Kulturë
Kadri Tarelli: Elegji për Nënën
E diele, 17.07.2022, 05:38 PM
ELEGJI PËR NËNËN
Irma Kurti në librin “Shelgu lotues”. (Poezi
për nënën)
Nga Kadri
Tarelli
Para pak ditësh më erdhi në dorë libri me
poezi, “Shelgu Lotues”. Poezi për nënën.
Autore Irma Kurti. Botuar para pak muajsh në Tiranë, Nëntor 2021. Redaktor Sejdi
Cekani dhe kopertina nga Biagio Fortini.
Autorja Irma Kurti është poete, shkrimtare,
gazetare dhe përkthyese e njohur. Ka botuar 23 libra në gjuhën shqipe, 16 në
italisht dhe pesë në anglisht. Kështu shkruhet në faqen e pasme të mbulesës,
por më duhet ta korrigjoj, sepse pak dit më parë Irma njoftoi, se libri i saj i
shtatë në anglisht sapo është botuar në Kanada, me titull: “Love, you
don’t know”. (I dashur, ti s’mund ta dish).
Veç këtyre botimeve, Irma njihet nga publiku
i gjerë shqiptar edhe si krijuese e talentuar e teksteve të këngëve të lehta.
Janë rreth njëqind tekste, shumë prej tyre janë vlerësuar me tituj e çmime
nderi. Një jetë mes këngës, letërsisë dhe poezisë.
Nëse do të vazhdoja kështu, të vendos në varg
librat e saj, nderimet e çmimet e fituara, do më duhet të mbush më shumë se
disa faqe. Kam përshtypjen, se po ta pyesim vetë poete Irmën, me që janë aq
shumë, ka rrezik se do të harrojë jo vetëm radhën dhe kohën, por edhe titujt. E
shtyj më tej mendimin: Ajo ka fituar 60 çmime dhe vlerësime të ndryshme, në
konkurse letrare ndërkombëtare, në Itali, në Zvicër e më gjerë, por kjo shifër
ndryshon me dit dhe me muaj, mjafton të ndjekim kohën dhe veprimtaritë, që nuk
reshten.
E thënë shqip, Irma vazhdon të krijojë dhe të
marrë pjesë në jetën letrare-artistike, jo vetëm në trojet shqiptare, por edhe
nëpër bote, ku vlerësimet nuk mungojnë edhe në ditët tona. Madje krijimet e saj
të përfshihen nëpër antologji letrare dhe poetike. Vetë
Irma njofton: “Kjo është hera e tretë që
vlerësohem me çmim të parë për vitin 2022”. Është fjala, për poezinë në gjuhën angleze, titulluar “The weeping willow”
(Shelgu lotues), paraqitur në konkursin letrar "L'arte in versi",
Jesi, Ancona, ku vlerësohet me çmim të parë
absolut.
Është pikërisht
kjo poezi, që i ka dhënë edhe titullin librit “Shelgu lotues”, një gjetje
letrare mjaft e pëlqyer, sepse vetëm me këto dy fjalë magjike, shpreh një botë
të tërë plot vuajtje, përjetime e brenga shpirtërore, pa kufi:
“Nënë, mbi varr do të ndërrojnë lulet,
Që dimri i egër i ka tharë pa mëshirë.
Do të doja të jem hija, gjatë verës,
Do doja të jem shelgu lotues për ty. Poezia
“Shelgu Lotues”. Faqe: 47.
Kam ndjesinë,
se edhe lexuesi më pak i ndjeshëm pajtohet me një vlerësimin tim më të plotë, kur
them, se këtë libër do ta titulloja “Elegji për Nënën”. Madje po e shtyj më tej
frymëzimin: Nuk është e vështirë të përbashkohen të gjitha poezitë, pavarësisht
titujve, për të gjetur e krijuar një poemë-elegji, që mbulon të gjithë librin. E
gjitha kjo, ngase gati të gjitha krijimet, pavarësisht kohës kur janë shkruar,
i bashkon një fill i vetëm, - dhimbja për humbjen e “Nënës”, që çuditërisht dimri
nuk e thau dhe vera s’e zhuriti, madje nata e mbajti zgjuar dhe dita nuk e
fshehu, veç drita e ndriçoi, nuk e zbehu.
Gjithkush nuk
habitet për një dukuri të njohur edhe më parë në letra shqipe e më gjerë, të
dëgjuar apo lexuar, por që përsëri e ndeshim që në faqet e para të librit, dhe
askush nuk përpiqet të japë përgjigje në pyetjen: Pse?. Bëhet fjalë për besimin
në Zot dhe në Perëndi, të cilin e venë në dyshim, e mohojnë apo e zhbëjnë pa
mëdyshje. Kam bindjen se kjo u ndodh të gjithë njerëzve të ndjeshëm, kur i
kaplon fatkeqësia, dhimbja, hidhërimi dhe pafuqia për të gjetur shpjegim, ngushëllim
dhe forcë. Të gjithë, kush më shumë e kush më pak i nënshtrohen fatit dhe
zhgënjimit, por poetët kanë mundësi ta shfaqin në publik, të lehtësohen
shpirtërisht nëpërmjet shpërthimit poetik, të gdhendur në faqe libri. Vini re
këto pak vargje dhe gjykoni:
…………………………….
Ngre sytë nga qielli dhe pyes:
“Po përse, përse t’i ndodhte asaj?!”
Ju më kishit thënë se kishte Zot,
E zhgënjyer jam dhe e pashpresë.
Mirësitë e saj u zhdukën në hiç,
Nuk besoj më askënd e në asgjë. Poezia: “I trembem ikjes së
viteve”. Faqe, 5.
Duke lexuar
edhe faqen e fundi, unë dhe lexuesi e mirëkuptojmë plotësisht poeten, për
dhimbjen e saj që nuk njeh kufij. Aq e vërtetë është kjo, sa vetë autorja e
citon, madje edhe në mbulesën fundore: “Është
një datë që do të doja ta fshija nga kalendari – 25 tetori 2006, kur nëna
ime…….. u larguar përgjithnjë nga kjo botë. Pas kësaj përjetova një furtunë e
një trandje të vërtetë shpirtërore”.
Këto pak fjalë,
vetëm sa na paralajmërojnë se libri është i rëndë në përcjellje ndjesish të
forta, aq sa pak kush mund të durojë pa u zbehur dhe pa qullur sytë nga lotët që
lagin qerpikët e rrjedhin faqeve, duke prekur buzën që dridhet. Nuk është e vështirë
të kuptohet, që është bija-poete, që e merr nënën për dore dhe pa u lodhur e
çon në të gjitha skutat e ndriçuara dhe qoshet e ngrohta, të ngrohura nga
zjarri i dashurisë së saj, për të kuvenduar si nënë e bijë, njëra të zbusë
brengat që mori me vete në parajsë e tjetra të shuajë mallin këtu mbi tokë. E
besojmë shpirtërisht poeten, por e falënderojmë se na dha një libër, ku i
ngrihet përmendore dhimbjes për humbjen e nënës. Nuk e di, a ka libër të dytë në
botë?
Irma, si
krijuese ka krijuar profilin e vet në letrat shqipe, qoftë me kulturën e të
shkruarit, ashtu edhe për frymëzimin, ku mendimi përcillet nëpërmjet figurave
letrare dhe fjalës së zgjedhur. “Mjafton një gotë për ta shijuar të gjithë
fuçinë e verës”, thotë një fjalë e moçme.
……………………..
Fryma e nënës ndizte thëngjijtë
Dhe zjarrin e ndenjes mes nesh.
Tani që ajo nuk është më, zjarret
Janë fikur, ashtu si qirinj pa jetë. Poezia
“Zjarret”. Faqe. 70
Gjykoni këto pak
vargje dhe do të bindeni, se kështu është qëndisur i gjithë libri, ku vargu dhe
fjala shqipe është krehur imët, pa ngarkesa të pa nevojshme. Ky është vetëm
fillimi, pasi Irama i drejtohet vargut, në dukje të thjeshtë, por me mendim të
ngjeshur, që nis e ze fill në gjetjen e titullit dhe lidhet nyje në fjalën e
fundit.
Më duhet ta
theksoj këtë veçori të stilit të saj, pasi Irma, më duket se qëllimisht i
shmanget rimës, apo muzikës poetike, për të vënë theksin te mendimi dhe forca e
fjalës. E gjitha e shtrydhur në pak fjalë,
për të qenë e lirë në shprehjen e ndjesive dhe gjendjes shpirtërore: Uji i burimit
le të gurgullojë e të këndojë lirshëm në rrjedhën e vet. Besoj se ia ka arritur
qëllimit, duke mos qenë skematike në gjetjen e formës. Poezinë e saj mund ta
rilexosh vetëm për kënaqësi ndjenjash të holla.
Besoj se janë të
shumtë autorët që kanë shkruar për krijimtarinë shumë vjeçare të poetes Kurti.
Unë po mjaftohem me dy-tre, thjesht se më pëlqejnë mendimet e tyre.
Jam në një mendje me poetin filozof Moikom Zeqo,
që shprehet:
- Poezitë e Irma Kurtit janë të strukturuara qartë…. Nga kjo pikëpamje,
sinqeriteti i poetes është metafora e saj më autentike. Poezitë e saj lexohen
me një frymë, sepse janë ndërtuar mbi motivet e dhembjes njerëzore. Në të
vërtetë është një monolog i dhembjes që kërkon të kthehet në dialog. Poezitë e
saj janë një klithmë për dashuri…..!
E admiroj gazetaren Grazia Pia Licheri, që
shkruan:
- Me një gjuhë të
thjeshtë e të drejtpërdrejtë, poetja Irma Kurti na ofron edhe një herë një
shumëllojshmëri ndjesish, një lloj ditari në vargje që hap dyert e reflektimit
ndaj temave intime dhe ekzistenciale. Irma Kurti arrin drejt e në zemrën e
lexuesit, në mënyrë kaq të saktë, saqë ta lejojë lexuesin të hyjë në majë të
gishtave në jetën e autores….. (Nga parathënia
e librit: “Senza Patria”- Pa atdhe)
Përshëndes mësuesen durrsake Lindita Gera, që gjeti dhe ma dhuroi këtë libër të rrallë. Ajo rrëfen një anë tjetër të znj. Irma, si
veprimtare e përkushtuar ndaj lartësimit të kulturës dhe shqiptarizmit në botën e madhe, duke thënë:
- Poete Irma, i
ka kushtuar vargje të bukur dashurisë dhe dhimbjes njerëzore. Pena e saj të artë,
na rrëfen se ç’ është dhembja, aq sa na duket sikur e ka shkruar enkas për
njerëzit që kanë humbur të dashurit e tyre më të mirë. Jo vetëm kaq: Irma
ndihmon në përkthimin e poezive të krijuesve nga Shqipëria dhe trojet arbërore,
për të qenë pjesë e konkurseve letrare në Itali. Ajo me dëshirën e mirë, që
libri të ushqejë shpirtin dhe mendjen e rinisë dhe të ngjyrosin botën e tyre, ka
dhuruar libra për Bibliotekën Publike të qytetit të Durrësit, për Gjimnazet
"Olsi Lasko", "Naim Frashëri", "Mihal Ekonomi",
"Migjeni", etj.
Urime dhe
suksese poete Irma Kurti, krijuese dhe veprimtare, tashmë e mirënjohur në botën
shqiptare dhe më gjerë! E gjithë vepra juaj na ngazëllen e na nderon të gjithëve.
Guxim e durim për
të tjera libra, për çmime dhe vlerësime që na shtojnë krenarinë.
Kadri Tarelli
Durrës. Korrik, 2022.