Speciale » Basha
Sabile Basha: Një libër me dëshmi të shumta individuale dhe vlera shkencore
E hene, 03.03.2025, 07:58 PM
NJË LIBËR ME DËSHMI TË SHUMTA INDIVIDUALE DHE VLERA SHKENCORE
(Anna
Di Lellio “Jugosllavia u shemb në Trepçë”, botues Kosovo Oral History
Initiative forumZFD (Forum Ziviler Friedensdienst e. V./ Forum Civil Peace
Service), Prishtinë, 2025)
Nga
Prof. Dr. Sabile Keçmezi-Basha
Ditë më parë, angazhimet e mia më kishin larguar nga
Kosova, duke më çuar në një rrugëtim përtej kufijve, ku detyrimet dhe koha e
vrullshme më kishin mbajtur të lidhur me punën. Por në mbrëmje, kur më në fund
pata çastin tim të qetësisë, lundrova mes kanaleve televizive, duke kërkuar
diçka që të më rikthente në prehjen e vendit tim, qoftë edhe përmes një ekrani.
Dhe aty, papritur, më tërhoqi një lajm: në Bibliotekën
Kombëtare të Kosovës ishte bërë promovimi i një vepre të autores së njohur,
Anna Di Lellio. Ajo çfarë më tronditi e më bëri të ndalem ishte titulli i
librit: "Jugosllavia u
shemb në Trepçë". Ishte një titull
që në vete mbante një histori të tërë, një rrëfim të mbështjellë me simbolikën
e rëndë të një epoke që kishte lënë gjurmë të pashlyeshme në qenien tonë
kolektive.
Një rrëqethje më përshkoi trupin. Mendja ime nisi të
endet nëpër labirintet e kujtesës historike, të minierave që dikur ishin zemra
e industrisë, të fuqisë së punëtorëve që kishin ngritur krye në vitet e errëta,
të zërit të shpresës dhe qëndresës që ishte ngritur nga nëntoka. Titulli nuk
ishte thjesht një fjali; ishte një thirrje për reflektim, një pasqyrë e një të
kaluare që ende tingëllonte e gjallë.
E ndjeva një padurim të pashpjegueshëm, një etje për
të prekur fletët e librit, për të depërtuar në mendimet dhe analizën e autores,
për të parë se si e kishte ndërtuar këtë histori, si e kishte shpalosur atë
rrëfim të madhërishëm të shembjes dhe ringritjes. Dhe në atë moment, një
dëshirë e madhe më kaploi—të kthehesha sa më parë në Prishtinë, të ecja drejt
Bibliotekës Kombëtare dhe të siguroja këtë libër, këtë dëshmi të një të kaluare
që nuk duhej harruar.
Dy
ditë më vonë, më në fund, u ktheva në Prishtinë. Ajri i qytetit më përqafoi si
një mike e vjetër, ndërsa ritmi i jetës më rrëmbeu pa më lënë kohë të ndaloj.
Puna më thirri nga një angazhim në tjetrin, detyrimet më mbërthyen në vorbullën
e përditshmërisë, dhe dëshira ime për të siguruar librin mbeti e pa përmbushur,
e shtyrë në një qoshe të mendjes, aty ku dëshirat që presin radhën flenë në
heshtje.
Por
fati, si një dorë e fshehtë që lëviz fijet e jetës në mënyra të papritura,
kishte përgatitur një surprizë për mua. Para dy ditësh, në një pasdite të
zakonshme, Albina, nusja e djalit tim, më erdhi me një buzëqeshje të butë dhe
një paketë të vogël në dorë. "Kam një dhuratë për ty," më tha, dhe
sytë e saj shkëlqyen me një dritë që paralajmëronte diçka
të veçantë.
E
kapa dhuratën me kureshtje, duke ndjerë në gishta peshën e diçkaje që ende nuk
e dija, por që tashmë më dukej e dashur. Kur e hapa, para syve të mi u shfaq
pikërisht ai—libri që kisha dëshiruar aq shumë, ai që për ditë të tëra kishte mbetur
në mendjen time si një premtim i pa realizuar.
Një
ndjenjë e ngrohtë më përshkoi, një përzierje kënaqësie dhe befasie e ëmbël. Nuk
ishte thjesht një libër. Ishte një takim i vonuar me një dëshirë që tashmë
kishte ardhur vetë tek unë, përmes një gjesti të thjeshtë, por të mbushur me
kujdes e dashuri. Dhe aty, mes faqeve të atij libri, e ndjeva se disa gjëra,
sado që vonohen, vijnë pikërisht atëherë kur duhet.
Me
një entuziazëm të brendshëm, mezi prita të shfletoja faqet e para. Libri që
kisha dëshiruar aq shumë më në fund ishte në duart e mia. Pesha e tij dukej më
e madhe se ajo e letrës dhe bojës—ishte pesha e historisë, e fjalëve të mbetura
në kohë, e një rrëfimi që duhej lexuar me vëmendje dhe ndjeshmëri.
Me
mendjen e përgatitur për një vepër të ngarkuar me referenca, analiza arkivore
dhe dokumente të nxjerra nga skutat e arkivave ndërkombëtare, prisja një
strukturë të ngurtë akademike, të mbushur me fakte të ftohta dhe argumente të
llogaritura me saktësi shkencore. Por, sapo fillova të shfletoja fletë pas
flete, një befasi e papritur më ndaloi për një çast—libri nuk ishte ajo që
prisja. Nuk ishin dokumentet, raportet dhe analizat sterile ato që përbënin
thelbin e tij ( e që edhe ato nuk mungonin), por aty ishin vetë zërat e atyre
që kishin qenë dëshmitarë dhe pjesëmarrës të drejtpërdrejtë të atyre ngjarjeve.
Ishte
si të dëgjoja vetë minatorët, ata burra të heshtur, me fytyra të nxira nga
pluhuri i thellësive, që më rrëfenin historinë e tyre, jo si një fakt të largët
e të studiuar, por si një kujtim që ende jetonte në sytë dhe zërat e tyre.
Ishte histori e rrëfyer me zërin e dhimbjes, të qëndresës, të shpresës. Ishin
fjalët e tyre që ndërtonin këtë libër, të ruajtura jo në arkiva të pluhurosura,
por në kujtesën e atyre që kishin mbajtur mbi supe barrën e një epoke të tërë.
Befasia
që ndjeva nuk ishte zhgënjim, por një ndjenjë e thellë respekti. Një histori e
shkruar nga vetë ata që e kishin jetuar, e jo vetëm nga ata që e kishin
studiuar. Dhe kjo e bënte librin jo vetëm një burim të çmuar njohjeje, por edhe
një testament të fuqishëm të atyre që dikur kishin luftuar, shpresuar dhe
rezistuar nën errësirën e minierave, në thellësitë e dheut të Kosovës.
Ishte një befasi e këndshme, një zbuluese që më
ngazëlleu dhe më bëri të reflektoj thellë. Sepse kush tjetër do të mund të
fliste për Trepçën me më shumë peshë, më shumë ndjeshmëri dhe më shumë të
vërtetë sesa ata që e kishin jetuar atë nga afër? Kush do të mund ta rrëfente
më saktësisht se çfarë ndodhi në ato ditë të grevës historike përveç vetë
minatorëve, burrave që e kishin ndjerë mbi lëkurë peshën e vendimeve të tyre,
që e kishin përjetuar në errësirën e nëntokës atë betejë për dinjitet dhe liri?
Asnjë dokument arkivor, sado i detajuar, nuk mund të
bartte gjurmët e pluhurit të xeherores, djersën e mundimit dhe dhimbjen e
shpresës që mbijetonte në zemrat e tyre. Asnjë raport, sado i hollësishëm, nuk
do të mund ta përshkruante heshtjen e rëndë të një greve që nuk ishte thjesht
një akt rebelimi, por një thirrje për drejtësi që jehonte nga thellësitë e
tokës.
Ishte një libër i ndërtuar mbi zërat e tyre, jo mbi
përshkrime të largëta të historianëve. Një rrëfim i mbështetur në fjalët e
atyre që kishin kaluar orë të pafundme në galeritë e errëta, që kishin parë
shokët e tyre të gjunjëzuar nga lodhja, por jo nga frika. Ishte historia që ata
e mbartnin në shpirt, jo thjesht një seri datash dhe ngjarjesh të renditura me
rregull shkencor.
Dhe kjo e bënte librin më të çmuar, më të gjallë, më
të vërtetë. Sepse historia e minatorëve të Trepçës nuk është vetëm një kapitull
i shkruar nga studiuesit; ajo është një kujtesë kolektive, një rrëfim i
gdhendur në vetë jetën e atyre burrave që guxuan të sfidonin të pathyeshmen, që
u bënë simbol i një epoke të tërë. Ata nuk ishin vetëm dëshmitarë—ishin vetë
historia.
Që
në faqen e parë, para se të hyja në thellësinë e rrëfimeve dhe dëshmive, u
ndala te një detaj që më befasoi dhe më emocionoi njëkohësisht: motoja e
librit. Me një kujdes të veçantë, autorja kishte zgjedhur që ta vendoste këtë përkushtim
që në fillim, si një fener që ndriçon udhën e lexuesit përmes historisë që do
të pasonte. Nuk ishte një fjali e zakonshme, por një thirrje, një amanet që
kumbonte si një jehonë nga e kaluara:
“Brezit të ri, që ta kujtojnë me krenari historinë e tyre.”
Ky
mesazh më mbërtheu, sepse në të shpalosej një e vërtetë thelbësore për ne
shqiptarët—një e vërtetë që shpesh e harrojmë, por që duhet ta mbajmë të gjallë
në çdo çast: ne kemi nevojë të kujtojmë. Jo thjesht për të mos harruar, por për
të mbajtur gjallë atë që jemi, për ta parë veten tonë në pasqyrën e historisë
pa drojë dhe me dinjitet.
Historia
jonë nuk është thjesht një grumbull datash dhe ngjarjesh të vendosura nëpër
libra; ajo është gjaku që ka rrjedhur nëpër damarët e brezave, është zëri i
atyre që luftuan, shpresuan dhe qëndruan. Është kujtesa që nuk guxojmë ta lëmë
në harresë, sepse harresa është ftesë për përsëritje, dhe ne nuk mund të
lejojmë që sakrificat e së kaluarës të shndërrohen në hije të zbehta pa
domethënie.
Motoja
e librit nuk ishte thjesht një dedikim, por një udhërrëfyes—një thirrje për
brezat që vijnë, që të mos e shohin historinë e tyre si një barrë, por si një
trashëgimi të vyer. Një trashëgimi që duhet mbajtur me krenari, jo me mall, me
forcë, jo me drojë. Dhe ndoshta ky ishte mesazhi më i fuqishëm i librit—që të kujtojmë
jo vetëm atë që ka ndodhur, por ta mbajmë atë kujtim si një pishtar që ndriçon
të ardhmen tonë.
Ashtu
si çdo libër që ndjek atë rregull të pashkruar të botimeve serioze—atë traditë
të gjatë që i paraprin çdo rrëfimi me një parathënie që i jep lexuesit çelësin
për të kuptuar thellësinë e tekstit—edhe ky libër e kishte një hyrje të denjë,
një udhërrëfyes të shkruar me mjeshtëri dhe ndjeshmëri. Kjo detyrë i ishte
besuar Korab Krasniqit, nga Forumi ZFD, programi në Kosovë, dhe ai e kishte
kryer me një stil të veçantë, me një mendim të thelluar dhe një strukturë që i
jepte peshë gjithë rrëfimit që do të pasonte.
Parathënia
nuk ishte thjesht një hyrje formale, një urë e zakonshme drejt librit, por një
rrëfim në vetvete, një dritare e hapur drejt procesit të lindjes së kësaj
vepre. Duke e lexuar me vëmendje, njeriu mund të ndjente peshën e historisë që
fshihej në secilën faqe, mund të kuptonte përmasat e saj dhe temat kryesore që
trajtonte. Ishte si një dorë e zgjatur drejt lexuesit, një ftesë për të hyrë në
një botë të ndërtuar nga zëra, kujtime dhe dëshmi të gjalla.
Zoti
Korabi, me një përpikëri dhe një ndjenjë të thellë respekti për këtë histori,
na rrëfen se si lindi ideja për të shkruar dhe përgatitur këtë libër. Ai e ndan
me ne jo vetëm motivin e tij, por edhe rrugëtimin e gjatë që kjo vepër kishte
bërë deri në formën e saj përfundimtare. Çdo libër ka një histori të vetën, jo
vetëm në përmbajtje, por edhe në procesin e krijimit të tij, dhe kjo parathënie
e bënte të qartë se ky libër nuk ishte shkruar thjesht si një analizë
akademike, por si një dëshmi e ndërtuar me kujdes, përkushtim dhe një sens të
lartë përgjegjësie.
Në
këto rreshta hyrës, lexuesi gjen një pasqyrë të qartë të asaj që e pret brenda
librit—një rrëfim të fuqishëm, të bazuar jo vetëm në fakte, por në zërat e
atyre që e kanë përjetuar historinë nga afër. Dhe në këtë mënyrë, parathënia
bëhet jo vetëm një udhëzim i parë, por edhe një garanci që ky libër nuk është
një rrëfim i zakonshëm, por një thesar i kujtesës kolektive, një pasuri që
duhet lexuar me kujdes dhe respekt.
Rrënjët
e këtij libri shtrihen thellë në kohë, duke u kthyer pas në vitin 2020, kur
nisi një udhëtim i gjatë e i kujdesshëm për të mbledhur dëshmitë e atyre që
kishin qenë në zemër të ngjarjeve—vetë minatorëve të Trepçës, protagonistëve të
një greve që nuk ishte thjesht një akt rebelimi, por një gur themeli në
historinë e shembjes së një perandorie.
Ishte
një proces që nuk nisi thjesht si një projekt arkivor, por si një përpjekje për
të mbledhur zërat e heshtur të historisë, për t’u dhënë jetë rrëfimeve që koha
mund të kishte fshirë në harresë. Greva e minatorëve e vitit 1989 nuk ishte
vetëm një ngjarje që tronditi themelet e sistemit politik jugosllav, por një
moment që përshpejtoi rrjedhën e historisë, një çarje e vogël në një mur që, me
kalimin e viteve, do të shembej plotësisht.
Ishte
një grevë e mbushur me qëndresë dhe sakrificë, e ngjizur në zemrat e atyre
burrave që, nën errësirën e minierave, kishin ndezur një dritë që do të
shndriste më tej se kufijtë e Kosovës. Ishte një ngjarje që nuk mbeti e
izoluar, por u shndërrua në një pikë kthese për gjithë rajonin, një sinjal i
qartë se koha e regjimeve të shtypjes po i afrohej fundit. Dhe, ashtu si një
gur i vogël i hedhur në ujë krijon valë që përhapen larg, kështu edhe ai akt i
guximshëm do të bëhej një nga elementët kyç që, me kalimin e viteve, do të
shpinte në shpërbërjen përfundimtare të Republikës Socialiste Federative të
Jugosllavisë.
Ky
libër lindi nga dëshira për të ruajtur kujtesën e asaj ngjarjeje, për të sjellë
para syve të brezave të rinj zërat e atyre që u rreshtuan në ballë të
historisë, jo me armë, por me vendosmërinë e tyre të palëkundur. Dhe kështu, ai
nuk është vetëm një përmbledhje intervistash, por një dëshmi e gjallë e një
epoke që nuk duhet harruar, një pasqyrë e një të kaluare që ende jeton në
ndërgjegjen tonë kolektive.
Nuk
mund të mos theksohet se rrëfimet e minatorit Gani Osmani, bashkë me dëshmitë e
24 bashkëbiseduesve të tjerë, ishin jo vetëm të frytshme, por edhe të rrëfyera
me një sinqeritet të thellë, një ndershmëri që vetëm ata që e kanë përjetuar
historinë në lëkurën e tyre mund ta bartin. Nëpërmjet fjalëve të tyre, situata
politike e atyre viteve merr formë të gjallë, duke dalë nga kornizat e ftohta
të dokumenteve dhe duke u shfaqur në gjithë peshën e saj tragjike e të
padrejtë.
Aty
zbulohet një realitet i hidhur—një Kosovë e nëpërkëmbur, ku diskriminimi ndaj
popullit shqiptar nga ana e Serbisë nuk ishte vetëm një politikë, por një
mekanizëm shtypës që synonte të nënshtrojë e të fshijë identitetin e një
populli. Fjalët e minatorëve nuk janë thjesht dëshmi, por klithma të atyre që u
përdorën, u mashtruan dhe më pas u lanë në harresë. Tradhtia dhe dredhitë e
pushtetit, të maskuara pas premtimeve boshe, e kishin bërë edhe më të rëndë
barrën që ata bartnin, duke i lënë të zhgënjyer e të braktisur nga një sistem
që u kishte marrë djersën dhe mundin, por që nuk u dha as respektin më të
vogël.
Dhe
pastaj, një statistikë therëse, një numër që flet më shumë se çdo fjalë: nga mbi 2.860 minatorë shqiptarë që punonin
në Trepçë para grevës, pas saj, në galeritë e errëta të Santërgut mbetën vetëm
gjashtë shqiptarë. Një zbrazëti që nuk ishte vetëm numerike, por një
boshllëk i një epoke të tërë që u zhduk me dhunë, një shenjë e heshtur e një
spastrimi të pamëshirshëm që synonte të zhbënte gjithçka shqiptare brenda atyre
galerive të nëndheshme.
Këto
rrëfime nuk janë thjesht një retrospektivë e së shkuarës, por një pasqyrë që na
fton të reflektojmë mbi sakrificat, mbi padrejtësinë dhe mbi të vërtetat që nuk
duhen harruar. Janë fjalët e atyre që dikur zbresin nën dhe për të mbajtur
gjallë një ekonomi, por që përfunduan duke mbajtur mbi supe peshën e një lufte
të pashpallur, një lufte që i la pa punë, pa të drejta, pa zë—por jo pa
kujtesë. Dhe kjo kujtesë, e ruajtur në këtë libër, është një dëshmi që i jep zë
atyre që dikur u përpoqën t’i heshtnin.
Teksa
udhëtoj përmes faqeve të këtij libri, ndjej se nuk po lexoj thjesht një rrëfim,
por po zbërthej një mozaik të kujtesës kolektive, të ndarë me kujdes në 13
njësi, si gurë themeli të një ndërtese të fuqishme historike. Secila pjesë
është një dritare e hapur drejt një periudhe që la gjurmë të pashlyeshme, një
udhërrëfyes që të çon drejt një të vërtete që shpesh është përpjekur të mbetet
në hije.
Këto
13 njësi nuk janë vetëm kapituj; ato janë dëshmi të gjalla, pasqyrime të sakta
të një kohe të trazuar, të një epoke ku çdo fjalë, çdo veprim, çdo akt
rezistence kishte peshën e një historie që do të ndryshonte fatin e një kombi.
Brenda tyre gjenden zërat e minatorëve që sfiduan errësirën e nëntokës dhe atë
të pushtetit, jehona e një revolte që nuk ishte thjesht sindikaliste, por një
klithmë për liri, për dinjitet, për një të ardhme që nuk do të mbahej peng nga
dhuna dhe padrejtësia.
Ato
faqe përshkruajnë me saktësi jo vetëm momentet kyçe të atyre ditëve dramatike,
por edhe pasojat e rënda që pasuan, dhimbjen që u shtri si një hije mbi jetët e
atyre burrave dhe familjeve të tyre. Çdo faqe më duket si një hapësirë ku
historia nuk është vetëm e shkruar, por e ndjerë, e përjetuar, e thënë me zërin
e atyre që ishin dëshmitarë të një kohe që nuk guxon të harrohet.
Dhe
kështu, ndërsa vijoj këtë rrugëtim mes faqeve, më bëhet e qartë se ky libër nuk
është vetëm një arkiv i ftohtë faktesh, por një testament i një epoke që
ndryshoi rrjedhën e historisë. Një thirrje për të mos harruar, për të mos lënë
në heshtje ata që patën guximin të sfidonin një sistem që po shembej mbi ta.
Një ftesë për të parë të shkuarën jo si diçka të largët, por si një pasqyrë në
të cilën duhet të soditim të ardhmen tonë.
Çdo
njësi e këtij libri shpaloset si një rrëfim i pavarur, një dritare më vete
drejt asaj kohe të trazuar, ku politika jugosllave po dridhej në themelet e
saj. Nuk janë thjesht kapituj të zakonshëm, por pjesë të një mozaiku historik,
secila duke ndriçuar një aspekt të ndryshëm të ngjarjeve që përshpejtuan rënien
e një sistemi të ngurtë, të një regjimi që po përpiqej me çdo kusht të ruante
kontrollin mbi një realitet që tashmë kishte nisur të shkëputej prej tij.
Në
këto faqe, historia nuk rrëfehet si një ngjarje lineare, por si një seri
momentesh kyçe, ku çdo pjesë ndërton një segment të rëndësishëm të një tabloje
më të gjerë. Politika jugosllave nuk është thjesht një sfond në këtë rrëfim,
por një arenë e përplasjes së forcave, ku tensionet etnike, represioni shtetëror
dhe aspiratat për liri ndërthuren në një dramë që nuk ishte thjesht vendore,
por pjesë e një krize më të madhe që do të shpërthente me gjithë fuqinë e saj
në vitet që pasuan.
Çdo
pjesë e librit sjell një qasje të veçantë ndaj kësaj historie—herë përmes
zërave të dëshmitarëve, herë përmes analizave të ngjarjeve që shënuan kthesat
vendimtare, e herë përmes reflektimeve mbi pasojat e atij momenti. Në këtë
mënyrë, libri nuk është vetëm një kronikë e fakteve, por një eksplorim i thellë
i një epoke ku kufijtë midis qëndresës dhe shtypjes, midis shpresës dhe
zhgënjimit, midis fuqisë dhe rënies ishin më të mjegullt se kurrë.
Dhe
pikërisht në këtë ndarje të kujdesshme, ku secila pjesë funksionon si një
rrëfim më vete, lexuesi mund të kuptojë më qartë jo vetëm mekanizmat e
politikës jugosllave, por edhe mënyrën se si një protestë e heshtur, e lindur
në thellësitë e një miniere, mund të bëhej një goditje fatale për një sistem që
kishte ndërtuar vetë themelet e tij mbi shtypjen dhe frikën.
Le
të ndalemi te një nga pjesët më domethënëse të librit, ajo e titulluar "Trepça është Trepçë". Këtu,
lexuesi bëhet dëshmitar i një rrëfimi që shpalos jo vetëm historinë dhe
zhvillimin e kësaj miniere ikonike, por edhe shpirtin e atyre që dikur e
përshkonin nëntokën e saj me dinjitet dhe krenari. Në çdo rresht ndihet pesha e
një historie të madhe, e ndërtuar mbi djersën dhe mundin e brezave të tërë që e
panë Trepçën jo thjesht si një vend pune, por si një simbol, një zemër rrahëse
të ekonomisë dhe të vetë identitetit të Kosovës. Trepça nuk ishte vetëm një minierë, por një mit, një hapësirë ku
forca fizike dhe qëndrueshmëria shpirtërore bashkoheshin për të nxjerrë nga
thellësitë jo vetëm xeherorë, por edhe shpresën për një jetë më të mirë.
Të
gjithë ata që kanë dhënë dëshmitë e tyre në këtë pjesë e ndiejnë veten në një
mënyrë apo në një tjetër të privilegjuar që kanë punuar atje. Nuk ishte një
punë e zakonshme—ishte një mision, një përkushtim ndaj diçkaje më të madhe se
vetja. Ata e konsideronin veten pjesë të një mekanizmi që lëvizte jo vetëm
ekonominë, por edhe historinë. Ndërsa minatorët zbrisnin në galeritë e errëta,
ata nuk mbanin mbi supe vetëm barrën e xeherores, por edhe krenarinë e një
vendi që jetonte përmes punës së tyre.
Dhe
kjo është ajo që e bën këtë pjesë kaq të fuqishme—ajo nuk është vetëm një
përshkrim i një industrie, por një reflektim mbi identitetin dhe përkatësinë.
Për minatorët, Trepça nuk ishte thjesht një vend pune, por një shenjë e gjallë
e qëndrueshmërisë, një dëshmi e asaj se edhe në errësirën e nëntokës mund të
ndriçojë një ndjenjë e thellë përkatësie dhe krenarie. Kjo ndjenjë nuk shuhet
me kohën, as me ndryshimet politike, sepse Trepça mbetet—Trepça është Trepçë.
Por
vitet ecin dhe me to ndryshon edhe rrjedha e historisë, duke sjellë kthesa të
reja në skenën politike të Jugosllavisë dhe Kosovës. Asgjë nuk mbetet e
pandryshueshme, as pushteti, as politika, as zemërimi i një populli që e ndien
peshën e padrejtësisë mbi supe. Dhe kështu, nuk ishte aspak e çuditshme që
studentët, ata të njëjtët që në vitin 1981 kishin dalë në rrugë duke sfiduar
regjimin me kërkesat e tyre të guximshme, riktheheshin sërish, duke ngritur
zërin në mbështetje të një të vërtete të hidhur dhe të pamohueshme: "Trepça punon, Beogradi ndërton."
Ishte
një thirrje që shpërfaqte thelbin e një realiteti të pabarabartë, një klithmë
kundër shfrytëzimit të pasurive të Kosovës për të mbushur arkën e një shteti që
i merrte gjithçka, por nuk i kthente asgjë. Minatorët derdhnin djersën e tyre
në galeritë e errëta, duke nxjerrë xeherorë që ushqenin ekonominë e një
federate që, në vend të mirënjohjes, u kthente vetëm shtypje dhe përjashtim.
Ndërsa në Kosovë, njerëzit përballeshin me mungesën e mundësive, me diskriminimin
e hapur, me një të ardhme të pasigurt, në Beograd ndërtoheshin rrugë të reja,
ngriteshin kulla, investohej në zhvillimin e një metropoli që jetonte në kurriz
të pasurive të një treve që trajtohej si periferike dhe e pavlerë.
Kjo
parullë nuk ishte thjesht një slogan i një demonstrate—ishte një diagnozë e
saktë e padrejtësisë sistematike, një pasqyrë e një ekonomie të projektuar për
të mbajtur Kosovën në prapambetje dhe varësi. Ishte një thirrje që vinte nga
brendësia e një populli që nuk po kërkonte lëmoshë, por të drejtën për të
gëzuar frytet e punës së vet. Dhe studentët, si gjithmonë, ishin ata që i dhanë
zë kësaj të vërtete, duke e shndërruar një shqetësim ekonomik në një akt
politik, në një kërkesë për drejtësi, në një tregues të qartë se pakënaqësia
nuk do të shuhej në heshtje.
Në
këtë mënyrë, demonstratat nuk ishin më vetëm revolta të momentit; ato ishin
jehona e një padrejtësie që po kthehej në vetëdije kolektive, në një zjarr që,
me kalimin e viteve, nuk do të mund të shuhej më. Ishte një paralajmërim që
historia nuk mund të injoronte.
Pas
këtyre kapitujve, historia vazhdon të shpaloset në një ritëm të fuqishëm, duke
sjellë episode që përbëjnë gurët kilometrikë të një periudhe të stuhishme, ku
çdo akt është një hap drejt një përplasjeje të pashmangshme.
"Revolucioni i
jogurtit" nuk është thjesht një episod politik, por një simbol i
mënyrës se si nacionalizmi serb përdori popullizmin për të tronditur themelet e
federatës jugosllave, duke e shtyrë atë drejt një shpërbërjeje të dhunshme.
Ishte një lëvizje që, nën maskën e revoltës popullore, fshehte një plan më të
thellë për centralizimin e pushtetit dhe eliminimin e autonomisë së Kosovës.
"Marshi" sjell në skenë
hapat e vendosur të atyre që, me shpirtin e tyre të pathyeshëm, nuk pranuan të
dorëzohen përballë represionit. Ishte një lëvizje simbolike, një shfaqje force
morale që dëshmonte se në luftën për dinjitet, nuk kishte hapësirë për frikë.
"Greva" na kthen në
thellësitë e minierave, atje ku qëndresa nuk kishte nevojë për fjalë të mëdha,
por për veprime të guximshme. Ishte një akt i heshtur, por i zhurmshëm në
ndikimin e tij, një thirrje që vinte nga nëntoka për të tronditur themelet e
një regjimi që mendonte se mund të sundonte me frikë dhe përjashtim.
Në
"Vizita e Stipe Shuvarit,"
lexuesi bëhet dëshmitar i përpjekjeve të pushtetit për të shuar revoltën, për
të mbuluar plagët e thella me fjalë boshe e premtime të vonuara. Por minatorët
nuk ishin më ata që do të pranonin mashtrime; ata e dinin se historia tashmë
kishte marrë një drejtim tjetër, dhe ky takim nuk ishte gjë tjetër veçse një
përpjekje për të ndalur një stuhi që tashmë kishte nisur të shpërthente.
"Solidariteti dhe
reaksioni" janë dy anët e një medaljeje—njëra, dëshmi e mbështetjes që
minatorët gjetën nga populli, intelektualët dhe të gjithë ata që e shihnin këtë
grevë si një kauzë të drejtësisë; tjetra, një shfaqje e forcës shtypëse, e
kundërgoditjes që erdhi si një përpjekje e dëshpëruar për të mbajtur pushtetin
me çdo kusht.
Në "Kundërrevolucionarët,"
historia zbërthen propagandën e pushtetit, që përpiqej t'i paraqiste minatorët
si armiq të shtetit, si tradhtarë e përçarës. Ishte një narrativë e ndërtuar
mbi frikën, por ajo nuk arriti të shuante zërat e atyre që kishin guxuar të
ngrinin krye.
"Lufta
vazhdon" dëshmon se kjo nuk ishte një betejë e izoluar, por një
lëvizje që do të vazhdonte të frymëzonte rezistencën edhe në vitet e ardhshme,
duke ndikuar drejtpërdrejt në ngjarjet që do të pasonin në dekadën e fundit të
shekullit të XX.
"Historia dhe
kujtesa"
bëhet një reflektim mbi atë që ndodhi dhe mbi mënyrën se si këto ngjarje nuk
duhen lënë të zhduken në harresën e kohës. Sepse një popull që harron, rrezikon
të përsërisë gabimet e së kaluarës. Kujtesa nuk është thjesht një arkiv i së
shkuarës, por një udhëzues për të ardhmen.
Dhe
krejt në fund, si një homazh për ata që ndanë zërat e tyre, vijnë biografitë e shkurtra të rrëfimtarëve.
Në disa rreshta, përmblidhen jetët e tyre—jo vetëm si individë, por si
dëshmitarë të një kohe që nuk guxon të mbetet e pashkruar. Ata janë ata që e
mbajtën historinë gjallë, duke e shndërruar këtë libër në një testament të
fuqishëm të qëndresës dhe të së vërtetës.
Leximi
i këtij libri nuk është thjesht një përvojë intelektuale, por një udhëtim i
vërtetë nëpër rrjedhën e kohës. Çdo faqe hap një derë drejt një epoke të rëndë,
ku hijet e robërisë shtriheshin mbi një popull që kërkonte të drejtën për të
qenë i lirë. Nuk është një histori e lexuar nga distanca, por një realitet që,
përmes fjalëve të protagonistëve, të përfshin aq thellë saqë ndihesh sikur po e
përjeton atë sërish—një rikthim i gjallë në ditët kur çdo veprim kishte peshën
e një sfide, kur çdo fjalë mund të bëhej revoltë, kur çdo njeri qëndronte në
kufirin e frikës dhe guximit.
Ky
libër nuk të lejon të mbetesh thjesht një vëzhgues pasiv; ai të tërheq brenda
atmosferës së asaj kohe, të detyron të ndiesh ankthin që rëndonte mbi minatorët
e Trepçës, të përfytyrosh zërat e tyre që jehonin në galeritë e errëta, të
ndash barrën e tyre të heshtur, por të pamat. Aty, në errësirën e nëntokës, nuk
kishte vetëm xehe, por edhe shpresë të ndrydhur, një qëndresë që përplasej me
realitetin e një pushteti që nuk ndalonte së shtypuri.
Dhe
ndërsa lexuesi përparon nga një kapitull në tjetrin, ndjen se ai nuk po lexon
vetëm një histori të kaluar, por po e jeton atë përmes kujtimeve të atyre që e
përjetuan. Fjalët bëhen gjallë, personazhet nuk mbeten thjesht emra në letër,
por shndërrohen në figura që ecin krah për krah me të. Leximi i këtij libri
është si një udhëtim në një kohë të ngrirë mes dhimbjes dhe qëndresës, një
dëshmi e fortë se e kaluara nuk është kurrë e largët për ata që e mbajnë mend
dhe e kujtojnë me peshën e saj të plotë.
Ky
libër ka një thjeshtësi magjepsëse në rrjedhën e tij, duke u lexuar lehtësisht,
pa barrën e fjalëve të ndërlikuara apo të analizave të tepërta akademike. Por
pas leximit, ai lë pas një peshë të rëndë në shpirt, një ndjenjë të thellë reflektimi
që nuk të lëshon lehtë. Është një rrëfim që të hyn në mendje si një histori e
thjeshtë, por që qëndron gjatë brenda teje, duke të kujtuar se e kaluara nuk
është vetëm një arkiv i largët, por një dëshmi që kërkon vëmendje dhe kujtesë
të përhershme.
Profesorja
Anna Di Lellio ka bërë më shumë
sesa thjesht të shkruajë një libër për minatorët e Trepçës—ajo ka gdhendur një
pjesë të historisë sonë në fjalë të cilat nuk mund të shuhen. Ajo ka dhënë një
zë të fuqishëm për ata që dikur u heshtën, duke i sjellë përpara syve të botës
si dëshmitarë të një ngjarjeje që jo vetëm tronditi Kosovën, por i dha goditjen
fatale një perandorie që mendonte se ishte e pathyeshme. Jugosllavia u shemb në Trepçë, dhe ky libër nuk lë hapësirë për ta
harruar këtë të vërtetë.
Më
shumë se një dokument historik, ky libër është një amanet. Ai na kujton se liria nuk është një dhuratë e fituar një
herë e përgjithmonë, por një flakë që duhet ruajtur, mbrojtur dhe çmuar si
gjëja më e shtrenjtë për popullin tonë. Ai na paralajmëron se çdo brez ka
detyrën të mos e lërë këtë histori të venitet në harresë, sepse ajo nuk është
thjesht një fragment i së shkuarës, por një udhërrëfyes për të ardhmen.
Ky
libër është një kujtesë e gjallë se betejat për të drejtat, për dinjitetin dhe
për të vërtetën nuk janë vetëm ngjarje të së kaluarës—ato janë themelet mbi të
cilat ndërtojmë të ardhmen tonë. Dhe mbi të gjitha, ai na kujton se liria nuk është vetëm një e drejtë, por një
përgjegjësi—një përgjegjësi që duhet mbajtur me kujdesin dhe përkushtimin e
atyre që e fituan me sakrificë dhe e mbrojtën me guxim.
Mbi
të gjitha, mirënjohja ime shkon për autoren, e cila nuk është ndalur vetëm në
krijimin e një vepre me vlera të jashtëzakonshme shkencore, por ka bërë diçka
edhe më të rëndësishme—e ka sjellë këtë histori përtej kufijve gjuhësorë, duke
e përkthyer edhe në anglisht dhe italisht. Ky akt nuk është thjesht një shërbim
ndaj lexuesit të huaj, por një kontribut i çmuar për vetë historinë tonë, sepse
e bën atë të dukshme, të kuptueshme dhe të pranueshme për botën akademike
ndërkombëtare.
Për
ne historianët, ky përkthim ka një domethënie të veçantë. Historia jonë ka
kaluar shumë sprova, ka dëshmuar dhimbje, rezistencë dhe sakrifica të mëdha,
por ajo shpesh ka mbetur brenda kufijve të një gjuhe, e palexueshme për ata që
nuk e njohin shqipen. Në këtë aspekt,
përkthimi i veprave shkencore historike mbetet një nga mungesat më të ndjeshme
në studimet tona, një boshllëk që na ka privuar nga mundësia për të rrëfyer të
vërtetat tona në gjuhën e botës.
Dhe
pikërisht këtu, ky libër nuk është vetëm një rrëfim për minatorët e Trepçës dhe
shembjen e Jugosllavisë—është një dritare që i hapet botës, një përpjekje për
ta nxjerrë të vërtetën tonë nga kornizat lokale dhe për ta vendosur në qendër
të historisë së Evropës dhe më gjerë. Sepse
historia nuk është vetëm ajo që ndodh, por edhe ajo që tregohet. Dhe kur një
histori mbetet e pashkruar në gjuhët e mëdha, ajo rrezikon të mbetet e
pazbuluar, e pa adresuar, e heshtur.
Prandaj,
ky përkthim nuk është vetëm një proces teknik—ai është një akt i vetëdijshëm
për të ruajtur dhe shpërndarë kujtesën historike. Ai është një përpjekje për të
siguruar që bota të mos na shohë vetëm përmes lenteve të të tjerëve, por përmes
zërit tonë, përmes rrëfimit tonë, përmes fjalëve që bartin dhimbjen, krenarinë
dhe qëndresën tonë. Dhe për këtë, falënderimi ndaj autores nuk është vetëm një
mirënjohje formale—është një vlerësim për një vepër që ka bërë diçka që shpesh
ka munguar në historiografinë tonë: të na
bëjë të dëgjueshëm për botën.
Të
falënderojmë nga zemra, profesore Anna Di Lellio.