Faleminderit
Luan Kalana: Frang Bardhi - gjuhëtari, leksikografi i parë shqiptar
E diele, 23.08.2020, 01:06 PM
Hulumtim - FRANG BARDHI (1606-1643)-GJUHETARI, Leksikografi i Pare Shqiptar
Veprat-”FJALORI
Latinisht-Shqip,Epiro-Pellazg-1635 dhe ”boiografi -Apologjia e Skenderbeut”
-1936-dy shtyllat e autoktonise tone te lashte Kombetare.
-Nje
nga figurat me te shquara te hershme te themeleve te altarit tone
historiko-gjuhesor te indentitetit tone Kombetar ,mbetet vepra e
pavdekshme,jeteshkurter ,dritedhenese e Frangut te Bardhe,shkrimtar ,historian
,gjuhetar dhe perkthyes.
Ne
vazhdim te shkrimeve te mia hitorike-gjuhesore,fale pasonit tim hulumtues
shkencor dhe pervojes si Mesonjes dhe Studjues i Gjuhes Shqipe ne treven e
Devollit,po nenvizoj disa aspekte per vepren e tij cmuar,Frang Bardhi ,si
Gjuhetari i pare i Shqipes ne Leksikografi.,
Frang
Bardhi ose Frangu i Bardhë (lat. Franciscus Blanchus, it. Francesco Bianchi;
Kallmet, 1606 - Romë, 1643) ka qenë prelat kishtar dhe shkrimtar shqiptar.
Shquhet ndër autorët e hershëm të letërsisë shqipe,si hartuesi i të parit
fjalor të shqipes Dictionarum latino-epiroticum, botuar në Romë më 1635. Për
historinë, gjuhen,kulturën dhe leksikografisë shqiptare, veprat e Frang
Bardhit, përbëjnë një kontriut të një rëndësie të madhe.
-Frang
Bardhi (që rilindasit e thërrasin Frangu i Bardhë) është autori i fjalorit të
parë në leksikografisë shqipe, fjalorin latinisht - shqip të botuar në 1635 në
Romë.
Dictionarum
latino-epiroticum është fjalori i përpiluar nga Frang Bardhi, i botuar në Romë
më 1635, cilësohet si fjalori dhe vepra e parë e mirëfilltë gjuhësore e
shqipes.Më 1932 albanologu Mario Roques e riprodhoi tekstualisht me fotokopje
dhe e ribotoi në Paris më 1932, duke i shtuar një studim historik dhe biografik
të tijinduke i dhënë titullin "Le dictionnaire albanais de 1635".
Fjalori
përmban 5000 fjalë të përkthyera në shqip, si dhe disa shtojca në fund, kurse
pjesa shqipe përmblodhi afro 2500 fjalë. Fjalori ka dhe 113 proverba e shprehje
të shqipes si dhe emrat e toponimet e qyteteve shqiptare më të rëndësishme.
Frangu
i biri i Markut, lindi më 1606 në Zadrimë,[6] në një familje të spikatur që i
kishte dhënë klerikë e ipeshkvinj Kishës Katolike si dhe ushtarë për Republikën
e Venedikut.[5] Mësimet e para i mori nga të afërmit e vet dhe më vonë dërgohet
të studjojë në Kolegjin e Loretos dhe në në Romë, në mënyrë që të kthehej e të
bëhej ipeshkëv i Zadrimës, siç ishin aspiratat e familjes së vet. Gjatë
shkollimit mori mësimet rreth shërbimeve kishtare si dhe në gjuhët e huaja,
kohë kur do të ketë marrë njohuri në gjuhën sllave dhe turke. Fazën e dytë të
studimeve e vijoi në Kolegjin Ilirik të Loretos më 1628, e më pas vazhdoi më
1633 - si i pari student shqiptar - në Kolegjin Urban të Propagandës Fide, ku
kreu studimet e thelluara dhe do të ketë përsosur njohuritë e latinishtes e
italishtes.[6] Pasi u doktorua në teologji u emërua ipeshkëv i Sapës, pa qenë
më parë famullitar në kohën e papatit të Urbanit VIII.
Më
1635 botoi në Romë fjalorin e parë të gjuhës shqipe, Dictionarum
latino-epiroticum (Fjalor latinisht-epirotisht/shqip) me 5640 zëra. Në apendiksin
e vet ka 113 proverba, shprehje dhe fjalë të urta, disa prej të cilave janë
përkthyer prej gjuhëve të tjera në shqipe, por shumica e tyre janë vjelur nga
folklori shqiptar.[8] Më 1636 iu botua në Venedik një biografi për Gjergj
Kastriot Skënderbeun, me titullin Apologjia e Skënderbeut. Vepra ishte një
polemikë ndaj priftit katolik sllav Ivan Tomko Mrnavi? që mëtonte se Kastrioti
kishte prejardhje sllave.
Më
1636-37 vizitoi si misionar apostolik dioqezat shqiptaroveriore, ku në
relacionet që i bënte Selisë Shenjte radhit të dhëna të shumta mbi historinë,
gjeografinë dhe etnografinë e atyre viseve.[5] Relacionet me titullin
Descrittione et informatione del stato del vescouato et chiese parochiali della
Diocese Sappatense u përkthyen nga Injac Zamputti dhe u botuan më 1956 me
titullin Relacioni i Frang Bardhi mbi Zadrimën, drejtue Kongregacionit të
Propagandës në Romë në shek. XVII.
Gjuhëtari
Kolë Ashta thotë se ka 2544 fjalë si dhe numërorë, emra vendesh dhe një sasi
fjalësh të urta e shprehjesh të mbledhura nga krahina të ndryshme të
Shqipërisë. Kjo e bënë që Bardhi të jetë leksikografi i parë i gjuhës shqipe
dhe folkloristi e etnografi i parë shqiptar i njohur deri më tani.
Vepra”Apologji
e Skenderbeut”-biografi
Libri
i Frang Bardhit , Skenderbeu (apologji) , një vepër historike e “përjetshme”,
kundër fallsifikatorëve së origjinës arbënore të Gjergj Kastriotit !
Frang
Bardhi,Ipeshkvi , humanistit , shkrimtarit , etnografit , studiuesit ,
leksikografit , folkloristit dhe rilindasit arbënor , i cili ndonse jetoi pak
(vetëm 37 vjet) , vepra e tij është aq e madhe sa vlen shekuj të pambarimt.
Viti 2018 , (si viti i 550 vjetorit të vdekjes së heroit tonë kombetar) është
shpallur viti i Skenderbeut , mendova që në ketë shkrim-kumtesë të perqendrohem
në librin apo më saktë në vepren e shkruar nga Frang Bardhi ,
Skenderbeu-Apologji të shkruar në vitin 1636…Veper me të cilen mbron me
argumente , llogjikë të fuqishem e dokumentare origjinen Arbënore-Shqiptare të
Skenderbeut nga fallsifikimet sllave. Kjo apologji apo mbrotje ndonse ka 382
vite që është shkruar , ajo jo vetem ka vlera historike të pakundershtueshme ,
por edhe tingëllon aktuale kundër fallsifikimeve sllavo-ortodokse e tjer , sot
e nesër.
Rreth
168 vite pas vdekjes të Gjergj Kastriotit , do të bente “bujë” libri apo më
saktë vepra – Skenderbeu –Apologji- e klerikut Frang Bardhi , vepër që i
kushtohej mbrojtjes së origjinës dhe identitetit Arbënor e Shqiptar , të
kryeheroit të Arbërisë e qytetrimit pernedimor të Europës të shekullit XV ,
Gjergj Kastrioti Skenderbeu. Kjo apologji ishte shkruar per një kohë rekord
(prej 15 ditësh) nga rilindasit i shquar arbënor Frang Bardhi . Libri i
kundervihej me argumente e dokumente , libërthit të një perifti të njohur sllav
(Peshkop në Bosnje) me emrin Joan Tomko Margnaviç , i cili më perpara kishte
shkruar një libërth , me të cilin Gjergj Kastriotin Skenderbe mundohej ta bënte
me origjinë sllave , madje nga fisi i tij (siç pretendonte ai) i Margnaviçëvet
nga Nishi.. Në atë kohë nuk ishte e lehtë të besohej një liber apo vepër që
kundershtonte apo pergënjeshtronte (edhe pse me argumente) një autor si Joan
Tomko që vet Frang Bardhi e vlerson si burr ndër të tjer të shquar , me gjykim
të sprovuar e kryevalltar në dituri. Joan Tomko pretendonte se libërthin e tij
e kishte shkruar të bazuar kryesisht në “diploma” të kohës “Skenderbegiane” ,
si dhe në trashigimi gojore të të parëve të tij , të fisit të Margnaviçëve nga
Nishi , fis që sipas Joan Tomkos rridhte nga trashigimtarët e perandorit
“romak” Kostandinit të Madh prej Nishit (Nassiusi-t), që me ketë rast edhe
Kostandinin e Madh , Joani mundohej ta bënte sllav (edhe pse dihej botërisht se
Kostandini i Madh ishte me origjinë Ilire nga Dardania (Kosova). Shkrimi im
–kumtesë , per vepren madhore të Frang Bardhit , “Skenderbeu-Apologji” , nuk do
të kishin kuptim nëse nuk do ta “ilustroja” me citime nga kjo vepër me vlera të
mëdha e të “perjetshme” historike. Por më perpara mendoj të theksoj ,se vepera
ka një stil shumë interesant , pasi Bardhi në apologjinë e tij vlerson
kundershtarin sllav në dituri, gjë që ja rritë vlerat Frang Bardhit dhe vepres
së tij. Gjithashtu Bardhi në vepren e tij vë perballë “argumentat” e
kundershtarit sllav Joan Tomko , me argumentat , dokumentet , autorët ,
arsytimin dhe gjykimin e tij , si dhe “lënë në doren” e lexuesve gjykimin e
argumenteve se në të cilën anë peshon e verteta…
Frang
Bardhi Autori i pare i Albanologjise shqiptare dhe i tretë i rëndësishëm i
letërsisë së vjetër shqiptare ,shkrimtar dhe perkthyes. Midis autorëve të tjerë
të kësaj periudhe, Bardhi zë një vend të vecantë. Duke ndjekur vazhdën e
paraardhësve në veprimtarinë atdhetare, në fushën e Gjuhesise ,leksikografise
dhe krijimtarisë letrare,dhe i kalon
caqet e përkthimeve fetare.
Vepra
monumetale e Frand Bardhit,,me dy
kollona ,historike-gjuhesore Kombetare ,”Fjalori i Gjuhes Shqipe” 1634 dhe “Apologjia e Skenderbeut” 1635,jane me
vlera te pasura te pakrahsueshme
kombetare per sot e te ardhmen,te pakundershtuese ,dhe dokumenta histotike
gjuhesore baze per studime per
studjuesit,historianet ,gjuhetare,akademiket.
Mblodhi
dhe shkroi
Luan Kalana,SHBA.