Kulturë
Gëzim Llojdia: Polifonia shqiptare
E merkure, 15.05.2013, 06:59 PM
POLIFONIA SHQIPËTARE -ME ÇFARË GJUHE GËZONI DHE ME ÇFARË GJUHE QANI?
NGA GËZIM LLOJDIA*
Polifoni
apo iso-polifoni .Ka disa vite, që debatohet me këto terma. Polifonia shqiptare
dhe teknikat e të kënduarit të saj si dhe ritmet,tradita u shpalos në një
simpozium kulturo në Vlorë.
Universiteti
”Pavarësia” Vlorë dhe shoqata“Polifonia
shqiptare” organizuan Simpoziumin e V-të ndërkombëtar me temë: “Polifonia
shqiptare, trashëgimi dhe realitet” .Moderatori S.Hoxha:Është ne nderin e këtij
Universiteti te jete mikpritës i Simpoziumit për polifoninë shqiptare, një prej
perlave te kulturës sonë kombëtare, ne shume raste madje, pasaporta e saj. Kemi
prezent një panel nga me te nderuarit, jo vetëm për kompetencën mbi polifoninë
por në përgjithësi për mbi te gjithë kulturën tonë. Nga ana tjetër, jemi ne
Vlore, dhe ku tjetër me shume se ne Vlore, ne gjirin e Labërisë, mund te flitet
për polifoninë, këtë krijese unike te shpirtit popullor. Me vjen mire
gjithashtu që, Universiteti “Pavarësia” po i bën tradite promovimin e vlerave
kombëtare dhe gjithshka qe i takon kulturës dhe dijes. Po kalon neper aulat e
tij çdo vlere e risi te spikatur qe i kreditohet komunitetit dhe qytetit. Është
pikërisht ne rolin dhe vendin qe i takon. Për te na futur ne atmosferën e
polifonisë ju ftoj te ndjekim një perle të kësaj gjinie, përmes një materiali
filmik.Dr. Lavdosh Ahmetaj rektor i Universitetit :Pavarësia” Vlorë midis të
tjerave tha: Friedrich Nietzsche: Të shkojmë te varret e etërve dhe atje do të
gjejmë dy sisteme kulturore A .Sistemin kulturor të skllavit B) - Sistemin kulturor të fisnikut .
Fransua
Pukëvil ,ish- Konsull i Francës pranë Ali Pashë Tepelenës, duke treguar për
kremtimet dhe argëtimet që u dhanë me rastin e fitores së Hormovës, më 1786,
thotë midis të tjerash se: “Ali Pashë Tepelena i shkathët qëndronte në krye të
kërcimtarëve te valles pirrike. Pukëvili
e përmend edhe përmes burimeve të tjera këtë valle luftarake të shtjelluar, ku
kërcimtarët gjoja ndjekin hajdutet, i kapin, i fusin në mes dhe kërcejnë si
artistë duke e shoqëruar me atë qe quhet shume zërëshi . Ami Bue ,udhëtar në vendin tonë në 1840
vrojtonte se pirrikja është pothuajse e njëjta valle e
kërcyer nga burra të armatosur. Më duket thotë ai, se pirrikja nuk është ruajtur veç se te shqiptarët e
Shqipërisë së jugut. Ajo shtrihet më në skaj të Shqipërisë së jugut dhe te grekët, përmes disa kontradancash me
disa parti valltarësh. Ajo që të çudit gjithmonë në këto lojëra është shpërthimi
i shumë zërëshit të harmonizuar me lëvizje simfonike, ndërsa në vallet e
grave vërehet një lloj ftohtësie. Fotografi të
Oto fon Bismark dhe ide mbi shqiptaret : Që të mos mbeteni një
shprehje gjeografike, ju shqiptarët duhet të shkruani shume libra për historinë
e kulturës tuaj shoqëruar kjo me forcën shtetërore. Fotografi:Një grupi
himarjotësh që parashtronin kërkesën për
gjuhën greke, Ministri i Kulturës në kohën e Zogut ,ju përgjigjet: “Me çfarë
gjuhe gëzoni dhe me çfarë gjuhe qani? Filmim:”Dasma e mbretit Zog” me kostumet
kombëtare në dasmë. Temat e simpoziumit polifonik, që u trajtuan në simpoziumin
e V ndërkombëtar:
Agron
Xhagolli: “Shumezereshi rreth autenticitetit folklorik”.Ramazan Bogdani: “Një
valle në kufijtë midis dy popujve” "valle e Osman Takes" te
shqiptaret dhe te grekët”.
Naxhi
Kasoruho: “Kënga gjirokastrite”.
Bardhosh
Gace: “Polifonia dhe hapësirat e saj bashkëkohore”.
Sokol
Shupo:”Dukuria e transporti mikrotonal në polifoninë labe”.
Kosta
Loli: “Kufijtë dhe gjuha nuk mund te jene dhe kufijtë e një kulture muzikore”
.Olsi
Turtulli: Polifonia ne luginën e Shkumbinit”.
Kaim
Murtishi: “Polifonia ne qarkun e Strugës”.
Baxhul
Merkaj: “Polifonia vetëm polifoni”.
Shyqyri
Hysi: Polifonia e luginës se Vjosës.
Yzeir
Llanaj:” Polifonia shqiptare dhe problematikat e tranzicionit”.
Fitim
Qaushi:” Polifonia ne Kaoni”.
Ermir Dizdari:
Polifonia ne Festivalet folklorike te Gjirokastrës”.`
U dëgjua
kënga:” Labëri larë në hënë”. “Vallja e Osman Takës”. Kënga e Pilurit:”Ti je
ilaçi i çobanit”.Pjesë nga kumtesa e Prof. Sokol Shupo :”Modulacion mikrotonal
apo transport? Mbi një dukuri të këngës labe. Dukuria e ngritjes lartësisë
gjate te kënduarit te këngës folklorike (përgjithësisht nga strofa ne strofe),
pra projeksioni i saj mbi një lartësi tjetër intonative, është vene re me kohë,
madje janë përshkruar edhe veçorie e shfaqjes, të shtrirjes gjeografike dhe të
mënyrës se si ajo vepron. Kështu, etnomuzikologjia shqiptare ka vene re me
kohë se kjo dukuri shfaqet edhe ne
folklorin shumezeresh (madje edhe ne këngët e reja monodike) të jugut edhe në folklorin
e abresheve edhe në atë të-Kosovës, ashtu siç ka vene re se në jugun e Shqipërisë
dukuria shtjellohet mbi një bazë pentatonike, dhe se ne folklorin e arbëreshëve (i cili
dëshmon një teknike te afërt realizimi me te kënduarin lab) dhe në atë të
Kosovës (monodine
e grave të Podgurit) mbështetet ne sistemin modal. Shpesh ngritja intonative
shoqërohet me metabolat ,të cilat duhet
theksuar se janë pjese përbërëse e këngës, nuk kushtëzohen prej ngritjes
intonative dhe nuk lidhet patjetër me të. Edhe po të mos të shfaqej kjo e fundit metabolat, apo si jemi mësuar te
shprehemi, modulacionet, do te shfaqeshin si pjese e proceseve zhvilluese në
brendësi të këngës dhe ndodhin pothuaj përherë mbi të njëjtën tonike dhe
lartësi. Në të kënduarin lab, kjo dukuri ndodh edhe në këngët me iso edhe në ato
pa iso. Por ndërsa ne te parat ndodh në
mënyrë të vetëdijshme dhe pothuaj vetëm në pozicione të caktuara te sintaksës
se këngës, ne te dytat vepron si një mjet i rendesishem i rritjes se fuqisë
shprehëse të këngës, shpesh në mënyrë të beftë dhe të dhunshme. Ja një shembull
i tillë i kombinuar. Është vënë re gjithashtu se lëvizja e intonacionit ka në
më të shumtën e rasteve karakter ngjitës dhe që në të kënduarin lab shkon deri
ne një terce të madhe ngjitëse, ndërsa në të kënduarin e Kosovës deri ne një sekonde
të madhe ngjitëse. Ne rastet e drejtim zbritës që shfaqen te rralla dhe (për sa
dimë deri tani) vetëm në të kënduarin e grave të Kosovës largësia e tingullit
tonik nistor prej tingullit tonik të zhvendosur shkon deri në një sekundë të
madhe. Edhe shumë veçori të tjera të shfaqjes së ngritjes së lartësisë
intonative janë vënë renga etnomuzikologjia shqiptare, por ndërsa në
konstatimin dhe veçoritë e shfaqjes sëkësaj dukurie pothuaj të gjithë ata janë
të një mendjeje, nepërcaktimin klasifikues së dukurisë mendimet ndahen, ndonëse
deri tani në këtë rrafsh
nuk është botuar ndonjë studim qartësisht polemik. Pikërisht këtë ceshtje duam te trajtojmë ne këtë kumtese. Në një pamje te veçante te saj, ajo është vënë re edhe nga Gj. Kujxhia ne folklorin qytetar te Shkodres. Te vepra e tij valle kombtare (të cilën Z. Tole e cilëson padrejtësisht si "kontribut modest"), shembujt e transkriptuar tregojnë largësi kuarte mes "STROFES" se tenoreve dhe "antistrofes" se sopranove. Këtu duhet te ndalemi e te vërejmë se rasti i Kujxhise është vene shpesh ne dyshim, ndonëse edhe vete autori e pohon se pavarësisht qe dukuria nuk jeton më prirjadrejt saj ndihet akoma "sot burra e gra te perziem se bashku, kndojne gadi perhere nji zanit,por megjithkta ndiehet se ndiehet tendenca e dallimit"[1].I pari qe e ve ne dyshim këtë pohim te Kujxhise është R. Sokoli, i cili, duke e cilësuar si "modulacion" shkruan: "Ndonëse kam kerkue me kujdes me e ndie kete kalim te temes ne kuarten e siperme nga goja e burrave ne gojen e grave nuk kam mujte me e verifikue asnjihere nder vallet zanore te Shkodres. Madje kangetaret dhe valltaret popullore te ketij qyteti as qe i pranojne modulacione te tilla"[2]. Gjithsesi, shume vite me vone, vete Sokoli e zbut pak këtë qëndrim, duke e pranuar dukurinë si një "shmangie te rastit" e jo përhershme: "Ky kapërcim i temës ne kuarten e sipërme duke kaluar nga zërat e burrave në zërat e grave mund tejet një shmangie e rastit, por nuk është aspak tradicionale" (po atje).Më pas, Ahmedaja, duke theksuar se në citatin e Sokolit: "Me modulacion (...) duhet nënkuptuar transport"[3], është i te njëjtit mendim porsa i përket vertetesise se dukurisë: "... praktika e te kënduarit një kuarte me lart duket se nuk ka qenë ndonjëherë e njohur në Shkodër" (po atje). Duke i trajtuar përpjekjet e Kujxhise si përpjekje me anë të të cilave "Kujxhia ka dashur t'i paraqesë .Veto melodi ne një „nivel me te larte" (po atje) dhe pasi thekson që "Kur ketë (transk rip timet muzikore - shen. ynë) te merren si baze duhet te kihet parasysh fakti si janë realizuar dhe për 'qellim" (po atje), ai ve re edhe elemente te tjerë te cilat e përforcojnë mendimin e tij si: "Shenja si staccati, crescendi, decrescendi, p, mp, allegretto sereno (f. 5) etj, te japin përshtypjen se janë konceptuar me tepër si partitura për t'u kënduar nga këngëtare profesioniste, se sa si transkriptime për t'u përdorur për qëllime studimi." (po atje); "... termat T (për tcnore) dhe S (për soprano) janë te huaja për praktiken e muzikës tradicionale të Shkodres. Ato duket se janë marre nga praktika korale e muzikanteve te shkolluar dhe përcaktojnë grupin e burrave dhe atë te grave" (po atje).Shkakun e transport një kuarte me lart Ahmetdaja e gjen tek faqja VII e parathënies se Kujxhise, ne te cilën autori: "mundohet te sqaroje se transporti ne kuarte është një praktike qe e kane njohur "koret... e Grekëve te vjetër" ... "Ky ndryshim shkalle i ep valles nji fuqi shprehjeje ma të gjalle; duket porsi nji fillim i sistemit të fugës', i cili pos e zgjaton te thueshe melodinë, e çon nder fushore te raja, tue i dhanë një yje dhe efekte te tjera. Kjo tendence e se katërtës, lype nji studim te veçante, dhe ka me na vlefte kur te vehemi me punue muzikën tone, me baze harmonike-kontrapunktistike kombetare." (po aty).Ajo qe mund te vërejmë këtu, është se asnjë dëshmi e gjalle e këtij transporti nuk ekziston me në "vallet" e Shkodres dhe se gjithshka qe dimë për të janë në pohimet e Kujxhise dhe rivlerësimi i mendimit te Sokolit nga ai vetë…