Kulturë
Bilall Maliqi: Intervistë me shkrimtarin Ramadan Rexhepi
E shtune, 15.08.2009, 02:23 PM

RAMADAN REXHEPI, SHKRIMTAR
PRESHEVA E KONTRASTEVE
Pas një kohe të gjatë të qëndrimit në
mëgrim, shkrimtari Ramadan Rexhepi kohë më parë vizitoi vendlindjen.Ishte mbushur me plot emocione, dhe njiherit i shpalosi planet e tij në aspektin letrar sa
ishte në Suedi, për jetën kulturore atje, dhe për shumë gjëra tjera rreth
krijimeve.Sa ishte në vendlindje ne biseduam me shkrimtarin lidhur me këto pika
që i cekëm më lart dhe ai me kënaqësi iu përgjegj pyetjeve tona…
Z Rexhepi ju një kohë të gjatë keni mërguar në
Suedi, na tregoni shkaqet e shkuarjes suaj, në cilin vit dhe kur erdhët na i
përshkruani emocionet tuaja, ku pas shumë viteve përsëri eredhët në Preshevë?
-Unë me të vërtetë nuk kam qenë gjatë në
Preshevë, por meqë po pyesni për shkaqet
e mia psova atëherë po ju them se kam qenë një individualist mjaft i madh, bile
po ta shikoni si lajkmotiv të Kumbonareve kam patur një frazë ku individin e
kam krahasuar me diell dhe kam cekur se çdo diell ngroh në formën e vet.Kam
shpresë se shumica prej kolegëve të mi, lexuesve të mi qysh atë kohë pakëz e
diktuan përse e kisha fjalën, por koha
ishte e tillë që e kuptuan apo nuk e
kuptuan të gjithë duheshin ta lexonin përmes rreshtave atë frazë,
përndryshe duke mos patur pas botimit të Kumbonareve unë e pashë se çdo
formë krijuese dhe çdo mundësi krijuese
ishte e kufizuar.T’ua them të drejtën kisha dy shkaqe kryesore dy nga tre
tregimet që i kisha shkruar vura re se redaksinë e “Jetës së Re “ e kapi paksa
frika, i anashkalonte, përpiqeshin të më japin shpjegime, t’i përpunoj, gjë që
më dha shkas ta kuptoj se diçka nuk ishte në rregull, andaj duhesha t’i kurseja
redaksinë edhe redaktorët, para së gjithash ta kurseja Esad Mekulin që ishte
një mësues i mirë për të gjithë neve.Sa i përket atij shkakut të dytë mund të
them se e kisha kuptuar fare mirë, unë punoja edhe para se ta shkruaja tregimin
për Kumbonaret punoja në konceptin e një romani i cili më pastaj mori titullin
“Udhëkryqi”, i cili është ende i pa botuar.
PRESHEVA
NËPËR KOHËRamadan Rexhepi
Tërhiqni një diagonale –Presheva dikur dhe sot?
-Presheva dikur ishte një Preshevë e
vogël, simpatike, një Preshevë ku secili e njihte secilin, por një Preshevë që
jetonte pakëz në hijen e ankthit dhe frikës.Pamarrë parasysh që popullata ishte
kështu si sot nëntëdhjetë e shumë më tepër përqind shqiptare , frika e ankthi
nga pushtetarët ishte e atillë që ishin shumë të kujdesshëm.Presheva e
atëhershme mund të them se ishte Presheva e emigrimit masiv të shqiptarëve për
Turqi, pra një fenomen që e kishte prekur një pjesë të popullatës e cila së
pari duhej të dyndej në Shkup e nga Shkupi për Turqi, këtë temë si dhe tema
tjera kam ngritur në romanin “Udhëkryqi”, kjo më ka shtyrë të merrem me këtë
çështje sepse dymbëdhjetë familje tona të mëdha nga Sllupçani kanë emigruar për
Turqi e sot fëmijët e tyre nuk dinë të
flasin shqip për të cilën gjë unë ndiej dhimbje të madhe.Presheva sot-është
Preshevë e mijëvjeçarit të ri do thosha Presheva e automobilave, makinave,
rrugëve të ngushta e papërgatitur për këtë zhvillim-Preshevë e kontrasteve.
KUMBONARET
Në vitin 1963 revista letrare “Jeta e re” botoi
përmbledhjen me tregime “Kumbonaret”.Ky libër nga kritika letrare shquhet me
vlera të qëndrueshme artistike letrare,.Na thuani diç më shumë?
-Sa i përket vlerave letrare t’ua them
të drejtën kjo do ketë lidhje me një fenomen për të cilin nuk e kam vrarë kokën
përpara, por kam filluar ta vras tash.Përpara nuk e vrisja kokën për arsye se
në parim të punës unë kisha të arrijë vlera letrare të cilat në një formë a
tjetër do të maten me vepra tjera p.sh., ne kishim disa prozatorë si Ramiz
Kelmendi , Rexhai Surroi, Sinan Hasani, këta ishin gjenerata më të vjetër se
unë, unë isha fare i ri .Unë duhesha të shkruaj diçka që nuk ishte shkruar
eksperimentoja të gjejë një stil timin.Kam kërkuar forma tjera që të shkruaj më
shumë për lexuesin duke qenë se gjithë jetën time kam qenë edukator, shkrimet i
kam ushtruar si hobi.Nuk kam qenë kurrë shkrimtar i paguar, kam qenë fare i
lirë dhe çkado që kam shkruar kam shkruar ashtu çka mu ka dukur më drejt, por
gjithnjë duke patur parasysh lexuesin që
të shkruaj kuptueshëm, eventualishtë të shkruaj me fraza të shkutëra.
Në kohën sa ishit në mërgim na përshkruani jetën tuaj krijuese ,
meqenëse te shumica e krijuesve temë qëndrore dhe inspirim bazë është
vendlindja.Na thuani me anë të shkrimeve sa jeni afër vendlindjes?
-Mërgimi është një plagë e rëndë për çdo
mërgimtarë.Mërgimi dua të them se është një plagë e tillë që e godet çdo njeri
.Unë ua bëjë të qartë se asnjëherë nuk kam qenë azilantë as në Suedi.Në
Jugosllavi unë i kam takuar elitës kam qenë shumë i privilegjuar e vetmja që
nuk më ka pëlqyer është shtypja që u është bërë popullit tim.Mua askush nuk më
ka burgosur , as nuk më ka ndjekur eventualisht ndoshta kam qenë pakëz i
izoluar e cenzuruar por kjo nuk është shkas që të kërkosh azil, i tillë kam
mbetur qytetarë i Preshevës.Mendimet e mia
i kam shfaqur gjithmonë hapur të
shprehë mendimin tim.Më pyetët për inspirimin njeriu duhet të ikë nga
vendlindja që ta dojë shumë vendlindjen.Kjo sëmundje e gjithë shkruesve shfaqen
së pari te Naimi, po të mos ishte Naimi nuk do të shkruante “Bagëti e bujqësi”,
nuk do të shkruante për gërgjet, brigjet etj., po të mos ishte Faik Konica nuk
do të shkruante për mallin e atdheut e disa skica shumë të bukura.Këtë fenomen
e kemi edhe te arbëreshët.Dua të them se edhe unë kështu e kam përjetuar
mërgimin, këtë po e them se krijuesi atje
nuk ka lexues, pra për krijuesin
mërgimi është i zorshëm.
Çka mendoni në vendin ku jetoni dhe veproni, sa
është e organizuar jeta kulturore e shqiptarëve të mërguar atje?
-Deri në vitin 1996 shqiptarët kanë qenë
goxha mirë të organizuar.Kishte përpjekje të forta që të ruhet kultura, botonim
edhe revisten “Qëndresa”.Pas kësaj periudhe ka filluar një afarizëm në Shoqata
kulturore, me hapjen e kufinjve aktivitetet kulturore morrën tjetër kahje.Ka
këngëtarë, ka shoqata të ndryshme por gjithnjë me atë qëllim që organizuesi të
ketë përfitime ekonomike.Kjo fazë nuk ka qenë e mirë për shijen time.Unë atje
fillova një emision të titulluar “ABC”, i cili ishte dy orë në javë ngritnim
tema të ndryshme, kulturore, politike etj., sipas rendit alfabetik, p.sh., A-si
Asdreni, pastaj merrnim ekspertët që e njihnin Asdrenin.Pra çdo javë
ndrroheshin emisionet sipas rendit alfabetik B-buletini etj., me ato jam marrë
deri në vitin 2001.Pas 2001-shit kam qenë jashtë proceseve.Dua të them se
megjithatë një tip i kulturës po zhvillohet atje.
T’i kthehemi edhe një herë jetës tuaj
krijuese , pas librit të me tregime “Kambanarët”, më 1996 në revisten
“Qëndresa”, organ i bashkësisë së shqiptarëve në Suedi botuat dramën “Tokë e
qiell së bashku” si dhe librin e udhëpërshkrimeve” “Kohë me gjemba” në vitin
2004.A keni provuar pendën tuaj në poezi?
-Në poezi jo, kur kam qenë tepër i ri
ndoshta kam shkruar, të gjithë më thonë se në fillim kam shkruar edhe poezi,
por të botoj apo të merrem me poezi jo, ato ishin poezi të moshës rinore.Unë
shumë shpejt u dhashë pas prozës, siç e dini unë fitova dy çmime në prozë dhe
kjo ishte ajo që unë të merrem kryesisht me prozë në të ardhmen.Për mua nuk ka
qenë me rëndësi të botoheshin librat e mia, porse për mua ka qenë me rëndësi të
shkruaj mos ta harrojë zanatin e shkrimit.Siç e dini viteve të ’90-ta kam bërë një roman “Dilemat e Emrush Dokës”,
pastaj kam shumë artikuj të cilat i kam shtjelluar në emisionin ABC.Kam mbajtur
pastaj shënime, reflektime nëpër udhëtimet në Turqi, ShBA etj.Kohëve të fundit
po merrem me një temë që prek diçka individuale mbi arbreshët ku posa të
kthehem do t’ua jap shënimet lexuesve përmes internetit Presheva komit etj.,
një pjesë e tyre janë botuar në Monde albanezo të Palermos redaktor ka qenë Zef
Skiroi ,një pjesë e tyre nuk janë botuar askund besoj se do të rregullohen edhe
këto.
Z.Rexhepi jeni kryeredaktor i revistes “Qëndresa”
në Malme të Suedisë, na thuani sa kanë qasje të rinjtë krijues që janë atje me
punimet e tyre?
-Si t’ju them ne Qëndresën e kemi
ndërprerë për shkaqe financiare.Shteti Suedez nuk është i gatshëm të japë mjete
që të botohen revista të huaja për shumë arsye.Suedezët janë mësuar se revistat
mbahen nga lexuesit, në qoftëse lexuesi e blenë e lexon dhe kështu revista e
paguan vetveten.Lexuesit e vërtetë gjinden në këtë trevë nuk janë atje.Lexuesit
e atjeshëm nuk kanë edhe shumë kohë të merren me letërsi.Të gjithë ata ushtrues
të artit të shkrimit qoftë poezi, qoftë prozë
nuk kanë vështirësi të shkruajn dhe t’i botojnë.Problemi është ku t’i
gjejmë lexuesit?...
Ju keni mërguar në kohën e komunizmit
atëherë kur në shkrimet e shkrimtarëve ekzistonte njëfarë cenzure nga ana e
pushtetarëve të atëhershëm-na përshkruani jetën krijuese atëherë dhe sot?
-Në kohën e atëhershme e kam fjalën për
vitet e ’60-ta në Kosovën socialiste e cila ishte provincë ekzistonte në
kolektivet punuese një grup përgjegjës që i bënte shikimet se çka po
botohet.Gjithmonë ishte një grup ideologjik që kontrollonte çdo gjë që dilte në
faqet e gazetave sepse unë kam punuar edhe si gazetar, kjo ndodhte edhe në
revistat letrare. Kjo ka ndodhur edhe në Shqipëri sepse çka shkruhej nëpër
gazeta dy faqe shkruhej se çka thotë partia për artin :çka thotë shoku Stalin,
shoku Lenin dhe së fundit çka thotë edhe shoku Enver.Kushtet për të punuar për
një ideologji ishin shumë të vështirta.Sot është shumë lehtë të jesh shkrimtar,
bile mund të jesh shumë shkrimtar i mirë në qoftë se kemi mjete financiare për
të botuar.Në agun e këtij mijëvjeçari shqiptari ka shkelur në një rrugë të re,
shqiptarit më nuk ka forcë t’ia merr të drejtën e fjalës.
Çka mendoni për një “vlim” të shtypit të librave
kohëve të fundit , dhe sa po ka qasje reale kritika letrare në përgjithësi?
Në të ardhmen a do të keni ardhje më të shpeshta
në vendlindje?
-Pamarë parasyshë vështirësitë e mia,
distancën, dua të them edhe moshën se më
nuk jam djalë i ri, unë do të vi me gjithë dëshirë në qoftëse ekzistojnë
mundësi e ftesa të tilla, të vij t’i
takoj lexuesit të nbajë një seri ligjeratash për letërsi.Unë kam mbaruar
studimet në Suedi dhe një shkëmbim mendimesh me profesorët do të ishte më se e
nevojshme sepse lidhur me atë si mendohet në atë shtet dhe si mendohet këtu në
atdhe.Pres të vij shtatori dhe të shohim se çka mundemi të bëjmë.
Ardhmëria krijuese e
Ramadan Rexhepit?
-Momentalisht po merrem me dy gjëra nuk e
di se sa kohë më marrin, jam i palodhshëm nganjëherë e filloj një tregim me
disa faqe, por rritet.Një punim që e kam e kam quajtur gjuha e nënës, e kam
studiuar të folurit e nënës sime e cila me rrënjë është nga Tërnoci jo për hirë
të asaj që t’i thej rregullat e drejtshkrimit që i kemi pranuar të gjithë, por
për hirë të asaj që shumë e vlefshme për ne preshevarët është të shkruajm diçka
aristike, por në të folurit tonë.Kam patur shenime mbi jetën e viteve 1970 në Universitetin
e Opsaldit, duke qenë se ato ishin shikime individuale të miat të cilat nuk
ishin në kahje me pozitarët dhe udhëheqësit e fakulteteve, kam përshkruar një
ambient krejt tjetër të cilën duhet në gjuhën shqipe ta riformuloj, por më mirë
është ta dyndë në shek. 15-të., ku
personazhi pakëz ndërron ambientin, ballafaqohet me shumë ambiente here pas
here shumë tragjike, pra brumi është që ka ndodhur ndonjëherë. Kjo është
shetitje për lexuesin që të kthehet pakëz në mesjetë.Këto pra janë
përeafërsisht problemet me të cilat po merrem kohëve të fundit.
Z. Rexhepi ju jeni njohës i disa gjuhëve të botës,
na thuani diç më tepër?
-Unë nuk kam qenë i vetëdishëm sa i
përket aftësisë sime t’i përvetësoj gjuhët aq lehtë .Në fazën kur unë jam
rritur neve niveli i shkollave ishte aqë
ulët mungesa e profesorëve ishte aq e madhe saqë mund të them se për
fillim do të ishim gjysmak në gjuhën tonë.Ne kishim dialektin e preshevës po
flas për veten time, një dialekt që është mjaft me kodra e lugina sa i përket
gramatikës, i papërpunuar në një formë a tjetër ishte gjuha e folur e
preshevës, kështuqë gjuhën e parë letrare që e kisha pranë vetes ishte
serbishtja për fat të keq, libra shqip kishte shumë pak edhe ato pak libra
shqip që i lexonim ishin aq të ndaluara sa që duheshim t’i fshihnim në gji .Do
të ishte një nder për mua ta ceku se unë ia di për nderë në radhë të parë në
Preshevë Z.Adem Ahmetit, tek i cili herë pas here merrja hua ndonjë libër.Adem
Ahmetin kurrë se kam harruar e kam respektuar gjithmonë meqë është ende gjallë
dua të shfaq mirënjohjen time për ato pak libra që i merrja hua dhe i
lexoja.Kthehemi te gjuhët, gjuhë të huaj në fillim për mua ishte serbishtja,
megjithate duke e mësuar serbishten me sa duket unë e kapa teknikën se si
mësohet gjuha huaj, sepse gjithnjë e
pyesja veten si është në shqip.Njeriu mjafton t’i dij gjërat elementare se si
mësohet gjuha, kshtuqë frengjishten më shumë e mësova këtu nëPreshevë sepse
atëbotë jepja frengjisht në shkollë.Me shkuarjen time në Prishtinë fillova ta
studioj anglishten, ndërsa kur shkova në Suedi
mësova edhe gjuhë tjera sepse metodikën e dija.Atje mësova
gjermanishten, spanjishten, rusishten, suedishten.Mendoj që njeriu është mirë
që të mësojë sa më shumë gjuhë të huaja.
Marrë nga libri me intervista “Ide të trazuara”