Speciale » Andrea
Fotaq Andrea: Male që puqen në vargmal miqësie
E diele, 05.01.2014, 02:07 PM
DY MALE QË PUQEN NË VARGMAL MIQËSIE:
FAIK KONICA DHE GUILLAUME APOLLINAIRE
Fletore koniciane nr. 2
NGA FOTAQ ANDREA
Na e ka ënda ta fillojmë këtë shkrim me emrin e Skënderbeut, si i pari shqiptar që çau edhe rrugën e komunikimit epistolar me katër papë të Romës, me Raguzën, Venedikun, Huniadin, Alfonsin, etj., falë kancelarisë së tij të fuqishme dhe ambasadorëve të shkathët e të zotë që dërgonte ku ia lypte nevoja. Pas tij, do kulmonte epistolari apo letërkëmbimi i Ali Tepelenës me Napolon Bonapartin, si dhe letërkëmbimi i të parit rilindës shqiptar De Rada me Lamartinin e madh, me nobelistin Frederic Mistral, etj. pa lënë këtu mënjanë princeshën e kulturës evropiane Dora d’Istrian, që mbante lidhje me dijetarët më të shquar të Evropës.
Dhe ja ku
i vjen radha, pas tyre në kohë, Faik Konicës, për të zënë po aq vendin e nderit
në lidhjet dhe marrëdhëniet e tij letërkëmbyese me figura të ndritura të botës
shqiptare të kohës, me personalitete të njohura të Evropës, shkencëtarë,
filologë, politikanë, diplomatë, shkrimtarë, artistë, etj. As që do ishte
nevoja të përmendim këtu mori emrash me të cilët ai korrespondoi në rrafsh të
brendshëm: gati krejt garda klasike rilindëse shqiptare, së cilës ai i dhuroi
një tribunë siç ishte “
Nga ana
tjetër, në rrafsh të jashtëm, Konica do lidhej e do letërkëmbente me ajkën
intelektuale albanologjike dhe me dijetarë evropianë të fundshekullit XIX dhe
fillimshekullit XX. Veçse, në këtë mes, nuk mund të rrimë pa theksuar se si një
djalosh 21 vjeçar si Konica i drejtohet guximshëm me letër kryeministrit
britanik të kohës, 79 vjeçarit Lord Gladstone, tek i shkruan për të drejtat e
Shqipërisë. Dhe domosdo, “The Great old man” i kthen përgjigje, që rilindësi i
ri shqiptar e boton tek “
Takimi Apoliner - Konica
Por, një
mendje e ndritur erudite, një penë e stërvitur mjeshtërore, një gjak fisnik i
domoçëm, një poliglot e “enciklopedi lëvizëse” si Faik Konica, nuk
E ndërsa Apolineri shpejt do bëhej miku dhe strumbullari i tërë figurave të ndritura të fillim shekullit XX – Pikaso, Douanier Rousseau, Braque, Matisse, Cezanne, Max Jacob, A.Billy, A.Salmon, A. Jarry, e më tej F. Picabia, P. Fort, J.Cocteau, Tzara, Breton, Delaunay, të tërë të rinj magjikë të shekullit XX, që çanë shtigje të panjohura në emër të kultit të së resë dhe të origjinalitetit –, shqiptari Faik Konica, tek lartonte përditë emrin e Shqipërisë me “Albanian” e tij, do rreshtohej edhe vetë në paradën e modernitetit të kohës, duke ndjekur hap pas hapi hapësirën kulturore, letrare dhe artistike evropiane, krahas zhvillimeve të shpejta politiko-diplomatike të Lindjes e Perëndimit.
Ende nuk dihet si u puqën fillimisht dy male për të krijuar një vargmal, një epistolar faikio-apolinerian, nga i cili ruhen në Bibliotekën Kombëtare Franceze 45 letra të Konicës drejtuar Apolinerit, 45 rubinë që ndrijnë e vetëtijnë për nga tematika, erudicioni, shijet dhe stili i jetës, ku nuk mungojnë dertet e dashuritë, përparësitë në punën intelektuale, planet, ëndrrat, kënaqësitë e çkënaqësitë, lëçitjet, hokatë dhe hiret e shpirtit, madje as zogjtë dhe pulat e Konicës, që Apolineri diti t’i shndërrojë në... minj!
Thuhet përgjithësisht se Apolineri “shkoi” i pari te Konica, ndonëse Konica i shkroi atij letrën e parë më 15 shtator 1903. Jo. As njëri dhe as tjetri nuk i “shkuan” shoshoqit, ashtu rastësisht. Ishte diçka e natyrshme pjekja e tyre dhe, në fakt, as që ka rëndësi kush e ka bërë “hapin e parë” drejt tjetrit. Sepse, që të dy do njiheshin fillimisht nga larg; që të dy, në rininë e tyre më të hershme, kishin qenë frekuentuesit e rregullt të Bibliotekës së famshme “Mazzarine”, kryedrejtues i së cilës ishte miku i të dyve, orientalisti i madh Léon Cahun, autori i “Hasan Jeniçer shqiptarit, i Thrank Spiros” të vitit 1516, një roman historik nga më të mrekullueshmit për shqiptarët, bëmat e tyre dhe tradhtinë e Venedikut. E Cahun – teksa rriti dhe mbajti afër, atë fundshekull XIX, mes rafteve të panumërt të Bibliotekës madhore parisiane jo vetëm nipin e tij të njomë e të brishtë, në fizik e shije, Marcel Schwob, atë emër që shpejt do bëhej erudit dhe një nga shkrimtarët, poetët dhe përkthyesit e shquar francezë, i afërt me simbolistët –, “plaku” Cahun, me shumë nuhatje, diti të mbante pranë, me dashuri prindërore, Faik Konicën e viteve 1894-1895 dhe, më pas, Gijom Apolinerin e viteve 1899-1900. Ishte një simbiozë dhe osmozë e bukur lidhja e “plakut” me të “riun”, ashtu si në vargjet e Viktor Hygoit, që miku im Edmond Tupja i ka përkthyer jo pa patos e humor: “Rinia është e pashme, pleqëria është e hatashme”.
Pra, kemi njëfarë “dialogu intuitiv” Konica-Apoliner nga larg, në kohë e hapësirë, për një njohje fillimisht të tërthortë e ndërsjellë, aty nga vitet 1902-1903, midis dy të rinjsh të talentuar në penë dhe të pasur në ide e refleksion artistik, që i kishin dhënë tashmë provat e tyre shijeholla nëpërmjet botimesh.
Apolineri dhe dashuria e tij e parë e madhe
Është
thënë e stërthënë tashmë nga hulumtuesit francezë, anglezë etj., se në qendër
të këtyre letrave qëndron tema e dashurisë së madhe të Apolinerit për anglezen
Annie Playden [Ani Plejden], me të cilën 21 vjeçari francez kishte rënë në
dashuri që në vitet 1901-1902. Apolineri, në kërkim të saj, do grishej dy herë
nga Faik Konica (më 1903 dhe 1904) që të bujte në Londër, në shtëpinë e
shqiptarit, e të orvatej kësisoj të piqej e puqej me të dashurën e vet të
paepshme. Më se e saktë. Letërkëmbimi
Shumë herë shqiptari i dërgon frëngut lajme për “mikeshën” e tij, siç e quan Konica të dashurën e Apolinerit, duke u munduar ta psikologjisë nga afër temperamentin e saj, luhatjet në ndjenja të “një karakteri paksa të ngulët”, disi të ftohtë, të mbyllur, të heshtur, (“ndoshta keltik”- thotë ai), që priret për ta çuar çdo dashuri drejt dështimit, sado e përndezur qoftë ajo. Shumë herë vetë Konica, përballë këtij temperamenti të çuditshëm femëror e sheh veten disi në siklet, dhe mjaft studiues, amerikanë e francezë, që nuk kanë munguar ta kontaktojnë e intervistojnë drejtpërdrejt Anin e moshuar të viteve 60, e kanë anashkaluar këtë rol ndërmjetës, tepër miqësor, tepër të pastër të Konicës, si vëllai që kërkon t’i ndihë të vëllait në vuajtjet shpirtërore.
Një foto e rrallë me shkrimin e Konicës
Dhe jo vetëm kaq, por një zbulim i kohëve të fundit, një foto e rrallë e Ani Plejdenit me gërshetën e saj të prerë, (që u shit në ankandin Drouot të Parisit më 31 mars 2011) përmban, krahas fotos, shkrimin e shkrifët të Konicës, konkretisht në frëngjisht: “Me urimet tona më të mira. (Z. dhe Znj.) F.b.K. 1904-5. Chingford.”
Kjo foto
e veçantë është kuptimplote, dhe çel disa pista të pashkelura nga specialistët
e veprës së Apolinerit e të Konicës. Por, për të mos e lodhur lexuesin, po i
japim të përmbledhura si çështje: 21 vjeçarja Ani Pejden pret gërshetin e vet
në fund të vitit 1904 dhe ia beson Konicës për t’ia dërguar Kostros
(Apolinerit), përvuajtësit shpirtëror të saj.
Nga ana
tjetër, kjo foto, me urimet e Konicës për vitin e ri 1905, përmban (krahas
rolit të tij si ndërmjetësi shpirtëror në lidhjen dashurore Ani-Apoliner), edhe
një enigmë tjetër nga jeta personale, plot mistere, e Faikut. Me siguri që ai
do na
Paraja, Paraja!...
Por
episodi i dashurisë së Apolinerit për Anin, është thjesht një degë në pemën e
lulëzuar të miqësisë faikio-apolineriane. Sepse trungu, siç thamë, përbëhej
tashmë nga ndjenja fisnike e afrimit dhe e njohjes së ndërsjellë të dy të
rinjve, me interesa të mëdha në fushat e dijes, kulturës dhe letërsisë. Është e
pamundur që Apolineri, i rrethuar nga miq të shumtë në
Nga ana tjetër, s’ka si të mos kujtojmë se në një mbledhje të parë të të rinjve të talentuar për themelimin e revistës “Le Festin d’Esope – Gostia e Ezopit” me kryeredaktor vetë Apolinerin, (tetor 1903), nordiku Arne Hammer, sekretar i “L’Européen”, mes entuziazmit të paradokohshëm rinor, parashtroi çështjen më pikante të kohës: Ku do gjendej “verdhushka?” (paraja e shkretë!), pa të cilën kurrgjë nuk mund të bëhej, si vetë buka që s’bëhet dot pa miell.
Paraja, paraja...! Ishte bërë mendim i ngulët për të gjithë, sidomos për të rinjtë krijues, pika kulmore e vuajtjes, mbijetesës, e ndrydhjes, shndërrimit dhe shfrytëzimit të talenteve, punës negër, pengesë që, o lypsej kapërcyer, o rri e numëro pleshtat si në doganën koniciane të Durrësit. Dhe vetëm një qëllim fisnik në jetë, një Motiv i Madh e gjen (se s’bën!) rrugën e shpëtimit nga hall-havaleja dhe haleja “para”! A nuk shkroi me shpejtësi e talent të rrallë vetë Apolineri, (në emër të parasë e të mbijetesës) romanet erotikë e plot humor “Dashuritë e një hospodari” dhe “Bëmat e një Don Zhuani”, që sot kategorizohen si romane të erotizmit klasik? Po Konica ynë, a nuk shkroi edhe ai me pseudonimin Gjoni i Krujës (1909) dhe i shiti, shi nga halli “para”, dy romane të tij ende të panjohura prej publikut shqiptar dhe të përkthyera e studiuara nga autori i këtyre radhëve?
Por, le
të rikthehemi më mirë tek Arne Hammer kur i propozon Apolinerit në mbledhje e
sipër, atë fillim tetori 1903, ta mbajë vrapin fill e në Londër te Konica, i
cili mbase do mund t’i ndihte, si bamirës, me ndoca të holla, shoqërisë rinore
frënge të “Gostisë së Ezopit” (sipas G. Vergnes, “Jeta plot pasion e G.
Apolinerit”, f. 114-122, Paris 1958). Askush në fakt s’e di – dhe s’ka si ta
dijë! – nëse Apolineri i parashtroi Konicës ndonjë kërkesë financiare kur i
bujti në shtëpi në Londër (shi dy javë para daljes së “Gostisë...”) dhe kur ky
e priti në vatrën e vet me mikpritjen dhe bujarinë e shqiptarit, i cili, kur të
hap derën e shtëpisë, të ka hapur edhe derën e zemrës. Por, pa u ndalur gjatë
te çështja nëse Konica e ndihmoi apo jo Apolinerin me të holla për të promovuar
revistën frënge “Gostia e Ezopit”, mund të hamendësojmë – nga disa të dhëna të
tërthorta (si për shembull, viti 1903 ishte vit disi “i lulëzuar” financiarisht
për Konicën, duke qenë që në atë kohë ai sponsorizohej nga M.P. e Jashtme e
Austrisë dhe telashet financiare do t’i rifillonin nga mesi i vitit 1904) – se
shqiptari Konica duhet ta ketë ndihmuar fillimisht frëngun Apoliner, duke bërë
edhe një gjest financimi për “Gostinë e Ezopit”, gjest sado i vogël e simbolik.
Nga ana tjetër, studiuesi dhe specialisti i shquar i veprës apolineriane Prof.
M. Décaudin, nuk ka munguar ta rendisë Konicën ndër themeluesit e “Gostisë së
Ezopit”.
Konica i ushqen Apolinerit dashurinë për Shqipërinë, e më tej...
45 letrat
e Konicës drejtuar Apolinerit, të karakterit dialogues – që do të thotë se janë
pjesë e një letërkëmbimi dypalësh – shtrihen në l0 vjet (shtator 1903 - tetor
1913). Pak nga pikëpamja sasiore. Shumë nga pikëpamja cilësore, po të kemi
parasysh edhe rrëmbimet, vërshimet, turbullimet e jetës me diagramën e vet të
ulje-ngritjeve shpirtërore. Veçse me shumë të drejtë akademiku L. Starova e ka
pagëzuar lidhjen Konica-Apoliner si një “Miqësi Europiane”, që e tejkalon
gjerësisht kuadrin e miqësisë së thjeshtë. Dhe fakti është që lekërkëmbimi i të
dy Mjeshtërve, të gjuhës shqipe dhe asaj frënge, nuk shfaqet kurrsesi si çastësor
apo koniunktural. Përkundrazi, ai lind dhe përvijohet si një bashkëbisedim
zemrash e mendjesh të ndritura, duke çikur madje caqet e intimitetit, aty ku
shprehja e bukur shqipe “miku i mirë duket në ditë të keqe” merr kuptimin e vet
më të plotë e domethënës. Sepse, kur Apolineri gjendet në hall, Konica di t’i
gjendet pranë, jo thjesht me fjalë të mirë, por edhe me propozime e vepra.
Në fakt, personaliteti i veçantë i Faik Konicës, veprimtaria e tij politike e patriotike, si dhe puna e pandërprerë studimore që ai bënte, lanë aq mbresa të thella tek Apolineri, sa ky nuk do mungonte nga ana tjetër t’i kushtonte mikut të tij shqiptar katër shkrime titulluar: “Faik beg Konitza”, “Kartmonedha e një diplomati të vjetër”, “Shqiptari” dhe “Rreth dy veprave për çështjen e gjuhëve artificiale”, ku komenton studimin madhor të Konicës “Ese për gjuhët natyrale dhe për gjuhët artificiale”. Por ama, e veçanta e të Përndriturit Konica ishte se ai ngacmoi tek Apolineri jo thjesht ndjenjën e miqësisë individuale, por në radhë të parë dashurinë e Poetit të madh francez për një popull të tërë, për popullin shqiptar, për historinë e tij, për mbrojtjen e të drejtave të tij për pavarësi e mëvetësi. Kjo ishte njëra anë e medaljes. Ana tjetër, që duhet
vënë me të madhe në dukje, si një meritë e padiskutueshme e Konicës, është se ai ngacmoi tek Apolineri, që herët dhe nga të parët, kozmopolitizmin e Poetit, dashurinë për popujt e vegjël që vuanin nga sundimet e huaja. Andaj dhe vite më vonë e shohim Apolinerin të shkruajë (1917), në prag të vdekjes së tij të parakohshme, një parathënie prekëse për popullin tonë:
“Shqiptarët,
thotë ai, janë sot më të pastrit ndoshta të indoeuropianëve. Nacionalizmi i
shqiptarëve s’ka si të jetë i dyshimtë, as edhe kombësia e tyre. Lordi Hobhauz,
që kishte shoqëruar Lord Bajronin në Shqipëri, shkruante në fillim të shekullit
XIX, lidhur me popullsitë prej të cilave përbëhej Perandoria osmane: “Vetëm
shqiptarët kanë ndjenjën e kombësisë, gjithë popujt e tjerë të Perandorisë
s’njohin grupim tjetër veç atij të fesë”. Një Shqipëri e vetme moderne... do
zgjidhte doemos çështjen e Kostandinopojës... Çështja shqiptare u duket
diplomatëve që rregullojnë fatet e botës tepër e vogël në krahasim me çështjet
tepër të mëdha që i detyrohen vëmendjes së Gjithësisë së tronditur. Diplomatët
e mëdhenj ndoshta gabohen. Ndoshta krejt të habitur, do venë një ditë në Janinë
a Krujë, kryeqyteti i lashtë i Skënderbeut, të vendosin me dorën plot emocion
themelet e një
Një Europë e re, një Europë e Bashkuar. Është ëndrra e parë e Viktor Hygoit tek mbolli “Pemën e Shteteve të Bashkuara të Europës” në shtëpinë e tij që më 14 korrik 1870, ëndërr që iu desh rreth 80 vjet për t’u konkretizuar, pas luftërash të tëra. Sot, kur Shqipëria është në prag të realizmit të ëndrrës së saj për t’iu bashkëngjitur familjes europiane, ëndërr që u parapri e u parandie edhe nga fjalët e mësipërme profetike të Apolinerit, nuk ka si të mos ndjejmë e bekojmë fuqinë e mendjeve gjeniale Konica-Apoliner, miqësia e të cilëve qëndron në themel të miqësisë shqiptaro-frënge, në themel të lidhjeve historike shqiptaro-europiane.