Kulturë
Nebi Dragoti: Qazim Shemaj cilësor
E merkure, 27.02.2013, 07:11 PM
QAZIM
SHEMAJ CILËSOR NË LETRAT SHQIP
KRITIKË NGA NEBI DRAGOTI
Letërsia
shqipe ka nevojë për kritikën e kualifikuar në konceptin gjithpërfshirës të saj.
Ajo kërkon kritikë serioze, reale, të thelluar që të vihet në pozicion të
shëndosh dhe të kryejë më së miri funksionin e duhur. Një refleksion të saktë e
gjen tek volumi me “Esse, kritika, portrete”
titulluar “Fjalët kanë shpirt” të Qazim Shemajt. Pa i thurur elozhe, (elozhet
dëmtojnë cilindo autor) shprehem se Qazimi është cilësor në krijimtarinë e vet.
Mendimi kritik i tij ka pjekurinë për të operuar ku duhet dhe si duhet në atë
që rrok. Për një kategori krijuesish mediokër…”që bëhen merak” sa “kilogram
libra” duhet të botojnë në vit…ai godet:”Poezia s’korret me drapër, as mbushet
me lopatë, ajo është e shtrenjtë si loti, si ujët e pakët, e rrallë si gurët e
çmuar , e beftë si manushaqe”. Shoh tek kritika e tij mënyrën transparente, mendimin
e kthjellët hedhur në letër. Esset i ka gjithë kolorit të thurura me një
meditacion poeti dhe mendim fin. Ka fjalor të pasur, e vesh mendimin
që shpreh me figuracion të kapshëm, befasues si “Serembe-sikur thua
argjend”, “Fjalët kanë shpirt”, “Fjalët kanë shtat”. Tek”Sythat dhe lulëzat e
fjalëve” ka një këndvështrim proçedure të shkruari tepër origjinal, ku të bën të ndalesh, sepse kënaqesh me
studimin që i bën fjalës. (Poeti e ka të drejtën që të krijojë fjalë të bukura
shqipe, qofshin sinonime apo që nuk i ka fjalori). Qazimit, në këtë drejtim, aftësia
nuk i mungon. Merret edhe me analizën e autorëve që i kanë dhënë traditës
letrare shqipe si Ndre Mjeda, Azem Shkreli. Pena e tij prej kritiku futet nëpër
krijimtarinë e shumë talenteve të afirmuar dhe fillestarëve. Mendimi i tij
s’është gjë tjetër veçse një ndihmesë e
sinqertë, një fjalë e ngrohtë prej shoku, urim mbarsie në udhën e poezisë. Të
habit mënyra e komunikimit në “Akorde dhimbjesh” për tri poezi të Abaz
Veizit:”Fëmijëria ime, kur të shkosh për manaferra, mos harro të takosh një
vërsniken tënde të plagosur, fëmijërinë e poetit Abaz Veizi. Do ta njohësh pa
vështirësi, ka një portret të brishtë e
të dhimbshëm, pa metafora të stisura”. Qazimi bën një vlerësim korrekt saqë nuk
mund të bësh ndërhyrje kundërshtie në këtë vlerësim vlerash, që nxjerr në pah. Në mënyrën më serioze shfaqet mendimi
i tij. Ai e kupton detyrën që ka përballë talentit dhe organizon e shpreh
mendimin pa dorashka. Krijimtarinë e tij e vlerësojnë kritikë e poetë të
afirmuar duke e quajtur me të drejtë:poet, përkthyes dhe studiues. Është një
përkthyes tepër i mirë nga gjuha ruse. Por, së fundmi, pajtohem me kritikën që u ka bërë
pesë poezive kritiku Koço Bihiku se kanë ekstravagancë, kanë figura të kërkuara.
Kjo shfaqje është një superxhiro ku kanë ndikuar, siç e thotë K. B. , leximet e poetëve jorealist, ku unë shtoj: kjo
kategori prodhon poezinë celebrale. Përkthimi i disa poezive të tilla nga
përkthyes të tjerë fillestar dhe me stazh mbush faqe gazetash dhe nuk po
shikohet drejt se çfarë duhet sjellur në shqip nga krijimtaria e huaj, pra , s’ka
kërkesa të qarta me objektivitetin e duhur për shoqërinë. Patjetër, kritika
është më se e drejtë dhe ka qëllimin e mirë fisnik:poezia të lexohet nga një
numër sa më i madh lexuesish. Në këtë prizëm u duhet bërë apel disave që e kanë
futur poezinë e tyre në këtë hulli dhe që nuk po munden të dalin prej andej ose
që nuk e kuptojnë këtë rrugë të gabuar. Për këtë desha t’i mëshoj