonase e grabitur me dhunë refuzon të turqizohet dhe – përkundër premtimeve për jetë të begatshme në harem – e mbron...

Edison Ypi: ''Nuk shkohet në Protestë me biçikletë''

Më 28 janar 1990 pasdite u nisa me biçikletë në Protestën e Heshtur. Diku te Medreseja, takova mikun e vjetër, antikomunistin e përbetuar Sofokli Karpuzi.Sofo tha;"Nuk shkohet në Protestë me biçikletë. Nuk është serioze...

Nuhi Veselaj: Pse “po” paskajorja në standardin e shqipes së natyrshme (6)

Në këtë krye do të paraqiten disa prova bindëse, të cilat jo vetëm arsyetojnë kërkesën, por edhe  obligojnë rifutjen e menjëhershme praktikisht pa qortueshëm të paskajores së mirëfilltë në standardin e shqipes së natyrshme, andaj këtë që e thamë do të përpiqemi ta parashtrojmë në dy nëntituj...

Nexhat Halimi: Ndërmjet

Çdo gjë e njëjtë veç qielli kaq i thyer tjetërE njëjta lule veç aroma përgjysmë e treturE njëjta pemë në arë gjysmë e tharë në erëI njëjti gur veç vetmia e rëndë kaq e vjetërE njëjta udhë veç gjurmët të pa zgjuara në pranverë...

Rexhep Shahu: Nr. 28 i “Illz”

Hyri në shtyp nr. 28 i “Illz” - Revistë letrare e Tiranës, revista që perfshin ne 248 faqet e saj 73 autore nga Shqiperia, Kosova, Maqedonia, Mali i zi, nga vendet e Ballkanit, Europa e Amerika me perkthimet e 10 perkthyesve te njohur. Me shume se ne numrat e tjere ne kete numer kane vend poetet nga...

Vahide Saraçi- Mikullovci: Një vit me dhëmbje dhe mall pa nënën time

Ditet po kalojnë shpejt dhe po mbushet një vit me dhëmbje e mall pa nënën time.Ende nuk po gjej qetësi dhe forcë- me ka përthekuar dhëmbja dhe malli për nënën time që nuk e kam ma. Ajo nuk është në mesin tonë, nuk flet as nuk lëvizë rreth oborrit dhe shtëpisë duke punuar si përhera,por ajo  gjithmonë...

Edison Ypi: Qytet

Në qiell nuk fluturojnë zogj. Nëpër pemë nuk dëgjohen cicërrima. Era nuk vallzon. Flladi nuk freskon. Me gjethet e vdekura nuk merret Poeti por fshesari. Shitësi i bulmetit është një veremli. Ndreqësi i bravave një derr. I veglave elektronike një skuth. Shqipen po e shkruajnë për ibret. Gazetat janë të palexueshme...




Gallery

Karnavalet Ilire në Bozovcë dhe Tetovë - 2025
Pëllumb Gorica: Magjia e bukurive të nëntokës sulovare
Fotaq Andrea: Një vështrim, një lot, një trishtim – o Zot sa pikëllim!
Pëllumb Gorica: Grimca kënaqësie në Liqenin e Komanit
Shkolla Shqipe “Alba Life” festoi 7 Marsin në Bronx