Kerko: Remzi Salihu
Remzi Salihu: Pikëtakimi konvencional i rrëfimit
E hene, 21.01.2013, 08:28 PM
PIKËTAKIMI KONVENCIONAL I RRËFIMT
REALIST
Nga Remzi Salihu
1
Pearl S.
Buck u lind më 26 qershor të vitit 1892 në Virgjinia të Amerikës. Që nga mosha
shumë e re, tre mujore, bashkë me prindërit u largua nga vendlindja për të
jetuar në Kinë. Babai i saj vepronte si
misionar nëpër atë vend të largët. Shkrimtarja Buck i kaloi dyzet vite atje,
pos disa vite studimi në Angli. Kjo shkrimtare u bë e njohur në botë me disa romane
e shkrime eseistike, sidomos, me prurjen e shumë ngjarjeve interesante nga
Kina. Fama e saj ndërkombëtare nxiti mediat e kohës të kthejnë vëmendjen kah
kjo autore e veçantë dhe më 1938 u laureua me shpërblimin më të lartë Nobel,
gjegjësisht me vlerësimin më të lartë tradicional që u jepet shkrimtarëve për
letërsi. Vitet e fundit të jetës shkrimtarja Buck do t’i kalojë në Danby të
Amerikës, ku edhe do të përfundojë së rrahuri zemra e saj më 1973.
Dy janë
arsyet e mia motivuese, nxitëse, kërkuese, që t’i kthehem kësaj autore për
vlerësim. Arsyeja e parë është se në vitin 2012 shpërblimin më të lartë për
letërsi e mori një shkrimtar kinez, që për mua është akoma i panjohur
tërësisht, si dhe skandali qortues i hierarkisë së mendimit vlerësues e
shkencor të disa shkrimtarëve dhe studiuesve drejtuar komisionit të shpërblimit
Nobel, për autorin e laureuar Mo Yan, (shkrimtar kinez që u kurorëzua me këtë
çmim të lartë). Arsyeja e dytë është shkrimtarja Pearl Buck, që emri i vërtetë
të saj është Pearl Walsh, nee Sydenstricker, ka sjellë një kolazh romanësh e
shkrimesh nga jeta dhe kultura kineze, si ngjarje të veçanta për botën
perëndimore, të cilën kulturë e ka njohur dhe vlerësuar realisht. Qortimi dhe
vlerësimi parë vjen me arsyen e njëanshme të disa studiuesve dhe disidentëve
kinez. Liao Yiwu i habitur për këtë vlerësim të pa merituar. Piktori Wei Wei do
ta kuptojë si zgjedhje e kritikuar.
Shkrimtarja Herta Myler do të thotë se ky autor nuk ka qenë në prioritetin e
saj, Elke Heindereih do ta vlerësojë si një çmim politik. Petar Engud
thotë: “është një pjesë e Kinës. Eva
Myler(nga Umbolt Univerziteti në
Të gjithë
ata që ishin kundër këtij shpërblimi, hidhërimin e fokusojnë në bindjen e tyre
të njëanshme të fiksuar në mendje se ky shkrimtar ka qenë gjoja “lojal” ndaj
pushtetit diktatorial aktual të kohës
sonë. Por, përkundrazi, ka pasur edhe mendime pozitive për këtë autor se veprat
e tij qëndrojnë në një nivel të lartë kreativ, të realizuar artistikisht,
kështu do të mendoj edhe njohësja e mirë e autorit në fjalë profesoresha nga
Zvicra Andrea Riemenshniter, e cila vlerëson pozitivisht artin, rrëfimin dhe
simbolikën artistike të këtij shkrimtari. Nga kjo sjellim një përfundim të
mendimit, të keqkuptimit dhe “gabimit”, se akademia vlerësuese e shpërblimit
Nobel, nuk bie peng i mendimeve dhe thashethemeve të njëanshme të opinionit se
vetëm disidentët dhe të persekutuarit duhet ta fitojnë këtë shpërblim të madh ekzistues. Por kjo ngjarje
jep mundësi shprese se çdo gjë duhet shikuar nga vlera dhe arti i veçantë që i
sjell një shkrimtarë opinionit lexues. Këtu, në këtë komision, a thua vallë
bëhen lëshime në vlerësim? Unë them gjithsesi se po, ngase bota krijuese ka
autorë shumë më të mëdhenj, që nuk e kanë marrë shpërblimin e vërtetë, e që e
kanë merituar. Por ka edhe prej atyre që janë kurorëzuar me meritë me këtë
çmim, si dhe ata që e kanë refuzuar një çmim të këtillë. Edhe kjo mund të jetë
ndoshta një politikë e sofistikuar kohe dhe shije që vendos për masat e
kriteriumit nominues kohor për vlerësim.
2.
Tërë ky
vokabularë mendimesh i mbarështuar artistikisht në rrëfim për vlera e nxitë
qasjen time për vlerësimin e romanit të autores
Romani
“Era e lindjes, era e perëndimit” ka dalë para lexuesve me një frymë spontane
të të rrëfyerit, të kësaj natyre të veçantë kulturore, ku jepen detaje të
shumta të shoqërisë dhe të individit në rrethin ku jeton e vepron. Në të
ftillohet imagjinata për jetën dhe rëndësinë e saj për të. Dhe në mënyrë të
vëmendshme jepet përqendrimi shpirtëror i njeriut me rregullat e zakonshme në
shoqëri. Shkrimtarja fikson në syzheun e
romanit një temë me kodim interesant për jetën njerëzore të atij rajoni deri në
thellësitë më të fshehta të një kulture. Aty përshkruhet një ambient
“fisnikësh” kinez, të cilët bënin veprime jetësore konzervative, të izoluara
shoqërore, sipas kodeve të imponuara të klisheut tradicional. Realiteti
jetësorë i përcaktuar bindshëm me fanatizëm, siç është trashëguar nga gjenerata
në gjeneratë, që për botën e civilizuar kjo joshje e “këndshme” jetësore, e
përtërirë me fanatizëm, vë në spikamë gjykimi këto veti tipike të izoluara të asaj
ane, e që sot merren si veprime kulturore prapanike të tejkaluara për njeriun e
kohës sonë. Emancipimi i femrës qëndronte peng brenda ndërgjegjes së kufizuar
të asaj vetëdijeje konzervative kolektive,
që edhe para lindjes bëhej kontratë martesore për fëmijët e tyre. Vetëm
sipas porosisë së besuar brenda familjeve lidhej kurorëzimi në mes dy të
rinjve. Kështu do të veprohet edhe me vajzën Kuei-lan, personazh kryesor, e
cila forcohet nga kontratat ndikuese dhe dëshirat e prindërve, me një djalë të
fisshëm dhe me traditë të theksuar kineze. Buri i saj qe një djalë i ndritur me
përvojë kulturore, që kishte kaluar disa
vite në perëndim për të studiuar mjekësinë. Pos ngritjes shkencore, ai,
atje përballet me shumë ndryshime të dallueshme kulturore e shoqërore, të cilat
nuk i kishte parë në vendin e vet, por që donte t’i kultivoj e plasojë si gjëra
të vlefshme, përparimtare, në vendin e tij. Prandaj ai me çdo kusht i jep
detyrë vetes për ndryshime dhe këtë e bënë me përkushtim e dinjitet të theksuar
njerëzorë, duke u nisur që nga familja e tij. Ky personazh me sakrificë të
vendosur sjell në vendlindje ngritjen shkencore dhe kulturore të perëndimit, e
cila për traditën dhe mesin e satanizuar nga tradita vet, si e tillë ishte e
huaj për të, e pa përfillshme.
3.
Personazhi
kryesor që mban boshtin e rrëfimit në vetën e parë, -“Unë rrëfim”. Kryesisht
është Kuei-lan. Ajo tërë jetën e saj femërore e rinore e kaloi duke u edukuar
nga e ëma, se si duhej të sillej në jetën e re me burrin e vet, me normat dhe
përshtatjet e femrës së përkulur sipas traditës dhe vendit. Për të ardhmen
familjare në koordinim me kërkesat, ndjenjat dhe moralin e burrit të saj, të
preferuar detyrimisht nga familja. Këtu ndeshemi me probleme të mëdha
psikologjike të individit në shoqërinë e kufizuar, e cila në rrethin intim të
bashkëjetesës, qe e ngarkuara me emocione e shqetësime të mëdha brenda
shpirtërore. Kundërshtitë kulturore emancipuese kishin futur në dyshime të
thella ndjenjat e çiltërta të këtij çifti bashkëshortorë. Në këto ndjenja e rrethana
individuale atakuese përplasen në konflikt efekte intime të mbyllura dhe
shqetësuese për qenien arsyeshme njerëzore, e cila ishte burgosur në
paragjykimet e shumta të njohjes dhe mosnjohjes së personalitetit. Në këtë
traumatizim ndjenje të pa definuar tërësisht, rrotullohet një shakullinë
mosbesimi cvilizues brenda njerëzorë. Andaj midis ndjenjës dhe realitetit bëhet
një luftë e brendshme, psikologjike shpirtërore, deri në ftohje të skajshme të
intimitetit, ngase Kuei- lan, sipas traditës dhe këshillave të së ëmës, duhej
të mbajë peng kontunuitetin familjar provincial me formalitet të theksuar
tradicional. Të bëhej grua sa më e pëlqyeshme për burrin e vet dhe e dëgjueshme
për të gjithë. Përkulja, nënshtrimi dhe mos shfashatimi i këmbëve të saj krijonte
ndasitë e mëdha midis ndenjës dhe kuptimit të jetës bashkëshortore. Ky çift
gjatë martesës një kohë të gjatë ndejën bashkë si të huaj. Jeta e tyre në
fillim nuk kishte kuptim, por jepte një ngrirje dhe moskuptim në marrëdhënie
dashurie midis vete. Druajta e madhe për
akte intime sillte keqkuptime psikologjike e të acaruar. Që të dy nën vetëdije
kundështuese arsyetonin ndjenjat dhe qëllimet e veta kërkuese, por ata nuk
kishin efektin e përshtatjes së duhur jetësore midis vetes. Nusja duhej të “
rruaj qetësinë e lules përpara burrave dhe të dijë të tërhiqet në çastin e
favorshëm, pa shfaqur konfuzion”. Në bindjen e nuses ishte krijuar klishe
tradicional të përkuljes së kokës me dy duart e paluara përpara, kur ajo
gjendej para burrit, pa komentuar asgjë, asnjë fjalë kur ai është duke folur.
Buri i ngritur intelektualisht këtë veprim të nuses së tij nuk e shihte si
perspektivë të drejtë të një jete të realët e të barabartë. Ai donë të zbatojë
një jetë të re, moderne, të cilën gjë e kishte mësuar e kultivuar në perëndim.
Por përkundrazi kjo heshtje brenda tyre e brengoste dhe errësonte situatën edhe
më shumë. Nusja nën vetëdije mendonte, se ndoshta kjo heshtje, ky veprim, para
partnerit do të ishte si një grua e pa vlerë, e veçantë, që duhej të ndërmarrë
diçka për të ndryshuar nga jeta. Kështu që nëpër këtë bindje ekzotike, të
errët, martesa e tyre dukej si e huaj, e pa vlerë. Edhe pse nusja e pispillosur
dhe e veshur me “saten ngjyrë pjeshke”, me perla të qëndisura në flokë, posa të
krehura, për atraksion flertues kundrejt partnerit, por pa efekt të bindshëm
tërheqës. Andej ndjenja e saj ishte ngarkuar me pikëllim shqetësues, sepse edhe
pas një muaji, dhëndri i dukej se nuk e përfillte, nuk e afronte, atë pamje të
saj të bukur, në gjirin e afrisë, e cila mbetej si formë e jashtme e dukjes,
nga parimet e theksuara intime të partnerit të vet. Sipas vetëdijes së saj
formale kërkonte mundësi të shumta
vështrimesh atraktive për të bërë tërheqjen e të shoqit kah vetja, por pa sukses,
në këtë përpjekje artificiale të sakrificës së madhe. Në këto dyshime e
paragjykime ndasie, nga zhgënjimi kërkon ngushëllim dhe evokon të kaluarën e
ndritur familjare, gjyshen dhe stërgjyshet, që ua shkundnin zemrat burrave të
tyre me kënaqësi dhe lumturi. Me këtë formë të urtë të të jetuarit tradicional,
jetonte nusja e re, që për burrin e saj ishin të pa vlefshme dhe jo
sensacionale. Bile, ajo, më tej evokon edhe katragjyshen e saj Yang Kuei- fein, e cila
4.
Romani me
një përshkrim trivial apostrofon shtegun e zakoneve dhe dokeve “të
aristokracisë” kineze, e cila ishte e ngarkuar dhe përqendruar kryesisht në
trashëgiminë e jetës tradicionale të këtij populli, por tani më që përballej me
një ndryshim e kërkesë kundërshtie nga të rinjtë, që donin të adaptonin “frymën
e jetës së re perëndimore”, e gjithë kjo kundërshti ishte kthyer në keqkuptime
të shumta morale devijuese, politike, për ambientin dhe njerëzit. Ngjarja është
tërheqëse që nga fillimi e deri në fund. Këtu nuk mund të flitet për ndonjë
roman të rëndë me kuptim e me detaje motivuese të komplikuar dhe me një
standard artistik L’art- pur –l’art. Por ky rrëfim i “lehtë” zhvillohet me një
rrjedhshmëri të rëndomtë konvencionale, ku gjuha dhe shprehja realiste
shpalohen me lehtësi tërheqëse deri në faqet e fundit. Romani sjell një përvojë
interesante të autores për jetën zakonet kineze të përjetuara. Aty hasen edhe
elemente didaktike edukuese. Në pikëtakimin e syzheut personazhet kultivohen
sipas normave dhe familjeve kineze tradicionale. Kjo shpalohet mjaftë mirë në skenën rrëfimit dhe përshkrimit me
sinqeritetin më të madh. Me që lidhja e këtyre të rinjve ishte bërë sipas
kontratës miqësore të prindërve. I fejuari i saj i kishte dhjetë vjet kur lindi
ajo. Për shtatëmbëdhjetë vjet përkujdesej e ëma për këtë synim madhështor. Në
fillim çdo gjë ishte pa kuptim, pa efekt normal të ngjizur drejtë nga jeta, e
cila vetëm pas një kohe arriti përshtatje, sidomos pas lindjes së djalit të saj
fillon të dashuroj dhe kultivoj ndjenja intime, pasi gjithçka deri atëherë
ishte çdo gjë e pa kuptimtë. Ajo njëanshëm kërkonte kënaqësi nga jeta dhe krejt
mësimi për të ishte përqendruar në qëllimin e shenjtë, për tu bërë një grua e
turpshme, fisnike dhe e ndershme, ashtu siç e do ajo dhe tradita. Mjeku
pretendonte ndikim tjetër emancipues, që kulturën e tij të bartur nga jashtë,
ta futë në këtë familje të sapo formuar.
Mjeku me çdo kusht kërkon të afroj në shpirtin dhe ndjenjën e tij një grua
moderne në bashkëshortësi. Edhe pse këto ide për gruan e tij të re ishin të
huaja dhe të pakuptueshme, ngase këtu nuk bëhet fjalë vetëm për dy njerëz, por
vëmendja përqendrohet te të dy kulturat ekzistuese të pa pranueshme për kohën
dhe ambientin. Të duket se autorja këtu sjell elemente biografike të përjetuara
gjatë qëndrimit të saj me familjen si misionare në Kinë.
Pers Baku
pasi ka njohur mirë të dy kulturat, të lindjes dhe perëndimit, konfliktin e
ngjarjes e sjell të fiksuar në një mendje të veçantë, në personazhin e saj,
duke përshkruar dilemat e shumta të gruas fanatike, që të gjitha paragjykimet
konzervative të imponuara në vetëdije, t‘i largoj nga vetja dhe bindjen e saj
ta kthej në një jetë normale, të re
emancipuese, dhe gjithsesi se përshtatjen e saj për jetë bashkëshortore ta
integroj te Buri i saj, që kishte marrë
kulturë në perëndim. Por problemi i gjithë kësaj përditshmërie kundërshtuese
nga dita në ditë rrezikohej në tërësinë reale të familjes kineze. Autorja me
anë të kësaj fotografie realiste, pak si në
realizëm socialist, sjell gjendjen tipike shoqërore të Kinës. Rrëfimi
bëhet në vetën e parë. Këtu nëpër këto ngjarje
Romani
ndahet në dy pjesë. Në pjesën e parë shtrohen të gjitha peripecitë dhe
konfliktet familjare, për bindje intime e kthesa kulturore, ku në rrëfim
dominon fryma tipike e lindjes, kurse në pjesën e dytë përplaset fryma e re e
perëndimit. Romani deri në fund të mbanë të etshëm për lexim të pa ndërprerë,
deri në rrjedhshmëri të mirëfilltë të ngjarjes, konfliktit të përfunduar dhe
këtë e bën me një efikasitet të lehtë të shprehjes paksa konvencionale për lexuesin
e informuar, i cili mund të njoftohet drejtë me jetën dhe traditën e një
populli, ku nëpër disa detaje ngjarjesh jepen përmasa zakonesh jetësore, ku
mund të shihen edhe disa elemente kulturore të njëjta, trashëguese, si te
popujt tjerë të rruzullit tokësor.
Autorja
duke e njohur mjaftë mirë traditën dhe kulturën e populli kinez me vitalitetin
e saj krijues ka futur në shërbim imagjinatën dhe shprehjen e saj realiste për të nxjerrë në veprim jetën
njerëzore me të gjitha format e saj të konfliktit, disponimit dhe shqetësimit.
Në romanin “Fryma e lindjes, fryma e perëndimit” të Pearl Buckut shpalohet një
jetë reale kineze për emancipim të drejtë shoqërorë. Ndërkaq, duke pasqyruar
një realitet jetësor të këtillë, autorja, vë në spikamë frymën dhe rrugën realiste,
duke kërkuar lirinë e individit për ta jetuar jetën ashtu siç e kërkon ai vetë,
pa ndalesa e paragjykime të kushtëzuara nga rrethi e shoqëria e vendi.