E shtune, 04.02.2023, 10:00 AM (GMT)

Kulturë

Poezi të Atdhe Gecit përkthehen në Gjuhën Rumune

E shtune, 26.11.2022, 06:22 PM


Atdhe Geci

FLUTURIME LIRIKE - Cikël poezish nga libri, "Kanuni poetik" I dhe II


Ah, ky shpirti im fluturak, i hap

Krahët të kap largësi. Do ta deh

Vuajtjen me dhimbje, veten me

Veteveten, por shpirti fluturak,

Nuk ndalon, as kur dehja dehet,

As kur dehja të dehurit i deh!...

ZBORURI LIRICE

Ah, acest suflet zburător al meu,

Brațele ți le prinde-ndepărtarea.

Voi îmbățta suferița cu durere,

Eu însuși, dar spiritul zburător,

Nu se oprește, nici când se îmbătă,

Nici cînd beția îmbată pe beații!

ATDHEU

Jam fije bari i bimur n` këto troje

jam gjuha shqipe e dheut amtar,

në zemër kam të dashurën Kosovë,

në shpirt e kam të lashtën Çamëri.

PATRIA

Sunt firul de iarbă plantat în aceste țări

Sunt limba albaneză a pământului autohton,

În inima mea am prietena kosovo,

În sufletul meu am o cameră antică.

POEMË PELLAZGE

Jam tek një guri që i këndon vetvetes, tek

guri që di shumë për lashtësinë e atdheut

tek guri që është mendje dhe shpirt njeriu

tek guri kujtesë dhe i kohërave të kaluara.

Atdhé, te kjo tokë banon shpirti natyror i

vendit, autori i konceptit të dijeve si libër

poezinë e quaj, rrëfim i paemër i shpirtit.

Poemë pellazge, vargje të këputura t´artit

Shqipëria nuk është vetëm e djeshme, ajo

është e kaluar dhe e ardhshme e atdheut,

për çamët e arbanët, Greqia është e huaj!

Atdhe, në zemër unë kam dashuri për ty

por forcat e fatit duken të pamëshirshme

për zvogëlimin s´kemi pse t´arsytohemi

atdheun ynë na thërret të përbashkohemi!

Me ngjyrat që shkruajmë jemi të njëjtë

në vendlindje gjeta ca kalli të lashtësisë,

shtëpiza të rralla të barit dhe të kafshëve.

Pellazgë jemi shqiptarët e sotëm, pellazg

në gjak, në gjuhë, në shkrime dhe libra

Alfabeti pellazg me pesëdhjetë e katër

shkronja, është në truporen e shqipes,

në truporen e secilës germë të Manastirit

POEM PELLAZG

Sunt la o piatră care cântă singură, la

piatra care știe multe despre vechimea patriei

la piatra care este mintea și sufletul uman

la piatra amintirii şi a vremurilor trecute.

Patrie, în acest pământ locuiește spiritul natural

al locului, autorul al conceptului cunoaşterei în carte

numesc poezie, mărturisire fără nume a sufletului.

Poezie Pelazge, versuri rupte de artă

Albania nu este doar ieri, ea

este trecutul și viitorul patriei,

pentru ceamii și arbani, Grecia este straina!

Patrie, în inima mea am dragoste pentru tine

dar forțele destinului par nemiloase

nu trebuie să găsim scuze pentru reducere

Patria noastră ne cheamă să ne unim!

Cu culorile pe care le scriem, suntem la fel

în orașul natal am găsit niște știuleți din antichitate,

iarbă rară și cabane de animale.

Albanezii de azi sunt Pelazgi, Pelazgi

în sânge, în limbaj, în scrieri și cărți

Alfabetul pelasgian cu cincizeci și patru

scrisoare, este în corpul albanez,

în corpul fiecărei scrisori a Mănăstirii

******

Pejsazheve njerëzore të dashurisë

ka aq shumë trazira në unaza ari

dhe aq zbrazëti dashurie në puthje

dhe aq fshehje mëkatesh të ëmbla,

më tha një grua bjonde në Romë.

Maurelës me shpirt të jasemintë

i pëlqenin muzika dhe argëtimet

mik, në brendësi kam botën time,

unë jam grua e lindur me ves, por

mëkatet në kraharor më përgjakin!…

*****

Peisaje umane ale iubirii

sunt atâtea tulburări în inelele de aur

și atâta goliciune de iubire în sărut

și atâta ascundere a păcatelor dulci,

mi-a spus o femeie blondă din Roma.

Maurela cu suflet de iasomie

îi plăcea muzica și divertismentul

Prietene, înăuntru am lumea mea,

Sunt o femeie născută cu vicii, dar

păcatele din pieptul meu sângerează!...

*****

Në Çamëri, dhe gjithandej Moresë

dritë bën gjuha shqipe, fjala e nënës

shqipja pellazge, dhe shqipja epirote

Në Greqi, Shqipëria ka një Shqipëri…

*****

În Çameri și în toată Morea

Limba albaneză, cuvântul mamei, face lumină

albaneză pelasgiană și albaneză epirotă

În Grecia, Albania are o Albanie...

*****

Kështu do thoshte Gjergj Kastrioti,

Abdyl Frashëri e Hasan Prishtina

nder është të jesh një Iperiot, pat

thënë Eskili tek mërgohej në Itali.

*****

Așa ar spune George Kastrioti,

Abdyl Frashëri și Hasan Prishtina

Onoarea este să fii un iperiot, Pat

A spus că Eskil a fost exilat în Italia.

*****

Trojeve ku jetojnë sot shqiptarët

ka trazira, revolta dhe të burgosur,

atdheut ne ia shtojmë fuqinë, nëse

i përdorim gurët e saktë të të urtit.

*****

Țările în care locuiesc albanezii astăzi

Există revolte, revolte și prizonieri,

Patriei adăugăm putere la dacă

Folosim pietrele corecte ale sagei.

*****

Revoltat për lëvizje përpara kanë

nevojë, për pak mësime të lirisë

Ata që ende s´kanë rënë për atdhé,

Atdheu në rrezik, të bashkohemi!

*****

Revolte pentru a merge mai departe

Nevoie, mici lecții de libertate

Cei care nu au căzut încă în patrie,

Patriei în pericol, alătură -te!

*****

Nga rrjedh Drini, Vjosa dhe Thiami,

i gjallë për dheu është lidhur çami,

për tokën mëmë dhe, për vëllain det,

kam gjakun tim që i dalë zot vetë!...

*****

De la Drini, Vjosa și Thiami,

Viu pentru sol este legat de ceam,

Pentru pământul părinților și,

Pentru fratele cel mare,

Am sângele meu că sunt Dumnezeu! ...

*****

Çamëri, Shqipëri shqiptare

je e bimur o shpirt ku je

ti je gjakja e kombit tonë

je Shqipëri e lerë mbi dhé…

*****

Ceamăria, Albania Albania

Ești plantat O Suflet unde ești

Tu ești sângele națiunii noastre

Ești Albania rămasă ...

KËNGËT E ULLIRIT

Nuk ka Shqipëri pa origjinën pellazge

pa datë të gjuhës dhe pa adresë antike

origjina jonë është më e hershme se

shkronjat, dhe më e hershme se librat.

Zeus, asgjë s´është si në kohën tënde

faltoret, olimpi, gjuha dhe gjeografia

të tëra janë shndërruar dhe zvogëluar,

ulliri ëndërron, janë dhe disa fije bari,

që i japin gjak ndjenjës së sovranitetit.

Në këtë këndim të ashpër dhe të saktë

ndiej plagët e Çamërisë dhimbjet e saj

ndiej këngët e shtypjes e të mohimit

këngët popullore për Çamërinë e lirë.

Le të plas gënjeshtra dhe kali Greqisë

Çamëria po ringritet mbi hirin pellazg

me fjalët e gjuhën e palat e fustanellës.

Me mija janë çamët që kanë rënë për

liri, për prag të shtëpisë e për Atdhe.

Noa, i takoj një vendi që vdes për liri,

i takoj një vendi që lidhen për varri,

i takoj një vendi që di të bëj rilindje!

Adheu për Çamërinë nuk di të heshtë!

Le të çahen erërat dhe kërcënimi grek,

Çamëria Republikë, bashkon atdheun

Çameria Republikë,bashkon Kosovën

Çamëria Republikë, bashkon Iliridën

Çamëria Republikë, i bashkon trojet!...

CÂNTELE DE MĂSLINE

Nu există Albanie fără origini pelasge

nici o dată în limbă și nici o adresă veche

originea noastră este anterioară

scrisori și mai devreme decât cărțile.

Zeus, nimic nu e ca pe vremea ta

sanctuare, Olympia, limbă și geografie

toate sunt transformate și diminuate,

măslinul visează, sunt și niște fire de iarbă,

care dau sânge sentimentului de suveranitate.

În acest cântat aspru și precis

Simt rănile Çamëriei, durerile ei

Simt cântecele de oprimare și negare

cântece populare pentru Çamëria liberă.

Lasă minciunile și calul să spargă Grecia

Biserica este reconstruită pe cenușa pelasgică

cu cuvinte și limbaj și părțile laterale ale rochiei.

Cu mine sunt Çam care s-au îndrăgostit

libertate, pentru casă și pentru Patrie.

Noa, întâlnesc o țară care moare de libertate,

Întâlnesc un loc destinat mormântului,

Întâlnesc un loc care știe să facă renaștere!

La revedere Çamëriei, nu pot să tac!

Lasă vânturile și amenințarea grecească să se spargă,

Camera Republicii unește patria

Chameria Republica unește Kosova

Republica Çamëriă, unește Iliria

Çamëra Republicii unește pământurile!...

Përktheu në Rumunisht nga shqipja,

Shkrimtari i shquar, Baki Ymeri

Bukurësht, 15 Nëntor, 2022



(Vota: 0)

Komentoni
Komenti:


Gallery

Pëllumb Gorica: Magjia e bukurive të nëntokës sulovare
Fotaq Andrea: Një vështrim, një lot, një trishtim – o Zot sa pikëllim!
Pëllumb Gorica: Grimca kënaqësie në Liqenin e Komanit
Shkolla Shqipe “Alba Life” festoi 7 Marsin në Bronx
Kozeta Zylo: Manhattani ndizet flakë për Çamërinë Martire nga Rrënjët Shqiptare dhe Diaspora