Kulturë
Prend Buzhala: Kosova e Vorea Ujkos, gjeopetikë e shpirtit
E premte, 17.04.2020, 05:02 PM
KOSOVA E VOREA UJKO-s, GJEOPOETIKË E SHPIRTIT
(Lexime
poetike. Vorea Ujko: “Kosovë”), IX
Nga
Prend BUZHALA
Janë
bërë rreth pesë dekada që poezia e poetit arbëresh Vorea Ujko (1918–1988) i
ruan lidhjet e madhështisë së fjalës së tij poetike me lexuesin shqiptar, duke
zhvilluar një dialog të pandërprerë e të hapët me përkimet
poetike-kulturore-shpirtërore. Në këtë kontakt të hapësirave të ligjërimit
shqip – arbërisht; këto botë, me mure dhimbjesh në mes, sikur i kanë dhënë e i
japin diçka njëra-tjetrës.
1.
Lexuesi
shqiptar e ai arbëresh e njeh nëpërmes vëllimeve të shtatë librave të poetikë:
“Zgjimet e gjakut” (1971), “Kosovë” (1973), “Mote moderne” (1976), “Stinat e
mia” (1980) – të botuara nëpër qendrat arbëreshe në Itali, si dhe në Tiranë:
“Këngë arbëreshe” (1982), “Burimi” (1985) dhe “Hapma derën, zonja mëmë” (1990).
Në Kosovë, pas luftës, në vitin 2000, u botua vëllimi “Gërmime në dhimbje”, që
i zgjodhi Anton Nikë Berisha.
Sikur
vetëm te ky premtim i moçëm, pra te ky kusht i besës, do të mund të nisesh e të
rifillosh udhëtimin e shtegun jetësor apo historik:
Këtu unë e nis udhëtimin
apo këtu unë mbaroj?
Këtu unë të takova
këtu të ndjek ende.
Poeti
e nis udhëtimin e tij nëpër Kosovë, prej nga u mor edhe poezia “Kosovë”, e
mandej Ujko do të shtegtojë, përmes këngës së tij, nëpër gjeografinë e Atdheut,
por përmes këngës ai do ta ndjekë, do ta endëzojë, do ta bëjë e do ta ribëjë
edhe gjeopoetikën e tij shpirtërore: në Kalabri, në Çamëri, në Shqipëri, në
Kosovë, në Ulqin e kudo tjetër. Kjo gjeopoetikë e shpirtit kumbon me atë jehonë
fjalësh, tek depërtojnë thellë nëpër histori, për t’i gjetur rrënjët e forta
“si një kujtim i largët në gjak”.
Kështu
ndodh me secilin prej nesh, deri te Fryma e Fundit. "HAPMA DERËN, ZONJA
MËMË", iu drejtua Vorea Ujko Shqipërisë (komuniste), me librin e tij
poetik, sepse po e sillte një Doruntinë të shpirtit arbëresh pas pesë shekujsh.
Kosovës iu drejtua drejtpërdrejt: “Kosovë”! Kujtesa arbëreshe zgjon peshë
Shqipërinë dhe Kosovën. Sa të gjata pritjet tona! Gjeopoetika na shndërrohet në
gjeopolitikë shpirtërore: që nga Kalabria, në Çamëri, në Shqipëri, në Kosovë,
në Shkup, në Ulqin, në Preshevë, e kudo tjetër. Kjo gjeopoetikë e gjeopolitikë
e shpirtit kumbon me atë jehonë fjalësh, tek depërtojnë thellë nëpër histori,
për t’i gjetur rrënjët e forta “si një kujtim i largët në gjak”.
2.
Lirika
që e kemi përpara, është struktura sipas parimeve krijuese të një moderniteti
të mirëfilltë poetik. Janë dy vëllime poetike (“Kosovë” dhe “Hapma derën, zonja
mëmë”), që e spikatin këtë udhëtim-kërkim identitar nëpër viset e dikurshme të
“zonjës mëmë”, Kosovës dhe Shqipërisë, Arbërisë së dikurshme, për të cilën kanë
shkruar me aq pasion, me aq mall, thellësi artistike e dashuri poetët arbëreshë
nëpër shekuj. Kësisoj, edhe te poezia në shqyrtim poeti i veçon marrëdhëniet e
ngushta të botës së brendshme me botën e njerëzve të tij. Përpos dëshmisë
etnike-intime, kjo lirikë endëzon artistikisht një udhëtim e një kërkim të
vlerave të amshueshme kombëtare e njerëzore; endëzon, pra, idealin etik mbi
kuptimin e jetës.
Në
të vërtetë, përmasat e ndjenjës atdhetare, përmasat e lidhjeve arbëreshe me të
parët iliro-arbërorë, janë jashtëzakonisht të ndërliqshme: atë vazhdimisht e
prekin dhe e çojnë peshë ankthi, trishtimi, tmerri, me një fjalë universi i
ekzistimit arbëresh. Mandej do të pasojnë kërkimet e vazhdueshme për ta mundur
këtë ankth. Për deri sa poetët arbëresh, deri te gjenerata e Vorea Ujkos, e
përfytyrojnë atdheun me emrin Arbëri, ky poet bëhet ajo ura lidhëse mes kohësh
e gjeneratash arbëreshe; ky dhé tashmë quhet Shqipëri, Kosovë, Çamëri...
Si
i shfaqet, në pamje të parë, imazhi i Kosovës?
Ka hapa hijesh
të penguara në kapërcim
nga polipë të padukshëm,
ka labirinte nekropolesh
A
është kjo kujtesa e parë e përfytyrimit arbëresh për trojet etnike të dheut
mëmë?
Poezia,
sado që jep një dëshmi lirike udhëtimi nëpër Kosovë, ai është një itinerar
shpirtëror e meditativ. Në këto përsiatje ndodh një trokitje e moçme evokuese:
e hapave të hijeve të dikurshme, e labirinteve
Udhëtimi
ndodh si një labirint. I gjendur përballë këtij labirinti, ku shfaq dëshirat e
gjakimet e tij, mallin për rrënjët e veta të dikurshme, ai stepet. E
padepërtueshmja te e panjohura, te e pashpjegueshmja, ndodh si te rrëfimet për
atë endacakun a shtegtarin që ndjek rrugën e drejtësisë dhe humbet në labirint
e hapa hijesh! Rëndom, udhëtari në labirint humbet e nuk shpëton. Shpëton vetëm
ai që e ka çelësin e urtisë. Labirinti është bota e nëndheshme (këtu, bota e
nekropoleve, dëshmi e autoktonisë së lashtë). Labirinti është simbol i
ndëshkimit të ndonjë mëkati, si te Homeri apo Dante. Është simbol i joshjes
fatale. Kësaj radhe, i joshjes drejt atdheut të moçëm.
A ka gabuar poeti?
Në mos koha është një
gabim?
Ku
ka ndodhur thyerja (që autori nuk e jep, sepse ajo duhet të lexohet nëpërmes
letrës pa germa, siç do të thoshte Shekspiri. Sintagmat poetike (polipë të
padukshëm, labirinte nekropolesh), shënjojnë situatë të papritur: ai që e
udhëheq, si një Virgjil, nëpër këtë labirint, nëpërmes polipësh të padukshëm,
është vetë folësi lirik i kësaj poezie, pra, është vetë poeti që ligjëron e
kumton në veten e parë.
Kur
ideja poetike e strukturon botën si një labirint nekropolesh (nekropolet janë
artefakte varresh të antikës, të lashtësisë, të dëshmisë së lashtë); ngjet si
në një pelegrinazh që të dërgon te simboli i kërkuar - te parajsa a te shpëtimi
(as te parajsa homerike, as te ajo danteske, por te ajo e kërkuara, te
lashtësia e të parëve, që sugjeron parajsën e dikurshme). Dalja nga labirinti
është shpëtimi nga ferri a nëntoka. Në këtë rast sugjerohet shpëtimi te gjetja
e rrënjës së moçme, si arketip i shpëtimit nga e keqja a ligësia, përkatësisht
nga asimilimi, bjerrja e identitetit.
Poeti
është ai që e sodit këtë labirint, që rri afër me polipët, këto qenie të
frikshme. Është malli shekullor, i pashuar. Polipët, a thua, qenkan ato qenie
që e kanë kafshuar, tjetërsuar e shpërbërë qenien tonë? Që e kanë copëtuar e
hapërdarë nëpër botë? Kaq të padukshëm ata, diku nën dhé?
3.
Së
pari duhet ta dish se ku e nis udhëtimin, ku e vazhdon dhe kah gjendet d falja.
Në letërsi labirinti është edhe simbol i gërshetimit të kohëve e hapësirave (në
këtë rast, toka arbëreshe e ajo e Kosovës, kohët e moçme e të sotme, bëhen një,
dhe do zhdrivilluar Perin e Ariadnës etnike). Polipët e padukshëm sugjerojnë
qeniet monstruoze që e shumëzojnë të keqen në një hapësirë asimetrike të
tmerrshme. E ato qenie gjenden kudo rreth nesh, në tl djeshmen e në të sotmen!
Ai udhëton nëpër një Kosovë të padukshme misteresh:
ku unë sillem ëndrramend
duke shkelur botë të
vjetra
e zëra të kumbueshme
e trokëllimë kuajsh
që shuhen larg.
E
kaluara vjen si zë i mekur, mezi i dëgjueshëm, me zhurmërimë (zhurmërima është
ai “zëri a zhurma e mbytur, e lehtë, e zgjatur, që del nga lëvizja e vijueshme
e diçkaje nga pëshpëritjet”, siç e shpjegon Fjalori). Ai sillet “ëndrramend”:
sa bukur e ka krijuar këtë neologjizëm poetike, ku ëndrra e mendja, racionalja
e irracionalja, ndërdija e vetëdija, bëhen NJË”! Një gjetje më shumë se antologjike!
Një fjalëtrajtë, fjalë-sintezë, fjalëshprehje që semantizon, shënjon e
simbolizon shumëçka. Ti sikur gjendesh në një udhëtim nëpër hapësirën e një
legjende të jetës. Jeta i thur ato... Shumë kupa (të hidhura) të dhurojnë
shtigjet (dhe përjetimet) jetësore, por autori e ka gjetur kodin e vet të
rezistimit. Dhe ato shtegtime e përjetime i dalin si këndim i biografisë së
shpirtit, një udhëtim nga ëndrra për tek realiteti, një kapërcim ortekësh
ekzistencialë për ta kërkuar qetësinë e prehjen...
4.
Te
kjo poezi nuk ka asgjë emfatike a të fryrë, folklorizuese a boshllëk vargëzues
a kuptimor. Vorea Ujko, edhe kur ligjëronte, edhe kur shkruante, mendonte e
sillej si një aristokrat i shpirtit e i mendjes. Si një fisnik zemërgjerë e
bujar. Të tillë e kishte dhe shprehjen poetike. Të epërme. Është tipi i poezisë
që quhet lirikë e kulluar, lirikë e pastër, moderne, të cilën koha e sotme, e
mbarsur me të tjera preokupime, e ka braktisur këtë tip këndimi. Por lirikat e
tilla tejkalojnë kohët.
Kësisoj,
në njësinë poetike në vijim, nga nëntoka poeti ngrihet në qiell. Nga
horizontalja te vertikalja, te lartësimi.
E gjithçka dendësohet
në trajta të papandehura
dhe shket n'ajër
një send i pacaktuar
i çuditshëm i
përmallshëm.
Lartësohet
malli, apo një gjë që nuk mund të shpjegohet (mbase janë mirazhe lirike, janë
trajtat e këtij malli kaq polimorfe në kuptime, mall me përmbajtje të
kondensuar, të dendësuar, siç janë vetë shprehjet poetike).
Poeti
zbret te e pashprehshmja, te e çuditshmja, te e papandehura. Te bota që rrudhet
e dendësohet, ngushtohet! Shfaqen trajtat e papritura. Forma të papërcaktuara
njëherësh. Është Kodi i Të Përmallshmes, që t’i ligjëron gjithë këto botë të
nëndheshme e qiellore, nëntokë e hyjni.
E
tash, mjafton t’i kthehemi pikës së fillimit me vargjet që i jep në fund të
poezisë:
Këtu unë e nis udhëtimin
apo këtu unë mbaroj?
Këtu unë të takova
këtu të ndjek ende.
Secili
shtegtim nis nga këtu! Dhe këtu mbaron! Bota zë fill këtu dhe pika e fundit të
udhëtimit gjendet këtu, pika fundore e botës, e realiteteve. Aty ku nisesh, aty
qenka edhe fundi i një shtegtim-gjakimi. Fillimi është fund e fundi është
fillim. "Kur të arrini në fundin e asaj që duhet të dini, do të jeni në
fillim të asaj që duhet të kuptoni", na kumton poeti i shquar botëror Kahlil
Gibrán. “Apo këtu unë mbaroj?”, shfaq skepsën e tij Ujko. Kjo skepsë na shpie
te shqiptimi i dëshirimit të tij që asgjë të mos marrë fund për ta shuar
gjakim-kërkimin e tij:
Këtu unë të takova
këtu të ndjek ende.
Kërkimi
e gjakimi nuk marrin fund asnjëherë. Ngjet si në arketipin biblik: në fillim
ishte (fjala). Malli mbetet gjithnjë i pashuar. Teksti nuk pran, do të thoshte
Podrimja ynë.
-----------
Vorea UJKO
KOSOVË
Ka
hapa hijesh
të
penguara në kapërcim
nga
polipë të padukshëm,
ka
labirinte nekropolesh
ku
unë sillem ëndrramend
duke
shkelur bote të vjetra
e
zëra të kumbueshme
e
trokëllimë kuajsh
që
shuhen larg.
E
gjithçka dendësohet
në
trajta të papandehura
dhe
shket n'ajër
një
send i pacaktuar
i
çuditshëm i përmallshëm.
Këtu
unë e nis udhëtimin
apo
këtu unë mbaroj?
Këtu
unë të takova
këtu
të ndjek ende.
(1973)
(Prend N. Buzhala, 9 prill 2020)