Mendime
Hilmi Saraçi: Përdorimi dhe preardhja e toponimit Vushtrri, Sitnicë dhe Artakoll (Ortakoll)
E diele, 21.11.2021, 11:08 AM
Përdorimi dhe preardhja e toponimit Vushtrri, Sitnicë dhe Artakoll (Ortakoll)
(Këtë
shkrim po e ribotoj me qellim që të sqarohen më mirë disa toponime (emra)
preaedhja e tyre, pasi që edhe më tutje disa nuk janë duke e kuptuar mirë
etimologjinë (preardhjen ) e tyre, duke komentuar dhe sqaruar në forma të ndryshme
preardhjen e tyre ( që sipas mëndimit tim) pa kritere të duhura shkencore.
Prandaj duke u bazuar në rëndësin që ka ky shpiegim (sqarim) për toponimet e
pash të arsyeshme që të flitet të sqarohet dhe të komentohet edhe më tutje, sepse kjo do të
ishte e dobishme për lexuesin dhe studiusit e kësaj lamije… )
Nga
Hilmi Saraçi
Për
etimologjinë e qytetit të VUSHTRRISË
është bërë mjaft fjalë. Dr. Ali Jakupi në një punim të tij për emrin e
Vushtrrisë, përpiqet të nxjerrë nga emri autentik i Vushtrrisë, i dalë nga vet
goja e popullit si “ refleksim i logjikës se në këtë teritor, fushë, kishte
drerë dhe se metamerfoza e Fushës së drerëve ka psuar në Vushtrri”. Ai pastaj
konstaton se edhe logjika se ky toponim përfundimisht është krijuar nga Fusha e
Shtrirë që do të thotë: Fushë= Vushë dhe Shtri = trri. Vush+ trri. Mirëpo
autori këtë mendim e lenë në logjikën e supozimeve, prandaj mendimi i tij nuk
është i qendrueshëm dhe i argumentuar me të dhëna autentike shkencore , sepse
Vushtrria si qendër e ndritëshme kulturore dhe administrative ushtarake,
etimologjinë e ka nga pellazgjishtja dhe iliro shqiptare – thekson Dr. Skënder
Riza për të shtuar se ky toponim është shkruar si Vuçitrinë ( viç-i / Trin-ë,
thurinë me purteka për kafshë). Kështu del emri Viçi-Trinë = Trina e viçave ose
ana e viçave- VUCITRINË e jo VUSHTRRI…
Emri
i lumit SITNICË është fjalë shqipe e
vjetër që nga ilirishtja, prandaj ky emer rrjedh nga fjala shqipe SITË+NICË=
SITNICË. Pra nga sita që sitet mielli ,
gruri e të tjerë dhe nga prapashtesa me
kuptim zvogëlues- nicë që do të thotë SITË E IMËT, prandaj mendimi i Izet
Miftarit dhe Halit Baranit se ky emër të
përdoret dhe të shkruhet SILNICË nuk qendron-është i gabueshëm sepse fjala
sil(ll) tingëllon serbisht që do të thotë –Forcë dhe NICË prapashtesë zvogluese
si FORCË e vogël…
Në
librin e tij “Arsimi në Strofc dhe në fshatrat përrreth tij”, Habib Mustafa
etimologjinë e toponimit Artakoll (Ortakoll) e nxjerr nga Arat e Kolës që gjenden në rrethinen e
fshatit Strofc (Qyqavicë) që edhe tani janë të njohura si Arat e Kolës. Në bazë
të kësaj ai konstaton se toponimi Artakoll (Ortakoll) ka rrjedhur nga ”Kola-
Arat e Kolës”… Mendoj se kjo nuk qendron , pasi Artakolli (Ortakolli) ka një
shtrirje hapsinore të gjerë duke përfshirë afër 24 fshatra në limdje të
Qyqavicës, prandaj për këtë toponim mund
të argumentohen mëndime të tjera më të
përafërta dhe më bindëse për etimologjinë e këtij toponimi, Deri vonë ky toponim është përdor me variantin
“Ortokoll”, që sipas mendimit tim mund të jetë i afërtë me preardhjen dhe emertimin e drejtë. Fjala
“Orto” është fjalë turke-ka kuptim nga gjuha turke: orto= mes (mesatar) dhe
koll- prapashtesë me kuptim të rrethit që do të thotë ;“Rreth i mesem (mesatar)
– në këtë rast në mes të Drenicës dhe
rrafshit të Kosovës. Prandaj është quajtur “ORTOKOLL” (Toponimin “Ortokoll e
kemi edhe në një lagje të Prizrenit). Tani ky toponim përdoret “ARTAKOLL” (duke e zëvënsësuar O-n me A-n , që nuk ëshrë
plotësisht i arsyeshëm). Kjo do të thot
: Artak –(Ortak më drejt) - pra Ortak (emër)+oll (prapashtesë turke)=
ARTAKOLL (Ortakoll) që do të thot: “artak”,(më drejt “ ortak “- nga fjala turke ,“hisedar”- Ortake
në bashkshortësi- në këtë rast pjesëtar i shtrirjes së vendit në mes të
Drenicës dhe Rrafshit te Kosovës. Prandaj edhe ky variant është i afërtë i
etimologjisë dhe i përdorimit të drejt të toponimit si “ARTAKOLL” –“ORTAKOLL”…