Kulturë
Mazllum Saneja: Poezia moderne polake – Jan Micha? Stuchly - Licentia poetica (XII)
E shtune, 22.10.2011, 04:39 PM
Mazllum Saneja: Poezia moderne polake – Jan Micha? Stuchly
Licentia poetica (XII)
Jan Micha? Stuchly - Muzeum Narodowe w Krakowie
DUMKA O CZASIE
Niepoj?ty ... CZAS ...
leczy i zabli?nia ... RANY,
lecz ... tak?e ...
zabija ... WSZYSTKO!!!
...
CZASU ... potrzebuje:
pokonywana PRZESTRZE?
up?yw ka?dej chwili
?PIEW ... pie?ni
pisanie LISTÓW, DZIENNIKA, WIERSZY
BYWANIE ... POET?
potrzebny ka?demu SEN
DZIE? i NOC
nawet „NIEPOJ?TY CZAS"
WI?C ... B?D? ... pokorny ...
i korzystaj „W SWOIM CZASIE" ...
z przyrodzonych CI ... Talentów
BOWIEM - gdy up?ynie – „TWÓJ CZAS"
JEDYNIE martwe PRZEDMIOTY i TWE MY?LI
... zapisane „W SWOIM CZASIE" ...
ponownie „URODZ? SI?” BEZ CIEBIE i TWEGO CZASU"
do u?ytku POTOMNYCH..!
BEZNADZIEJNO??
Grawitacja blasków... CIENI...
Odciski SMUTKU...
w RADO?CI ja?owo?? ... prze?y? ...
w BLISKO?? ... zapatrzenie
Codzienno?? ... odruchów ...
DAL. .. - ... namacalna ...
B??dzenie po ... PROSTEJ
ucieczka ... od JAWY
Korekta pozytywnych ... zachowa?
Szamotanina ... psychiczna
Strach ko?cówki istnienia ...
Wy?cig... MY?LI z CZYNAMI...
beznadziejno??
BEZNADZIEJNO??
brak ... TCHU ...
I KREDHUR NË MENDIME PËR KOHËN
Koha e papërfytyrueshme
shëron dhe mbyll plagët
ndonëse gjithashtu
vret gjithçka
Kam nevojë për kohën
të mposht hapësirën
kalimi i çdo çasti
kënga e kënduar
të shkruarit e letrave
ditarit poezive
ekzistenca e poetit
se çdokush ka nevojë
për ëndrrën
ditë e natë
madje
dhe koha e papërfytyrueshme
Ndaj bëhu i përvuajtur
dhe shfrytëzoje kohën tënde
nga telentët e lindur
sepse kur atëbotë kalon koha jote
vetëm sendet e vdekura
dhe mendimet tua
të shkruara në kohën e duhur
prapë lindin pa ty
dhe kohën tënde
për kujtesën e pasardhësve
përktheu nga polonishtja: Mazllum Saneja
DËSHPËRIM
Graviteti i dritëhijeve
gjurmat e pikëllimit
në gëzim shterpësi përjetimesh
në afëri mahnitja
përditshmëria e reflekseve
largësia e kuptueshme
bredhëritje në udhë
ikja nga zgjëndrra
korrigjimi i sjelljeve pozitive
lufta psikike
frika e fundit të ekzistencës
garë e mendimëve me veprimet
dëshpërimi
dëshpërimi
mungesa e frymëmarrjes
përktheu nga polonishtja: Mazllum Saneja
EIN LIED VOLLER SEHNSUCHT AN DIE ZEIT
Die ZEIT…. unbegreiflich ...
Heilt und lässt WUNDEN .... vernarben ...
Aber sie tötet ... auch ...
.. ALLES!!!
...
ZEIT ... braucht:
die Bewältigung des RAUMS
der Ablauf jeder Weile
der GESANG ... eines Lieds
das Schreiben von BRIEFEN, TAGEBÜCHERN, GEDICHTEN
das EIN-DICHTER-ZU-SEIN
der von jedem gebrauchte SCHLAF
der TAG und die NACHT
und sogar die "UNBEGREIFLICHE ZEIT"
SEI ... ALSO .... demütig ...
und nutze "zu SEINER ZEIT" ...
die DIR angeborene.. Talente
WEIL - wenn DEINE ZEIT abgelaufen ist
EINZIG tote GEGENSTÄNDE und DEINE GEDANKEN
die in SEINER ZEIT festgehalten wurden...
werden... ohne DICH und DEINER ZEIT ... WIEDERGEBOREN
und den NACHFOLGER zur Benutzung freigegeben
translation: Karolina Fila Psychologin ante portas Wroc?aw
DIE HOFFNUNGSLOSIGKEIT
Gravitation von Glanz und... SCHATTEN...
Abdrücke der TRAURIGKEIT...
in der FREUDE ... die Leere der Erlebnisse ...
in der NÄHE ... die Nachsinnigkeit ...
Die Alltäglichkeit ... der Reflexe...
Die FERNE. .. - ... greifbar ...
Das Irren auf der .... GERADEN
die Flucht ... vom WACHTRAUM
Die Korrektur von positiven ... Haltungen...
Das psychische... Hin-und-Herzerren
Die Angst des Existenzendes ...
Der Wettlauf...der GEDANKEN mit den TATEN...
Die Hoffnungslosigkeit
HOFFNUNGSLOSIGKEIT
ATEMMANGEL ....
translation: Karolina Fila Psychologin ante portas Wroc?aw
A song about time
Incomprehensible … TIME
Heels and scars up wounds
But also
Kills EVERYTHING
Time is needed by
The space being crossed
The passing of each moment
The singing of songs
The writing of letters, diaries and poems
The being a poet
The sleep to all
Day and night
Even inconceivable
So be humble
And take advantage “at the right time”
Because when your time is gone
Only dead objects and your thoughts
Jotted down once upon a time
will be reborn without you and your time
to be used by posterity
translation: Dariusz Wojda?a
Hopelessness
The gravitation of luster and shadows
Imprints of sadness in happiness
The shallowness of emotions in being close
Reverie
Commonness of reactions
Distance… at the fingers’ tip
Straying off the straight line
Escape form consciousness
Correction of positive behavior
Psychic scuffle
Fear
The approaching end of existence
The chase of thought and deeds
Hopelessness
Hopelessness
Out of breath …
translation: Dariusz Wojda?a