Kulturë
Mazllum Saneja: Poezia moderne polake – Jan Micha? Stuchly Licentia poetica (VIII)
E diele, 14.08.2011, 11:23 AM
Mazllum Saneja: Poezia moderne polake – Jan Micha? Stuchly
Licentia poetica (VIII)
JESIE?
Mimozami...
JESIE? ... si? ... zaczyna
JULIANA TUWIMA. ..
JESIE? ... tak?e ...jednak ..
jak WSZYSTKO ... si? ... KO?CZY ..
? up?ywem ... trwania tak nazwanej PORY ROKU
? zasypianiem ... NATURY i PRZYRODY .. STWORZE?
? oczekiwaniem, witaniem ... ZIMY
? czym?e ... jeszcze .... ?
TO WSZYSTKO ... PRAWDA ...
lecz ... JESIE? ...
melancholi?, nostalgi?•••
WSPOMNIENIEM ku ... m?odo?ci
przecie? ... si? ... zaczyna .... !
a ko?czy
uschni?t? ... "wi?zank? kwiatów"
... - prze?ytych - DNI...
NIEUCHRONNYM ... odej?ciem
ka?dego ... z NAS ...
KA?DEMU
Operuj ... S?OWEM
/z precyzj? ... chirurga/
jak ... CZYNEM ... godnym ... CZ?OWIEKA ...
Operuj ... CZYNEM ...
/cichutko .. ./
jak S?OWEM ... zapisanym w ...
"notesie ... ?YCIA" ...
Operuj ... S?OWEM
roztropnie bez wyprzedzania my?li
Operuj... CZYNEM
by si?... nie... wstydzi?
a bro? Bo?e ... cierpie?
potem ...
Wieczn? Kar? ...
bez amnestii...
VJESHTA
Me lule mimoze
vjeshta fillon
vjeshta e poetit Julian Tuvimit
vjeshta sikur të gjitha stinët e vitit
merr fund me kalimin e kohës
me përmbushjën e natyres
me krijesat e Galla
me pritjen
me mirëseardhjën e dimrit
a thua edhe cfarë stine tjetër
kjo është e gjitha
e tërë e vërteta
ndonëse vjeshta
na përkujton melankolinë
mallin për të pambërrishmën
kujtimet e rinisë
sepse kështu fillon
dhe mbaron
e fishkur
si tufa me lule
e ditëve të përjetuara
bashkë me ikjen tonë të pashmangshme
në pakthim
me secilin prej nesh
përktheu nga polonishtja: Mazllum Saneja
CILIDO
Vepro me fjalë
me saktësinë e kirurgut
si me aktin e denjë të njeriut
vepro me vepër
qetë
si me fjalën e shkruar
në fletoren e shënimeve të jetës
vepro me fjalë
me mendjemprehtësi
pa i tejkaluar mendimet
vepro me aktin e denjë
që të mos turpërohesh
ruana Zot
të vuash
pastaj
Ndëshkimi i Përjetshëm
pa amnisti
përktheu nga polonishtja: Mazllum Saneja
DER HERBST
Mit Mimosen...
beginnt der HERBST ...
von JULIAN TUWIM ..
Der HERBST ... hat aber auch .....
wie ALLES ...ANDERE ... ein ENDE ..
- Nach dem Ablauf ...der sogenannten Jahreszeit
- Mit dem Einschlafen ... der NATUR, der UMWELT ... aller WESEN
- Mit dem Erwarten, dem Begrüßen ... des WINTERS
- womit ... noch .... ?
DAS ALLES IST WAHR....
aber der HERBST ...
beginnt doch mit Melancholie und Nostalgie ...
mit einer ERINNERUNG an die Jugend !
und endet ......
mit einem trockenen "Strauß"
... der erlebten TAGE...
mit dem UNABWENDBAREN ... Weggehen
von jedem von .... UNS ...
translation: Teresa Sudenis
AN JEDEN
Gebrauche ... das WORT
/ mit der Präzision ... eines Chirurgen /
wie ... eine TAT ... die des MENSCHEN würdig ist...
Gebrauche ... die TAT ...
/ ganz still .../
wie ein... im Notizbuch des LEBENS ...
vorgemerktes ... WORT
Gebrauche... das WORT
Einsichtsvoll, ohne den Gedanken vorauszueilen
Gebrauche .... die TAT
so, dass du dich
später
nicht schämen muss
oder – Gott bewahre - leiden
eine ewige Strafe ...
ohne Amnestie...
translation: Teresa Sudenis
AUTUMN
Mimosas are the signs of
approaching autumn
By Julian Tuwim
AUTUMN also has its
End like everything else, it ends with
-the passage of time of the so called season of the year
-the falling asleep of Nature and Creatures
-the looking forward to the approaching Winter
anything else?
All That is True
But autumn begins with
melancholy, nostalgia,
Recollections of youth
And it ends with a
Withered bouquet of flowers
of bygone days
And an inevitable departure
Of each of us
translation: Dariusz Wojda?a
To each of you
Use a WORD
/with the precision of a surgeon/
Like a DEED worthy of a MAN
Use a deed
/quietly/
Like a WORD written in
‘the notebook of life’
Use a word
Sensibly without outrunning the thoughts
Use a deed
Not to be ashamed
And, God forbid, to suffer, later
Eternal punishment
Without pardon
translation: Dariusz Wojda?a