Kulturë
Nuhi Veselaj: Rreth identitetit të gjinisë asnjanëse në shqipen e sotme (III)
E enjte, 12.04.2012, 07:19 PM
RRETH IDENTITETIT TË GJINISË ASNJANËSE NË SHQIPEN E SOTME
Nga Dr. Nuhi Veselaj
II. NËNFUSHAT SEMANTIKE
SIPAS TIPAVE TË
asnjanësve në shqipen letrare
Nënfushat semantike të asnjanësve sipas tipave u cekën
paksa edhe më përpara, por këtu do të trajtohen më në hollësi, duke i vënë në
dukje veçoritë dalluese dhe afruese të tyre sipas asnjanësve të
tipave përkatës: atyre të trashëguar si
emra të mirëfilltë, asnjanësve prejmbiemërorë të paranyjëzuar dhe asnjanësve
prejpjesorë të paranyjëzuar. Pra në këtë krye kemi të bëjmë pikërisht me
ndarjen e asnjanësve sipas nënfushave semantike që mbulojnë, ose që priren të
mbulojnë. Është e vërtetë se kur është fjala te tiparet afruese, kemi parasysh
nënfushën që mbulojnë dy tipat e asnjanësve të paranyjëzuar (prejmbiemërorët dhe prejpjesorët).
A. Asnjanësit e trashëguar si
emra të
mirëfilltë (të paparanyjëzuar)
S’do mend se sipas logjikës, siç është cekur edhe më
përpara, që në zanafillë emrat asnjanës në gjuhën shqipe lindën për të emërtuar
koncepte të gjë-sendeve konkrete, por jo për nocione frymorësh me gjini të përcaktuara, madje si duket atyre nuk u shkoi
fort mbarë as për emërtime të nocioneve abstrakte, ngase nuk na kanë lënë
trashëgim shumë emra të tillë abstraktë, po kryesisht konkretë, por megjithatë
nuk jemi krejtësisht pa ta, ngase ndonjë rast i vetmuar ka arritur si gjurmë,
deri në ditët tona, por, me sa pamë, shumica e rasteve të tilla nga kjo
nënfushë semantike më tepër janë huazimet latine, siç p.sh.: faj-të, mend-të, gjyq e ndonjë tjetër.
Kjo që thamë mund të vërtetohet edhe nga shembujt, edhe pse të paktë që i
ndeshëm të regjistruar në Fjalorin e shqipes së sotme (2002), prej kah mund të
nxirret përfundimi se me emrat e asnjanësve të mirëfilltë të trashëguar të
paparanyjëzuar, mbuloheshin koncepte që emërtonin dhe vazhdojnë të emërtojnë
gjë-sende konkrete, por jo të specifikuara sipas ndonjë modeli sipas ndonjë
nënfushe të qartë semantike, ndonëse zakonisht emërtoheshin lëndë ose objekte
konkrete të panumërueshme ose edhe koncepte që nuk janë aq të thjeshta.
Konkretisht, edhe pse në Fjalorin në fjalë (2002) janë shënuar vetëm 6 shembuj
asnjanësish primitivë, në bazë të nënfushës semantike që mbulojnë, mund t’i
ndajmë në këto dy nëngrupe:
a) emra me të cilët emërtohej një sasi lënde kryesisht e papërcaktuar ose “lëndë e pandashme në
ekzemplarë”, siç e thotë prof Sh. Demiraj (Shih: Gramatikë historike e gjuhës shqipe, Prishtinë
b) emërtime të tjera, gjithsesi jo aq të thjeshta, që
emërtonin dhe emërtojnë edhe sot pjesë të trupit, si është krye-t, nocion ky që ka të bëjë me kokën) dhe ballë-t që e shënojnë për ilustrim studiuesit tanë si dhe veshë-t, sy-të, krah-të që përmenden në
burime të caktuara, gjithashtu, si asnjanës.
U tha pak më sipër se asnjanësit e parmë (emrat e
mirëfilltë asnjanës të paparanyjëzuar), të cilët kohësisht janë krijuar më
përpara atyre të paranyjëzuarve që kemi sot ishin në përdorim në numër
relativisht të madh, por në shqipen e sotme letrare, siç u pa nga pasqyra e
paraqitur më parë, numri i tyre del shumë i reduktuar ose gjithnjë e më i
reduktuar. Gjithsej 5 shembuj të parmë e ndeshëm në FSHS (2002), mirëpo sipas
studiuesve të gramatikës historike të shqipes (Sh. Demiraj, E. Çabej, I. Ajeti,
B. Bokshi, K. Topalli etj.) numri i asnjanësve të mirëfilltë në përdorim si
emra të parmë, d.m.th. pa nyjën e përparme, ishte shumë më i madh, Kështu në
shqipen e dokumentuar sillen aty afër a mbi 70 shembuj, ndër të cilët janë edhe
këta që ne, duke e pasur si kriter fundoren e temës përkatëse të njëjësit
të pashquar, po i ndajmë në tri nëngrupe:
- me –ë fundore: anë-t, ballë-t, brumë-t, djathë-t, drithë-t, dyllë-t, dhjamë-t,
gjalmë-t, mjaltë-t, ujë-t etj,
- me temë në
bashkëtingëllore: ar-të, bar-të, faj-të,
gjak-të, kos-të, krah-të, qull-të, lesh-të, mal-të, miell-të, mish-të, petk-ët, rrush-të, tul-të, vesh-të, shtrat-ët
etj.
- me temë në
zanore zakonisht të theksuar ose në diftong:
krye-t, bri-të, gji-të, sy-të,
dru-të, pastaj: zë, gjë, hi, fre e ndonjë tjetër.
Prof, Kolec Topalli, duke u bazuarn në shembujt e dëshmuar që dalin në shkrimet e
autorëve tanë të vjetër, ku, siç thotë ai, kjo
gjini shfaqej shumë me e fuqishme se në ditët tona, arrin në përfundimin se
në këtë gjini ishin përfshirë nënfushat semantike, si:
1)
emra lëndësh, si: ujë, gjalpë, gjak,
drithë, elb, grurë, vaj, mish, djathë, dyllë, kos, kripë,
lesh, rush, qumësht, plehë, li, hi, dru, ar, frujt, hekur, bar, dru, dhallë,
qull - gjithsej 26 shembuj,
2)
emra të
pjesëve të trupit, si: ballë, sy, tru, krye, gji, bark, prehënë, tul, vesh –
gjithsej 9 shembuj;
3)
emra sendesh, si: rrjetë, fre, gjalmë,
petëk, shenj, shtrat – gjithsej 6 shembuj;
4)
emra vendesh, si: va, vorr, krua, kopësht – gjithsej 4 shembuj;
5)
emra
abstraktë, si emër, dëm, faj, vjetë, muaj, gjyq, kumët, peng, anë, mend, tëtym,
vaj – gjithsej 12 shembuj;
6)
emra të formuar
nga mbiemra, si të madhtë, të bardhëtë, të keqtë, të gjanëtë – gjithsej 4
shembuj dhe
7)
emra të
formuar nga mbiemra prejpjesorë, si: të dalëtë, të ngrënëtë, të
shpërblenëtë etj. – gjithsej 3 shembuj
Pra, siç po shihet autori në këto 7 grupe ka
përfshirë 64 emra, prej tyre 57
shembuj asnjanësish të mirëfilltë të paparanyjëzuar dhe 7 shembuj asnjanësish
të paranyjëzuar (4 prejmbiemërorë dhe 3
prejpjesorë). Të vihet re, gjë na tërheq vëmendjen, se vetëm për grupin e fundit të asnjanësve
prejpjesorë e shënon treguesin etj., i
cili sot për sot është grupi më aktiv dhe prodhimtar i asnjanësve në gjuhën shqipe.
Siç mund të shihet identifikimi i të gjithë emrave
asnjanës bëhet me nyjën e mbrapme– t(ë), në emëroren e njëjësi të
shquar, mjet ky sintaksor identifikueas
kundrejt nyjës, -i, -u të gjinisë
mashkullore dhe –a, -ja të gjinisë
femërore, ndërsa për dy pikat e tipat e
fundit identifikimi i asnjanësit del edhe me nyjën e përparme të, mirëpo
për këta dy tipa do të bëjmë fjalë në nëntitujt vijues.
Lexuesi
i vëmendshëm mund të ketë vërejtur se autori në grupin përkatës nuk e shënon,
me të drejtë shembullin paskryet, por
mbase rastësisht nuk e shënon as emrin dhjamë-t që ne e volëm nga burimi
normativ përkatës. Sidoqoftë, edhe kjo tabelë-paraqitje e autorit vërteton se
sigurisht numri i tyre, mund të ketë qenë edhe më i madh se 63-shi ose 70-shi i
përmendur, ndoshta e kalonte 100-shin e më shumë, ku ta dimë, kur kemi parasysh
sugjerimin e bazuar se edhe mjaft emra, gjithsesi, jofrymorë, metaforikë e
metonimikë si dhe ambigjenët, që në zanafillë, thuhet se ishin asnjanës. S’do
mend se asnjanësit e mirëfilltë, emra të paparanyjëzuar, jo vetëm atëherë, por
edhe tashti, ende janë mjaft aktivë vetëm në disa të folme dhe vetëm te brezi i
vjetër i folësve të atyre trevave. Është e vërtetë, se nga folësit e brezit të
ri, sigurisht të ndikuar nga gjuha e shkollës dhe e administratës, më drejt,
nën ndikimin e gjuhës së sotme letrare, asnjanësit e këtij tipi po përdoren
gjithnjë e më rrallë e numerikisht më pak, por njëherazi, mund të thuhet se
dukuria e shkrirjes po ndihmohet, përveç institucionalisht me gjuhën letrare,
në njëfarë mënyre edhe nga vetë struktura e kuptimësisë, ngase për hir të
konkretizimit, koncepti përkatës në ndjenjën e folësve, po del më i qartë me emrat
mashkullorë a femërorë (njëjës e shumës) se me asnjanësit që mbulonin, si me
thënë, jo krejt tërësinë e nocionit të gjë-sendit përkatës, por vetëm një pjesë
të tij ose një pjesë të sasisë së lëndës përkatëse. Krahaso: njata a këta
djathë ose këta (njëkëta) ujë me njëjësin ky djathë, ky ujë, në njërën anë, ose
shumësin me këta a këto djathna me këta a këto ujna ose ujëra, në anën tjetër.
Pra, me tregues që përcaktojnë profilime lakime ose kategori të tjera të
përbashkëta që nuk i ka, po thuaj, të gjalla, sot për sot, asnjanësi përkatës.
Është çështja se koncepti i
papërcaktueshmërisë në ndjenjën e folësve po shkrihet në dobi të konkretizimit
të shprehur, me tregues gramatikorë, njëherë sipas mënyrës polisemantike e
pastaj po natyralizohet në trajtën e njëjësit të gjinisë mashkullore ose të
shumësit të gjinisë formale përkatëse aktive femërore në disa raste, me
prapashtesën –ra/-na.
Me thënë të drejtën, po të
shikohet më në hollësi koncepti i tillë i asnjanësit edhe pse nuk mbulohet
tërësisht në ndonjë rast, pjesa e pambuluar sipas nënvetëdijes a ndjenjës së
ligjëruesit nuk kërkon patjetër mbulesë të diferencuar nga ekzistuesja e
gjinisë mashkullore. Me fjalë të tjera, në stilin neutral, arsyeja për ta
ruajtur trajtën e veçantë asnjanëse për shumicën folëse po del gjithnjë e më
tepër si diçka jo aq e domosdoshme.
Prof. Kolec Topalli si ndryshim a
si shkak ndikimi që ka prekur paradigmat e
emrave të gjinisë asnjanëse
përmend këto dy dukuri:
e para, kur atëbotë ekzistonin si emra të gjinisë
asnjanëse dhe emra të gjinisë tjetër mashkullore e femërore që shprehnin të
njëjtin nocion, d.m.th. objekte të
panumërueshme, si p.sh. në njërën anë: ujë-t,
gjak-të, grurë-t, mjaltë-t etj, e në anën tjetër: mel-i, tërshanë-a (tërshërë-a), avull-i, gjellë-a etj. - andaj, sipas tij “nuk kishte kuptim që një grup emrash të tillë, që shprehin lëndë të
panumërueshme, të formojnë një gjini të veçantë, kurse një grup tjetër të bëjë
pjesë në gjini të tjera dhe
e dyta, mungesa e paradigmave rasore të tjera të veçanta
të asnjanësve, pra veç emërores e kallëzores dhe jo edhe në rasa të tjera dhe
kjo vetëm në trajtën e shquar, prandaj mbetej të zëvendësohej (vetëm
një element formal mbase jo aq i domosdoshëm), pra mbetej të zëvendësohej vetëm nyja shquese e gjinisë asnjanëse
-të, e cila mbetej të përballej me
nyjat konkurrente të gjinive të tjera.
Ndërkaq, si
dukuri që e kanë favorizuar çintegrimin e gjinisë asnjanëse dhe shkrirjen e saj
në gjinitë e tjera, sipas tij janë:
1) fundoret e njëjta mish,
lesh, elb, vaj ndaj gjysh, qelb,
përkatësisht drithë, dyllë, djathë, emënë
ndaj gjumë, lumë, gjarpënë etj.;
2) në rasat e zhdrejta gjinia asnjanëse ishte integruar
prej kohësh, përgjithësisht në gjininë mashkullore dhe
3) edhe fakti se
dallimi i emrave asnjanës nga gjinitë e tjera ka karakter sintaksor, pasi
dallimi i tyre bëhet vetëm me nyjën shquese ose
nga përemrat dëftorë, pronorë etj
si tregues të veçantë të implikuar në këtë gjini.
Për të gjitha këto përfundon autori, “gjinia asnjanëse sot paraqitet me karakter reliktor, ngase emrat e tillë
kanë kaluar në dy gjinitë e tjera, por kryesisht në gjininë mashkullore, ku
janë integruar”. (Shih Seminari 26/1,
Prishtinë
Sidoqoftë, ne pa i kontestuar mendimet e prof. Topallit,
që vlejnë vetëm për asnjanësit e tipit të parë,
megjithatë, po shtojmë edhe këtë se në disa raste edhe te kjo dukuri që
duket se është në proces e sipër të tkurrjes a mbase të zhdukjes
përfundimtare(!), paraqiten disa përjashtime.
Me fjalë të tjera, mendojmë se varësisht nga konteksti,
mund dhe duhet të frenohet subjektivisht dukuria e tillë rrëgjuese, në njërën
anë, por edhe mund të përshpejtohet shuarja e trajtave përkatëse, në anën
tjetër. Kjo varet, mendojmë ne, nga qëndrimi i faktorëve kompetentë
(standardologëve) tanë ose nga vlerësimi objektiv kritik që duhet t’i bëhet
çështjes. Gjithsesi, që është edhe fakt kryesor, ky proces varet nga vetë
shqipfolësit, përkatësisht vetë krijuesit letrarë ose ligjëruesit me identitet
të formuar gjuhësor. S’do mend, çështja duhet të vështrohet, duke e pasur për
bazë interesin më të lartë thelbësor strukturor e më gjerë të sistemit emëror
në kuadër të mbarëvajtjes së përgjithshme të sistemit të tërësishëm ligjërimor
të gjuhës shqipe. Të jemi edhe më të qart, në raste të tilla duhet vepruar me
kujdes, gjithnjë duke e pasur parasysh interesin që del nga pasqyrimi i
dukurisë së caktuar në vend të caktuar dhe në situatë të caktuar. Duhet bërë,
pra, vlerësimin sipas nevojës, çka duhet të ruhet apo të mos ruhet më tutje si
pasuri e trashëguar që është dhe që ka ndërlidhshmëri gjithsesi me asnjanësit.
Na merr mendja se këtu është vendi të theksohet mendimi i
Migena Ballës, e cila po për asnjanësit e këtij tipi, pasi thekson se:
“... për rrethanën,
sidoqoftë, të folmet (e qytetit të Vlorës) nuk
janë kudo uniforme as në bjerrjen as në
ruajtjen a gjallimin e kësaj dukurie”
shprehet me këto fjalë:
“Ndërkaq nuk mund të mos vëmë re se, se gjinia asnjanëse,
edhe pse tashmë në rrudhje e sipër, ka edhe disa funksione me vlerë stilistike,
për hir të të cilave, mendojmë se do të vijojë të ketë përdorim e vlerë
shprehëse, si në gjuhën e shkruar, ashtu edhe në dialekte”.
(Shih: Seminari 26/1, Prishtinë
Pra, duhet të kihet parasysh
fakti, nga standardologët tanë, që jo vetëm të shpëtohen disa raste të dobishme ose të domosdoshme për gjuhën
letrare të tipit të asnjanësve të mirëfilltë (emërorë) të paparanyjëzuar, siç
janë frazeologjizmat e trashëguar,
por edhe të kultivohen shprehje të
veçanta sidomos në situata gjegjëse, të krijuara, qoftë nga gjuha e
popullit, qoftë nga krijuesit e caktuar letrarë. Në të vërtetë, ndonjë rast
efektiv i kësaj natyre do të ceket, paksa prej nesh, në kreun e fundit të këtij
punimi. Po, këtë rast, po shtojmë një të dhënë me shumë rëndësi. Vetëm mbi bazë
të emrit ujë-t në Fjalorin Mehmet
Elezit janë regjistruar mbi 80
frazeologjizma mjaft cilësorë, ndërsa
mbi bazë të emrit krye-t mbi 100 të tillë.
Karakteristikë e këtij tipi
asnjanësish, siç u cek, është se aktualisht nocioni i emrit përkatës shpjegohet
po me të njëjtin emër, por të konvertuar në gjininë mashkullore. P.sh. :
Fjala mish-të shpjegohet se kemi të bëjmë me gjininë asnjanëse të
emrit mish-i (njëjës) ose me mishra-t a mishna-t (shumës).
Pra, kjo veçori dallohet më qartë
kur të krahasohet, siç u pa, me trajtën përkatëse korresponduese të grupit
leksiko-gramatikor të emrave të lëndës të gjinisë mashkullore njëjës, ku tash
sa kohë po shkojnë duke u shkrirë funksionalisht treguesit e emrit asnjanës të
këtij tipi. dhe që të dyja trajtat mbi të njëjtin rrënjor normativisht janë të
pranuara. Sidoqoftë, asnjanësit e këtij tipi nuk na duket se kanë perspektivë
prodhimtarie. Prandaj ndonëse zgjon
interes, sipas mendimit tonë, shembulli qallë-t,
sinonim për syzat (FGjSh
Si përfundim, asnjanësi i tipit të
parë, edhe pse nuk ka ndërtim analitik, po sintetik ka pësuar dhe po pëson
çintegrim, sepse nuk e ka të specifikuar nënfushën e veçantë semantike, ngase
për të njëjtat nënfusha semantike konkurrojnë tashti me sukses edhe disa tipa a
nëntipa emrash të gjinive të tjera aktive gramatikore, sidomos të gjinisë
mashkullore, andaj thjeshtëzimi i tillë evolutiv në gjuhën tonë parimisht del i drejtë.
B.. Asnjanëzimi
i mbiemrave të paranyjëzuar
Para se të analizojmë emërzimin e
mbiemrave të paranyjëzuar po e shfaqim mendimin tonë për një rast të shënuar në
FGjSh 2006 si asnjanës: të papunët (Aty
f. 747), i cili sqarohet me zbërthimin kuptimor: papunësi (të qenët i papunë), shembull ky të cilin e konsiderojmë të diskutueshëm. Pra e konsiderojmë të
diskutueshme këtë trajtë për këto dy arsye:
së pari, për mendimin tonë nuk ka
mbështetje prejardhjesore, as mbiemërore as prejpjesore, ndonëse është fjalë e
paranyjëzuar dhe
së dyti, si antonim nuk është fort
i qëlluar, ngase për të shprehur një nocion abstrakt në raportin antonimik: punësi / papunësi, përkatësisht të punësuarit / të papunët, më
motivueshëm do të dilte antonimi të
papunësuarit, d.m.th.: të
punësuarit/të papunësuarit, jo të
papunët, sepse emri të papunët (i papuni frymor), përkon me antonimin mepunët (!), ai që është me punë,
d.m.th. i zënë me punë (i punësuar) ose të qenët i zënë me punë (si dukuri).
Krahaso: është pa punë, është me punë (sukurse punë a e drejtë me rrugë ose punë
a e drejtë pa rrugë)..
Ndërkaq nëse mendohet të papunët
si emër abstrakt, me të cilin shprehet një dukuri shoqërore papunësia, atëherë
duhet vlerësuar se një koncept i tillë del i nevojshëm apo jo të shprehet në
atë mënyrë?!
Sidoqoftë duke e lënë shembullin e
tillë të diskutueshëm, ngase emrin e tillë nuk mund ta krahasojmë as me
shembullin të pangrënët, që del nga
paralelja e kundërt të ngrënët, kurse
shembulli ynë nuk e ka një paralelizëm të tillë, nuk është as prejmbiemëror as
prejpjesor, megjithatë, shpreh
gjendje, andaj shembullin në fjalë mund ta quajmë si përftim kontekstual a si një fjalë të shpifur spontanisht, e ku ta
dimë. Pra duke e lënë këtë çështje të hapur, tashti po i kthehemi shtjellimit
të temës sonë sipas titullit të shënuar.
Asnjanësit prejmbiemërorë të
paranyjëzuar në tabelë-paraqitjen e prof. K. Topallit e ndeshëm vetëm me katër
shembuj pa treguesin etj. ndërsa në
FShS 2002 i ndeshim të regjistruar 34 shembuj, gjë që tregon rritjen e një
numri të tillë.
Sido që të jetë ne këta 34 shembuj
sipas nënfushës semantike që mbulojnë, i merenduam në dy grupe: së pari, ata që
shprehin një cilësi, dhe së dyti,
ata, me të cilët tregohet një gjendje
ose një të qenë.
a) Prejmbiemërorët me kuptimësi cilësie
Me kuptimësi të qartë cilësie në
burimin në fjalë, të regjistruar, i ndeshim këta shembuj:
të bardhë-t
(bardhësi), të butë-t (butësi), të
egër-it (egërsi), të ëmbël-it (ëmbëlsi), të fortë-t (fortësi), të ftohtë-t
(ftohtësi), të keq-të (për/keqësi!), të kuq-të (kuqëlim), të lartë-t (lartësi),
të lehtë-t (lehtësi), të hollë-t (hollësi), të mbarë-t (mbarësi), të mirë-t
(mirësi a mirëni), të ngrohët-it (ngrohtësi), të thatë-t (thatësi), të verdhë-t
(verdhësi), të zbehtë-t (zbehtësi), të zi-të (zi-a, zymtësi),) –
gjithsej 18 shembuj.
Në të vërtetë, në burimin në fjalë sqarimi i asnjanësve të
caktuar nuk del parësorisht për të gjithë shembujt me kuptimësinë, sipas
barasvlerësve sinonimikë përkatës, siç i shënuam ne në kllapa, por vetëm për
shumicën e tyre. Por me gjithë kuptimet polisemantike të ndryshme që i
shoqërojnë shembujt, madje edhe me emra konkretë, kuptimi strumbullar i
asnjanësit ose bërthama kuptimore nuk largohet nga kuptimi i përgjithshëm i
ngjyresës përkatëse semantike, çështje kjo për të cilën do të ndalemi më në
hollësi, pasi t’i përmendim edhe
shembujt e grupit tjetër.
b) Prejmbiemërorët me
kuptimësi gjendjeje a të qeni
Si asnjanës mbi bazë mbiemërorësh jocilësorë (a të ndonjë sifoljori!), me të cilët shprehet një
kuptimësi jo e qartë cilësie po e ndërthurur me një dozë paksa më të theksuar
gjendjeje a të qeni (ndjenjë, kohë) drejtpërdrejt ose në mënyrë të fytyruar i
cilësuam disa shembuj, të cilët i ndeshim në numër jo aq të konsiderueshëm në
Fjalorin në fjalë. I quajtëm rrëshqitazi edhe sifoljorë (!), sepse në koncept, ashtu si vetë varianti prejfoljor
i emrit përkatës edhe me ta shprehet një të qenë a gjendje ose një ndryshim i
gjendjes. Edhe këta po i shënojmë duke i shoqëruar në kllapa me sinonimet e
mundshme përkatëse, si p.sh.:
të gjallët (n/gjallje, gjallëri), të lagët-it (lagështirë), të lig-të (ligësi, ligështim), të madh-të
(madhështi), të mugët-it (mugëtirë), të ndotë-t (ndotshmëri!), të ndytë-t
(ndytësi/rë), të nxehtë-t (nxehtësi, zjarrmi), të majmë-t (majmëri), të
pështirë-t (pështirësi, neveri), të fikët-it (fikje, humbje e vetëdijes), të
rëndë-t (rëndesë, rëndë-a, sëmundje), të pakët-it (m/pakje!), të ri-të
(rini-a), të tepërt-it (tepri-a), të vështirët (vështirësim – gjithsej 16
raste.
Ç’është e vërteta, ndonjë shembull
që ne e cilësuam sifoljor ose jocilësor, nuk ka veçori aq të prera
dallimi me cilësorët e mirëfilltë, në njërën anë dhe me asnjanësit prejpjesorë,
në anën tjetër, por ne e pagëzuam kështu për hir të veçorisë kuptimore që
shprehin aktualisht shembujt e caktuar, sepse sipas këtij kriteri, nocioni i
shprehur më tepër i takon nënfushës së asnjanësve prejmbiemërorë se atyre
prejpjesorë ose në raste edhe atyre prejndajfoljorë. Krahaso raportin semantik:
të lagëtit (nga i lagët-i, ndaj të
lagurit (lagur me lagë) ose të nxehtët (nga
nxehtë i nxehtë-i) ndaj të nxehurit (nxehur me nxehë).
Prandaj në vazhdim po përpiqemi të
sqarojmë se cili është a duhet të konsiderohet si kuptim strumbullar i
përzgjedhur ose i parapëlqyer i asnjanësit prejmbiemëror të cilësisë dhe cili i
prejpjesorit jocilësor, sepse sipas përkufizimeve përkatëse në Fjalorin në
fjalë kjo çështje nuk del e qartë.
Në burimin në fjalë, siç do të
duhej, nuk respektohet kriteri që kuptimi i parë strumbullar të jetë ai i
nocionit abstrakt dhe si i tillë ky kuptim duhet të zërë vendin e parë të
radhës e pastaj të vijnë kuptimet e tjera polisemantike që mund t’i ketë emri i
caktuar. Aty (në Fjalor) jepet në mjaft raste si kuptim i parë në radhë nocioni
i një gjë-sendi konkret që bie ndesh me destinimin historik burimor, por edhe
të sotëm motivues të asnjanësit prejmbiemëror që iniciohet drejtpërdrejt nga
tema e qartë fjalëformuese. Siç dihet emri i tillë, që e ka motivimin, ose që
duhet ta kishte, qoftë në një koncept cilësie (pika a), qoftë në një koncept
gjendjeje a të qeni (pika b), në radhë të parë, kuptimisht duhet me e shprehë
nocionin që i takon fushës së abstraksionit. Këtë çështje po e qartësojmë
sadokudo më në hollësi më poshtë.
1. Rreth kuptimit strumbullar të asnjanësit
prejmbiemëror
Të vihet re se sinonimet e
shënuara në kllapa për shembujt e paranyjëzuar, qoftë nga hartuesit e Fjalorit
në fjalë, qoftë edhe prej nesh, dallojnë qartë semantikisht nga nocioni parësor
që kanë sot asnjanësit e mirëfilltë prejmbiemërorë, por megjithatë, ne, formën
e tillë e konsideruam si barasvlerësin
më të qëlluar semantik, më të përafërt me realitetin e sotëm, Këtë që sapo e
thamë, për ta kuptuar më mirë, po përpiqemi ta shpjegojmë më poshtë, duke e
ilustruar me ndonjë shembull konkret. Siç dihet, b.f., fillimisht formimi i
asnjanësit të tipit të bardhët, të kuqtë
e të ngjashëm është motivuar nga tema e qartë fjalëformuese e mbiemrit përkatës
(asnjanës: të bardhët ose (i) bardhë, të kuqtë ose (i) kuq etj. dhe mbi këtë bazë është
bërë emërzimi për të shprehur konceptin përkatës në fushën e abstraksionit, por
që ndërlidhej domosdo metaforikisht a drejtpërdrejt me konceptin e cilësisë nga
tema prodhuese motivuese. Pra, nga fjalë-emri
të bardhët do të shprehej një
kuptimësi, qoftë drejtpërdrejtë me ngjyrën e bardhë, qoftë tërthorazi, siç u
cek, me një kuptimësi metaforike simbolike një dukuri përkatëse. Kështu mbase
fillimisht mund të shpjegohej prejardhja e të gjitha emërzimeve nga mbiemrat e
paranyjëzuar.
Na është e ditur se po ato cilësi
të emrit që shprehin mbiemrat e thjeshtë të mirëfilltë, siç janë:
a) madhësia e forma, tipi i madh, i gjerë, i lartë etj,
b) ngjyra: i bardhë, i kuq, i verdhë etj. si dhe
c) vetia fizike e shpirtërore, si
i butë, i fortë, i njomë, i bukur, i ëmbël etj. (Shih K. Topalli, vepra
e cit. f. 32.)j
po ato dalin të mishëruara edhe tek asnjanësit
prejmbiemërorë, pra të emërzuar mbi të njëjtën bazë.
Këtë fakt, që sa e zumë në gojë,
po e theksojmë në mënyrë të veçantë për arsye se në FShS (2002) nuk është
vepruar kështu në mjaft raste. Ndodh, jo rrallë që aty si kuptim i parë ose si
veçori karakteristike e motivuar me dalë jo kuptimësia e një madhësie, e një
ngjyre a e një vetie fizike, po një kuptimësi tjetër, pra jo ajo që ndërlidhet
me temën fjalëformuese. P.sh. aty në vend se të shënohet parësorisht
karakteristika prejmbiemërore që ka të bëjë me cilësinë përkatëse, qoftë edhe
simbolike me nocion abstrak, del emërtimi i një gjë-sendi konkret, si b.f.
kuptimi i parë për konceptin të bardhët
në vend bardhësi del krem-zbardhimi, për të kuqtë - (laps) buzëkuqi, për të hollët del ije (pjesë
e trupit), për të lartët del vend, ndërsa për të verdhët, të zbehtët del verdhëza
(sëmundje, si shenjë pasojë), për të
lehtët, të rëndët, të hollët, të fikët, del shpjegimi: alivani, alivanosje (d.m.th. sëmundje), të ftohtët ka barasvlerësin plevit
(sëmundje dhe, po ashtu, trajtat: të
pështirët, të vështirët, të pështjellët,
të ndotët, shpjegohen me krupë,
neveri (sëmundje), duke u larguar kështu nga kuptimi fillestar abstrakt që
i takon edhe sot natyrës së mbiemrit përkatës ose edhe emrit cilësor me
prapashtesën –si.
Ne, nuk kontestojmë të vërtetën se
me rastin kur janë vjelë emrat e tillë, madje edhe në gjendjen e sotme me ta
diku-diku ndodh të shprehet koncepti i sipërcekur përkatës, por tërheqim
vërejtjen e ngulmojmë që këto koncepte asnjanësi duhet a mund t’i ketë si
koncepte të dorës së dytë a të tretë, dhe jemi të sigurt se, b.f., trajtat e
emrave të tillë në konkurrencë lojale me emërtimet e zyrtarizuara, sidomos për
gjë-sende konkrete ose të sëmundjeve, në ballafaqim me emërtimet zyrtare të
sëmundjeve, do ta humbin atë konkurrencë, nëse deri tani nuk e kanë humbur,
prandaj në fjalorët e tipit normativë shpjegues standard, patjetër së pari në
radhë, duhet të shënohet kuptimi strumbullar që ndërlidhet me konceptin
përkatës të abstraksionit të lartë që shpreh asnjanësi sipas motivimit që e jep
tema e qartë fjalëformuese e pastaj mund a duhen shënuar edhe kuptime
vargore polisemantike që ende mund t’i
shprehë emri i tillë i gjinisë asnjanëse.
Po ritheksojmë faktin se kur është
fjala te shembujt që i jep prof. A. Zymberi, lidhur me mbiemrat e emërzuar mbi
bazë pjesoreje të shkurtë kalbë me kalbë (ti klalbët të kalbëtit) ose ndrydhë
me ndrydhë ( i ndrydhët të ndrydhtit), siç ishin rastet te mbemrit të
kalbëtit (pjesa e kalbët e mollës), të
ndrydhëtit (pjesa e ndrydhët e këmbës) etj. ku nuk ka sinonim alternativ me
barasvlerësi të plotë zëvendësimi, emërtimet e tilla, duhet të legalizohen në
përdorim normal. Pra asnjanësit e tillë që dalin të nevojshëm për mbulimin e
koncepteve të veçanta për gjëra me cilësi konkretizimi duhet të vlerësohen si
të pranueshëm në shqipen standarde, por, gjithsesi të shënjohen, si raste të
veçanta për nënfushën semantike që mbulojnë.
a) Rreth sinonimisë së asnjanësve prejmbiemërorë të
cilësisë
Siç
mund të shihet nga pasqyra e shembujve të grupimit të parë, të gjithë
barasvlerësit sinonimikë të asnjanësve prejmbiemërorë të cilësisë, ndonëse nuk
shprehin plotësisht të njëjtin koncept, dalin me prapashtesën –si, përveç dy rasteve: zi-a për të zi-të dhe kuqëlimi për
të kuqtë. Që sinonimet e caktuara nuk e shprehin të njëjtin koncept kemi si
provë faktin se të gjithë asnjanësit cilësorë mund të zbërthehen me treguesin
sintagmor: të qenët a me qenë + mbiemri
(njëjës mashkullor). Letrarishtja e sotme rekomandon zbërthimin: të jesh + mbiemri përkatës, por ne na
duket sadopak më natyrshëm me dalë zbërthimi me asnjanës ose me paskajoren e mirëfilltë + mbiemri përkatës se me
formën e lidhores (veta e dytë njëjës). Andaj pritet me të drejtë rehabilitimi i
trajtave të paskajores së mirëfilltë në standard, siç është kërkuar. Krahaso: të mirët, d.m.th, me qenë ose të qenët i
mirë; të bardhët – me qenë ose të qenët i bardhë, e kështu me radhë, ndërsa
sinonimi në kllapa zbërthehet me paskajoren e foljes ndihmëse: me pasë: me pasë + emri përkatës, ndërkaq letrarishtja
e sotme rekomandon të kesh + emri
përkatës (trajtë e lidhores veta e dytë njëjës). Pra me mirësi kuptohet me pasë
sjellje a cilësi të mira ose me qenë i pajisur me të mira. Gjithashtu me
emrin bardhësi kuptohet figurativisht
se duhet me pasë (d.m.th., jo vetëm të kesh ti) veçori të larta ogurbardha morale e të tjera, por me kuptim
përgjithësues që vlen për të gjitha vetat njëjës e shumës, përgjithësim ky që
shprehet natyrshëm me trajtën e paskajores me
pasë.
Këtë
që sapo u përpoqëm ta shprehim rreth asnjanësit në raport me sinonimet
përkatëse, po e ilustrojmë me këtë dialog të mundshëm:
-Këtë
të mirë ta kthefsha me të mirë dhe me të mira.
-E mira është kat-kat, more vëlla, Ajo
shihet më së miri jo me sytë e ballit po me sytë e mendjes.
-Sidoqoftë,
me mirësi fitohet e këndellet më lehtë
edhe çdo zemër e thyer!...
Pra, kemi vërejtur se të gjithë
asnjanësit mund të zbërthehen kështu, si u tha më lartë dhe njëherazi
konstatojmë se mund të ketë ndërkëmbime në nuanca, ashtu siç mund të ketë edhe
dallime në këtë tresh a katërsh sinonimik: të
mirët – asnjanës – koncept i përgjithshëm abstrakt, e mira, po emër abstrakt, femëror
i paranyjëzuar, me të cilin gjithsesi paraqitet një veprim a ide e konceptuar,
si të thuash e konstruktuar me ndonjë element konkretizimi, siç është treguesi kat-kat, ndërsa me mirësi, po emër
abstrakt i gjinisë femërore, i prejardhur me prapashtesën –si, me të cilin paraqitet se shprehet diçka edhe më konkrete nga
shembulli i mësipërm po i kësaj gjinie, si me thënë, shprehet sadokudo
materializimi i vetë idesë së konceptuar ose rezultati i procesit përkatës si
rrjedhojë e punës së mirë, d.m.th. e së
mirës, nocion ky që ende qëndron në fushën e abstraksionit, po duket se del
e pajisur me elemente të konkretizimit relativ.
Fundja këtë dhuratë që ia jep copë në dorë a llokum në gojë gjuhës sonë I lumi Zot, të breruar atavikisht edhe
me hyjnizim magjik, duhet ta njohim më mirë, ta shfrytëzojmë që të gjithë ne
shqipfolësit dhe ta trashëgojmë ogurbardhësisht e jo ta anashkalojmë, ta rrudhim
ose edhe ta zhdukim subjektivisht. Këtu nuk e kemi fjalën për stilin
administrativ sa për stile të tjera. Sido që të jetë, ky është një fakt që
tregon se kuptimi i formave të asnjanësit prejmbiemërorë në raport me
barasvlerësit sinonimikë (sidomos me emrat e prejardhur), ndryshon jo vetëm për
nga forma e gjinia, por edhe për nga brendia, nga përmbajtja ndërlidhur me
nënfushën semantike që mbulon e së këtejmi ndryshon edhe nga mënyra e
zbërthimit semantik. Në këtë kontekst, këtu mund të hetohet një çështje me
shumë rëndësi. Ndërsa koncepti i asnjanësit mbetet në fushën e abstraksionit,
ai i emrave të prejardhur me –si etj.
tregon procesin e formësuar, mjaft të ravijëzuar po në fushën e abstraksionit,
por të pajisur shkallë-shkallë me elemente semantike gjithnjë e më afër
konkretizimit.
Prandaj në asnjë rast sinonimet e
tilla nuk duhen konsideruar si plotësisht identike ose që mund të zëvendësohen
për të shprehur të njëjtin nocion në fusha të caktuara të dijes e të
veprimtarisë. Këtë fakt po e ritheksojmë në mënyrë të veçantë sepse disa
gjuhëtarë e krijues letrarë, madje edhe ndonjë përkthyes i pa përvojë të duhur,
pa të drejtë, asnjanësit prejmbiemërorë cilësorë po i zëvendësojnë me emrat
përkatës të prejardhur, kryesisht me prapashtesën –si ose edhe me ndonjë
tjetër, pa e vrarë mendjen se me një
veprim të tillë subjektivist po e dëmtojnë shumë mozaikun e të shprehurit të
tërësishëm të gjuhës shqipe.
b) Rreth sinonimisë së asnjanësve prejmbiemërorë
jocilësorë
Siç mund të shihet nga shembujt e
mësipërm, nën b), asnjanësit jocilësorë që shprehin një gjendje a të qenë,
dalin me sinonimi mjaft heterogjene, prandaj edhe veçoritë dalluese të tyre
janë edhe më të dukshme dhe më të ndërlikuara seç dilnin tek asnjanësit
prejmbiemërorë cilësorë. Siç mund të shihet, në 16 rastet nga pasqyra e
nëngrupit të mësipërm dalin së paku njëmbëdhjetë (11) forma sinonimesh me
prapashtesa a fundorë të ndryshëm. P.sh.
1) më -im: ligështim (të ligtë);
2) më –irë: lagështirë (të
lagëtit), mugëtirë (të mugëtit), ndyrësirë (të ndytët);
3) më –je: n/gjallje (të
gjallët), m/pakje (të pakëtit);
4) më –si: nxehtësi (të nxehtët),
pështirësi (të pështirët), vështirësi (të vështirët);
5) më –i: tepri (prejndajfoljor i
të tepërtit), zjarrmi (të nxehtët),
6) më –ni: rini (të ritë);
7) –shmëri: ndotshmëri (të
ndotët), ngjashmëri (të ngjarët);
8) më -shti: madhështi (të
madhtë);
9) më –ri: gjallëri (të gjallët),
majmëri (të majmët);
10) me zero-mbaresë: rëndë-a, (të
rëndët);
11) dy raste janë sqaruar me
barasvlerës sinonimikë njëfjalësh mbi tjetër temë neveri (të pështirët) dhe zjarrmi (të nxehtët) dhe dy raste me
togfjalësha: humbje e vetëdije (të
fikëtit) dhe ngjashmëri rasti (të
ngjarët).
Gjithashtu vërejmë se për dallim
nga shembujt nga pika a) që trajtat e asnjanësit zbërtheheshin kryesisht me
togun: të qenët ose me qenë + mbiemri përkatës cilësor, shembujt
e këtij grupimi (pika b) zakonisht zbërthehen me ndihmësen tjetër të foljes
kam: me pasë a të kesh + ndajfolja ose
emri përkatës. P.sh. të lagëtit
tregon si me pasë lagështi(rë), të ligtë
- me pasë ligshti(m), të gjallët – me pasë gjallëri a n/gjallje ose të
qenët gjallë a me qenë gjallë (jo me qenë i gjallë) etj. Po ashtu edhe
barasvlerësit në kllapa zbërthehen por më foljen me pasë: me pasë ose të kesh
+ asnjanësin përkatës në trajtën e pashquar. P.sh.: lagështirë, do të thotë me
pasë të lagësht, majmëri – me pasë të
majmë, zjarrmi – me pasë të nxehtë (ngritje temperature), e kështu me
radhë.
2. Sqarime të tjera rreth kuptimësisë së prejmbiemërorëve
Me sa u tha, secili asnjanës
shpreh një koncept abstrakt të përgjithësuar cilësie, gjendjeje a të qeni, që assesi nuk parakupton, sot për
sot, se semantika e tillë domosdo ka të bëjë, qoftë me vetë zhvillimin e
procesit, qoftë me rezultatin e atij procesi, prandaj duhen dalluar kuptimet a nuancat kuptimore të
asnjanësve ndaj barasvlerësve të tjerë, ngase sinonimet përkatëse të caktuara
dalin të specifikuara për nënfushën me elemente gjithnjë e më konkrete të
nocionit, qoftë të procesit të veprimit, qoftë të rezultatit konkret të atij
veprimi dhe kështu nuk e rrezikojnë fare konceptin e asnjanësit përkatës. Në të
vërtetë, asnjanësi prejmbiemëror ndalet në perceptimin e vetë konceptit, si me
thënë, e mban ravijëzimin e atij nocioni në nivelin më të lartë të
abstraksionit, skajin e sipërm të synit të antenës a të litarit kabllor
shprehjesor, por pa e shkëputur plotësisht konceptin për tërë shtrirjen e tij.
Së këtejmi del se, sot për sot, me gjykue drejt mund të thuhet me gojën plot se
emrat sinonimikë të prejardhur të paparanyjëzuar e të tjerë nuk e rrezikojnë
fare nënfushën që mbulon asnjanësi përkatës i paranyjëzuar, i cili me u shprehë
me fjalë të tjera specifikimin e vet e ka të karakterizuar tek shkalla më e
lartë e abstraksionit morfosemantik të fjalës.
Sidoqoftë, për ta bërë edhe më të qartë të vërtetën se
koncepti i asnjanësit të paranyjëzuar prejmbiemërorë cilësorë dhe ai i atyre
jocilësorë (sifoljorë) ka natyrë tjetër nga asnjanësit e parmë dhe emrat e
tjerë të prejardhur me prapashtesat përkatëse e të tjerë, po japim skemën me
nga një shembull karakteristik, nga të dyja grupimet e prejmbiemërorëve, me të
ashtuquajturit barasvlerës sinonimikë, për të identifikuar kështu edhe më mirë
nënfushën semantike të nocionit të asnjanësit përkatës, sipas këtyre rubrikave:
1)
emri i nyjshëm si temë motivuese fjalëformuese,
2)
asnjanësi prejmbiemëror (emër abstrakt),
3)
emri femëror i paranyjëzuar (abstrakt),
4)
emri i përgjithshëm mashkullor i njeriut i paranyjëzuar (konkret).
Skema ndërsinonimike e
prejmbiemërorëve
---------------------------------------------------------------------------------------------------------- 1 2 3 4 _______ 5 .
1) i mirë-i të mirët e mira/të mirat mirësia/mirësitë i miri /të mirët
2) i madh -i të
madhtë e madhja madhëria/madhëritë i madhi/ të mëdhenjtë
3. Shembuj ilustrues fjalisor në përputhje me
skemën e mësipërme
Po i ilustrojmë shembuj nga skema me fjalitë e mundshme të
konstruktuara, sipas dy grupimeve të
asnjanësit prejmbiemëror:
a) Nga grupimi i prejmbiemërorëve me kuptimësi
cilësie:
/Të mirët shprehet me punë e me zemër. E mira nuk
harrohet. Mirësia të fisnikëron. I miri dallohet me punë./
1) Të mirët (tipari i së mirës, i mirësisë shpirtërore): emër asnjanës,vetëm,
njëjës, me kuptimësi të një abstraksioni
të lartë.
2) E mira (puna e mirë, emër abstrakt, i paranyjëzuar,
njëjës, gjinia femërore) Të mirat (punët e mira): emër abstrakt shumës gjinia femërore). Të dyja trajtat njëjës e
shumës shprehin kuptimësi që lidhet në njëfarë mënyre me
punën e mirë të konkretizuar a paksa edhe me rezultatin asaj pune, të atij veprimi.
3) Mirësia (sjellja e mirë), emër abstrakt,
emër i prejardhur, njëjës gjinia femërore. Mirësitë
(sjelljet a veprat e mira), emër abstrakt, shumës, gjinia femërore, Të dy trajtat njëjës e shumës shprehin
kuptimësi të konkretizuar nga rezultati i sjelljes a i veprimit përkatës.
4) I
miri (njeriu i mirë):
emër frymor njeriu (mbiemër i emërzuar), njëjës, gjinia mashkullore. Të mirët (njerëzit e mirë): emër
abstrakt njeriu, shumës, gjinia mashkullore.
Edhe I miri dhe Të mirët
lidhet kuptimisht me një konkretizim edhe më të dukshëm, d.m.th. me njeriun a njerëzit konkretë, të
pajisur me cilësinë përkatëse.
b) Nga
grupimi i prejmbiemërorëve me kuptimësi
jocilësore
(gjendje a të qeni)
/Të madhtë
qëndron në virtytet e larta të njeriut. E madhja qëndron në vlerat e larta
morale. Madhëria e njeriut shihet nga
veprat e kryera. I madhi ka përgjegjësi më të madhe se i vogli.Të mëdhenjtë
kanë përgjegjësi më të madhe se të vegjlit./
1)Të madhtë
(asnjanës,
abstrakt, vetëm njëjës) kuptimi qëndron në dukurinë që ka të bëjë me virtytet
e larta të njeriut.
2) E madhja (femëror i paranyjëzuar,
abstrakt, kryesisht vetëm njëjës), kuptimi qëndron në vepra të larta të ravijëzuara morale.
3) Madhëria (femëror, abstrakt, i prejardhur me prapashtesim,
njëjës kryesisht), kuptimi qëndron në
veprat pozitive pothuajse të kryera.
4) I madhi /Të mëdhenjtë (emër i përgjithshëm njeriu, njëjës e shumës), kuptimi
qëndron në përgjegjësinë e njeriut sipas pozitës që zë në shoqëri.
* *
*
Nga shembujt
e dy pikave të mësipërm, a) dhe b), mund
të nxjerrim disa konstatime, ndër të cilat ne po i veçojmë këto dy, ngase
vlejnë për të gjithë shembujt e tipit të njëjtë:
Së pari, ndërlidhja semantike asnjanës/femërorja e
paranyjëzuar kanë afërsi kuptimore më të madhe se me sinonimet e tjera, por
megjithatë ndryshojnë, jo vetëm për nga gjinia, a forma, por edhe për nga përmbajtja.
Së dyti, ndërlidhja
formale e josemantike e asnjanësit me shumësin e emrit mashkullor të
paranyjëzuar si te shembulli të mirët ndaj
të mirët (i miri), andaj një homonimi e tillë nuk duhet të na hutojë.
Në të vërtetë, edhe pse konstatimet e mësipërme
dalin të qëndrueshme, megjithatë ne e shohim të arsyeshme që në këtë
kontekst të vazhdohet edhe më me
sforcimin ose me modifikimin e mëtejshëm të disa koncepteve të shprehura më
përpara lidhur me disa probleme që janë të ndërlidhura me këtë çështje.
4. Vazhdim i
sqarimeve në raportin asnjanësi
prejmbiemërorë
/ barasvlerësit sinonimikë
Gjatë këtij vazhdimi të sqarimeve do të ndalemi në
tri pika:
së pari përsërisim me qëllim sforcimin e faktit se
të gjitha sinonimet e lartpërmendura bashkëjetojnë në ligjërimin tonë standard,
andaj duhen dalluar më mirë specifika e nënfushave përkatëse semantike që
mbulojnë,
së dyti, japim arsyetimin pse shembujt janë dhënë
prej nesh vetëm në gjininë mashkullore dhe jo edhe në atë femërore dhe
së treti, jepen edhe shembuj ku disa prirje ende
janë në fazën e formëzimit..
1) Specifikimi i nënfushave semantike kusht
i
bashkëjetesës sinonimike
Semantikisht asnjanësi të mirët ose të madhtë,
siç u pa, kanë njëfarë afrie formale sa i përket paranyjëzimit, por kanë edhe
afri kuptimore me femërorët sinonimikë: e
mira të mirat, ose e madhe e madhja, përkatësisht me trajtat: mirësi-a, mirësi-të ose madhëri-a (madhorja
a madhështorja) madhëritë (madhështitë), por femërorja si në njëjës si në
shumës, siç u tha, tregon një gjendje si të themi të kryer, ndërsa asnjanësi,
në krahasim me nocionet e tilla, ndalet vetëm te koncepti i pakonkretizuar me
një shtrirje të lehtë gjithëpërfshirëse për tërë nocionin, d.m.th. ndalet në
temën e perceptuar, prej nga mund të nënkuptohet e vërteta se asnjanësi
fillimisht do të ketë pasur shtrirje më të gjerë kuptimësie se që e ka sot.
Prandaj identifikimi kuptimor në mes të këtyre dy trajtave që përmendet
nga prof. Sh. Demiraj e të tjerë, gjoja
se:
“format
e gjinisë asnjanëse të mbiemrave të nyjshëm
që ishin më të përshtatshëm për të shprehur nocione abstrakte më vonë kur
gjinia asnjanëse u dobësua në
ndërgjegjen popullore, atëherë emrat asnjanës të paranyjëzuar u
zëvendësuan pak nga pak ose me format e
gjegjëse të gjinisë femërore ose me emra të prejardhur prapashtesorë”, (Shih: Gramatikë historike e gjuhës shqipe,
Prishtinë
qëndron
i saktë vetëm pjesërisht, d.m.th., vlen vetëm rreth të shprehurit të nocioneve
në fushën abstrakte, por jo tërësisht edhe rreth zëvendësimit, ngase asnjanësit prejmbiemërorë, siç u provua dhe u
sprovua prej nesh, siç e tregon realiteti i sotëm, u zëvendësuan vetëm për një
pjesë të nocionit të fushës së abstraksionit që (ndoshta) e mbulonin, por jo
tani, pasi aty momentalisht kanë hise edhe emra të tjerë që e kanë fituar
nënfushën përkatëse në luftën e konkurrencës, por megjithatë asnjanësit nuk u
zëvendësuan krejtësisht dhe assesi nuk u zhdukën,
por u pozicionuan, duke akumuluar forcat, në një nënfushë tjetër po të asaj
fushe të gjerë, duke kaluar, siç po ceket disa herë, në specifikim për të
shprehur shkallën më të lartë konceptore të abstraksionit apo të dukurisë
përkatëse.
2) Gjinia
mashkullore si trajtë përfaqësuese e emërtimit
të
njerëzve sipas gjendjes a veprimtarisë
së tyre
Asnjanësin e njëjësit të emërores, në njërën anë me
trajtën e gjinisë mashkullore në shumës, në anën tjetër: të mirët // të mirët, i lidh vetëm forma e
njëjtë shkrimore, por nuk i lidh kurrfarë nënfushe semantike, sepse me shumësin
e mashkullores tregohet diçka konkretizuese, që ka të bëjë me njerëz të pajisur
me cilësinë e mirësisë e jo me konceptin gjegjës si veçori e abstraksionit të
lartë të nocionit që e shpreh asnjanësi.
Dihet edhe ky fakt se emrat e përgjithshëm të
njerëzve me prejardhje mbiemërore (shembulli 4) në gjuhën tonë dalin zakonisht
në gjininë mashkullore, e cila konsiderohet si trajtë përfaqësuese, prandaj
edhe ne i shënuam shembujt vetëm në këtë gjini. Kjo është arsyeja e parë.
Ekziston edhe një arsye tjetër se po të shënohej edhe trajta përkatëse në
gjininë femërore, jo vetëm do të bëhej një punë pa nevojë, por do të
ndërlikohej çështja. Themi do të
ndërlikohej, sepse format e emërtimit të njerëzve sipas gjendjes a
veprimtarisë së tyre, të emrave mbi bazë mbiemërore të gjinisë femërore dalin
formalisht identikë si homoforma me prejmbiemërorët abstraktë të gjinisë
femërore. Krahaso emrin abstrakt të gjinisë gramatikore e mira (vepër)
të mirat (vepra), në njërën anë, me emërzimin e mbiemrave cilësorë si
emërtime të gjinisë femërore natyrore: e
mira të mirat (e mira vajzë të mirat vajza), në anën
tjetër.
Pra, kjo është arsyeja pse tek emrat e njerëzve
(frymorëve) si trajtë përfaqësuese merret normalisht gjinia mashkullore dhe që
kontekstualisht vetëkuptohet se femërorëzimi bëhet shumë lehtë me mjetet
femërorizuese dhe me një veprim të tillë i iket ndërlikimit të panevojshëm
formal të çështjes që ndërlidhet me trajta homoforme të emërtimeve në fjalë, të
cilat, siç e pamë, janë identike si në
njëjës ashtu edhe në shumës, në drejtshkrim e në drejtshqiptim. Dallimin e bën
vetëm konteksti.
3) Rreth
zhvillimit të strukturës sinonimike
të
prejmbiemërorëve
Shpjegimet që u dhanë për shembujt të mirët dhe të madhtë në parim vlejnë pothuajse për të gjithë shembujt
mbiemërorë cilësorë e jocilësorë, por jo të gjithë shembujt mbi bazë mbiemërore
aktualisht kanë zhvillim të njëjtë për nga struktura, siç del nga burimi
përkatës. Po japim edhe disa shembuj sipas këtyre rubrikave:
1. mbiemri i mirëfilltë,
2. asnjanësi
3. emri
femëror abstrakt i paranyjëzuar dhe
4. emri me
prapashtesim:
---------------------------------------------------------------------------------------
1 2 3 4
i bukur
të bukurit e bukura bukur/i-a,
i mirë
të mirët e mira mirë/si-a,
i gjallë
të gjallët - gjallë/ri-a
a gjall/ni-a,
i
bardhë të bardhët e bardha bardhe/ni-a,
i dëlirë dëlirët - dëlirë/ti-a
i
dëlirshëm të dëlirshmit
- dëlirshmë/ri-a
i rritshëm
të rritshmit –
rritshmë/ri-a;
i marrë të marrët e
marra marrë/zi-a.
Edhe nga këta shembuj, mund të nxjerrim, veç
tjerash edhe këto përfundime:
1. Emrat femërorë abstraktë me paranyjëzim (ndonëse
nuk mohohet mundësia), hë për hë, nuk dalin të zhvilluar në të gjitha rastet,
madje ndodh që ende përdoren vetëm në
numrin njëjës.
2. Emrat abstraktë të prejardhur mbi bazë të
kuptimësisë mbiemërore (cilësorë e jocilësorë), përveç me –si, formohen edhe me prapashtesat: -i, -ri/-ni, -ti, -shmëri, -zi, siç shihet nga shembujt e mësipërm.
Dhe ç’është e vërteta, edhe këta shembuj
asnjanësish zbërthehen normalisht me ndihmën e
paskajores me qenë ose të asnjanësit të
qenët + mbiemri përkatës.
Pra, me të
bukurit kuptohet me qenë ose të qenët i bukur, ndërsa me bukuri,
kuptohet me pasë cilësi a tipare të të
bukurit (me pasë bukuri) Sigurisht diçka më konkrete shprehet kur thuhet me pasë bukuri se me pasë të bukur, sepse të bukurit (si emër asnjanës) qëndron më në thellësi të shpirtit si
koncept i abstraksionit të lartë se vetë fjala bukuri bukuria, e cila, si me thënë, edhe shihet edhe preket, me fjalë të tjera, konkretizohet.
Ky zbërthim vlen për të gjithë shembujt.
Sqarim: Shfrytëzojmë rastin të rrëfehemi
paksa pse gjatë zbërthimit po e përdorim
paskajoren me qenë ose me pasë krahas
trajtës së asnjanësit të qenët
ose trajtave të jesh ose të
kesh + trajtën përkatëse të emrit ose të mbiemrit. Veç arsyeve të tjera
që janë përmendur në tjetër vend këtu po
theksojmë se për një veprim të tillë kemi parasysh faktin se edhe prof.
Androkli Kostallari e pati futur në përdorim trajtën e paskajores me pasë në kontekst të ngjashëm. Ai
duke u ballafaquar me kuptimësinë e mbiemrave të përbërë të tipit hundëshkabë shpjegon se këto kompozita ”zbërthehen me anë të foljes me pasë,
përkatësisht me pasë ose që e ka
hundën si të shkabës” (Shih: Studime
mbi leksikun...I, Tiranë
Sidoqoftë, edhe nga këta shembuj kuptohet se
asnjanësit e nyjshëm prejmbiemërorë të përftuar më herët se emrat e
sipërshënuar sinonimikë me prapashtesat përkatëse me –i fundore variantesh të ndryshme e të tjerë, arritën të mbesin në
përdorim normal për veçori të caktuara të abstraksionit, për të mbuluar kështu
nuanca cilësie, gjendjeje a të qeni, që dallojnë dukshëm semantikisht nga
sinonimet përkatëse që, siç u tha, lindën më vonë, edhe pse edhe këto përftime
dalin si emra abstraktë, po janë specifikuar për nënrrafshe te tjera
kuptimësie.
Nga sa u tha më lartë, duhet me u mbajtë mend se
edhe sot e kësaj dite, si më herët edhe tashti e në vijimësi, po të shikohet
hollë e hollë, nga format e reja, nuk rrezikohet fare qëndrueshmëria e
përdorimit të asnjanësve prejmbiemërorë, sepse asnjanësit e tillë dalin të
specifikuar vetëm për konceptin e cilësisë, të gjendjes a të qenit të caktuar
që nuk mbulohet plotësisht me asnjë sinonim tjetër, prandaj konstatimin e prof. Sh. Demirajt në versionin tjetër, po
të ngjashëm, siç u cek më sipër, se
“në një fazë
të caktuar (pas emrave prejpjesorë me ë) procesi i
mbiemrave të
nyjshëm erdhi e u bë një nga mjetet kryesore për
pasurimin e
klasës së emrave me njësi të reja leksikore Në krye të herës për këtë qëllim
emërzoheshin kryesisht format e gjinisë asnjanëse të mbiemrave të nyjshëm që
ishin më të përshtatshëm për të shprehur nocione abstrakte Po më vonë kur
gjinia asnjanëse u dobësua në ndërgjegjen popullore, atëherë emrat asnjanës të
paranyjëzuar erdhën e u zëvendësuan pak
nga pak ose me format gjegjëse të gjinisë femërore ose me emra të prejardhur
prapashtesorë”, (Vepra e cituar f. 157.)
ne
e quajmë të drejtë, gjithashtu, vetëm pjesërisht, sepse pjesën rreth
zëvendësimit e marrim me rezervë, ngase asnjanësit prejmbiemërorë, siç u provua
më sipër, nuk u zëvendësuan, por u specifikuan po në kuadër të fushës përkatëse
të abstraksionit, duke e ndarë atë fushë trizash
sinonimisht, qoftë me emrat e nyjshëm
femërorë, tipi e mirë e mira, të mira të
mirat, qoftë me emrat e prejardhur, tipi mirësi mirësitë, me të cilët bashkëjetojnë në harmoni relative,
ashtu ngjashëm sikurse bashkëjetojnë me sinonimet përkatëse edhe asnjanësit e
paranyjëzuar mbi bazë pjesoreje, siç do të shohim në vijim.
C. Asnjanëzimi mbi bazë pjesoreje
1)
Grupimi i
asnjanësve prejpjesorë sipas profilit të
nënfushës
semantike
Edhe asnjanësit prejpjesorë të paranyjëzuar me të cilët shprehet një
koncept veprimi, mbi bazë të tipit të trajtës së pjesores, sipas profilit të
nënfushës semantike që mbulojnë, i ndajmë në katër grupe:
a) mbi temë me –ë fundore: të bërë-t (bërje), të gdhirë-t (agim), të dalë-t (dalje), të dhënë-t
(dhënie), të hyrë-t (hyrje), të larët I (larje), të larët II (pagesë), të
marrët (marrje), të ngrënë-t (ngrënie), të ngjarët (ngjarje), të pangrënët
(pangrënie), të parë-t I (shikim, pamje), të parët II (pasi, parëti), të
pëgërë-t (pëgërje!), të prerë-t (prerje!), të pështjellë-t (pështjellje), të
qenë-t (qenie), të qarë-t (qarje), të sharë-t (sharje), të vjelë-t (vjelje), të
vjellë-t (vjellje) – gjithsej 21 shembuj.
b) mbi bazë të një bashkëtingëlloreje në temë, me –ur
fundor: të ecur-i (ecje), të errurit
(errësim), të folurit (e folur-a, gjuha), të ftohuri-t (ftohje), të lehurit
(lehje), të ngrysurit ((ngrysje, errësim), të ngjeshur-it (ngjeshje), të
nuhatur-it (nuhatje), të njohur-it (njohje), të prekur-it (prekje), të qeshurit
(qeshje), të sosur-it (sosje, sosë-a!), të shprehur-it (shprehje), të tekur-it
(tekë-a, veprim i rastit) – gjithsej 14
raste;
c) vetëm një rast mbi bazë të fundores –ier/ët: të përzier-ët;
ç) mbi bazë të fundores –uar, të pjesores së foljeve më –Oj dhe
–UAJ: të dëgjuar-it (dëgjim, dëgjesë), të
menduar-it (mendim), të paguarit (pagim, pagesë), të qëlluarit (e qëlluar-a,
qëlluarje, veprim rasti), të rruar-it (rrojë), të shkruar-it (shkrim, shkresë,
shkruarje) – gjithsej 7 raste, 4 nga foljet më –oj dhe 3 nga foljet më -uaj.
Gjithsej, në këto katër grupe mbi temë pjesoreje,
janë përfshirë 42 shembuj. Bien në
sy disa çështje të diskutueshme, ndër të cilat këtë rast po i veçojmë tri:
Së pari, përmendim
rastin e vetëm nga pika c) me mbaresën –ë/t,
shembulli: të përzierët, trajtë
kjo që ndeshet edhe në Fjalorin rusisht –shqip (Moskë 1954). Mbetet të shihet,
dhe këtë e kanë në dorë standardologët tanë se a do të përthithë kjo mënyrë
ndërtimi edhe shembuj të tjerë nga foljet me –ier, yer dhe uar, apo jo?
Së dyti, pikërisht për tipin më prodhimtar dhe aktiv të
foljeve më -o/j, janë dhënë vetëm katër shembuj dëgjoj (të dëgjuar-it), mendoj (të menduar-it), mësoj (të mësuarit) dhe
qëlloj (të qëlluar-it), numër ky i pothuaj i barazuar mbase rastësisht, por
pa të drejtë, me foljet më –uaj: paguaj
(të paguarit), rruaj (të rruarit) dhe
shkruaj (të shkruarit) që është tip joprodhimtar.
Së treti, po përmendim edhe shembullin e vetëm të pangrënët, me parashtesën PA- që emri ose mbiemri e këtë rast asnjanësi
shpreh mungesë ose mendim të kundërt. Përveç asnjanësit të papunët, të cilën e
diskutuam më përpara në FGJSH 2006 ndeshim mbi 70 shembuj të emrave të
paranyjëzuar me këtë parashtesë, ndërsa në Fjalorin e M. Elezit, përveç rastit të papunët, ndeshim edhe këta asnjanës: të paatillë-t, të pacaktuem-it,të
pafjetur-it, të pakrruar-it, të pamujtun-it, të pamaturit, të pazjarmë-t(!), të
patrazuesh/ëm-it, të cilët nuk na zgjojnë vetëm kërshërinë, por na japin
për të kuptuar se edhe në këtë mënyrë asnjanësit kanë derë të hapur të
pakufizuar shumimi.
Sidoqoftë, nga pasqyra e asnjanësve prejpjesorë të
sipërcekur, siç po shihet, edhe nëse i shikojmë shembujt si trajta
përfaqësuese, përsëri përfaqësimi i tyre nuk del i denjë për të gjitha grupet e
prejfoljorëve. Është e vërtetë e pamohueshme se në jetën tonë ligjërimore numri
i tyre është shumë më i madh. Për foljet më –Oj, si me thënë, numri i tyre (i
prejpjesorëve) del i pakufizuar, ngase nga çdo folje (pjesore) mund të formohet
pothuaj normalisht asnjanësi përkatës, prandaj pikërisht për këtë tip asnjanësisht
dhe përhapjen e tyre në kohë-hapësirë, do të ndalemi paksa më gjatë në krerët vijues të këtij punimi, por edhe këtu
në këtë krye, tashti fill, s’do të anashkalohet kjo temë pa u shprehur ndonjë
konstatim, ngase këtë po na imponon vetë natyra e lëndës që po trajtohet.
2) Disa nga karakteristikat e
veçanta të asnjanësve
prejpjesorë
Domosdo, siç mund të shihet nga
grupimi i mësipërm i shembujve lypsen
cekur, së paku, disa nga karakteristikat themelore të këtij tipi asnjanësish:
1. Në grupin e shembujve mbi bazë të
foljeve më –ë fundore, siç mund të shihet, janë përfshirë disa raste a nëngrupe
foljesh: vokalike, të parregullta, apofonike e të tjera, të cilat sa i përket
tipizimit të modelit trajtëformues e fjalëformues nuk përkojnë njëri me
tjetrin, madje në këtë kontekst dalin edhe mjaft raste problemore edhe në
raportin letrarishte / dialekt, të
cilat ndikojnë edhe në formimin e asnjanësve mbi këtë bazë, çështje këto që
kërkojnë sqarim si në aspektin normativ, ashtu edhe në atë dialektor, prandaj
shembujt e paraqitur në pasqyrën e mësipërme, nuk mund të themi me plotgojë se
mund të cilësohen si trajta përfaqësuese për emërtimin përkatës të asnjanësve
të krejt atij grupi a nëngrupi përkatës.
2. Vlen të theksohet gjithashtu se
përveç rastit pagesë për të larët (e borxhit) dhe pamje për të parët I (shikimi) dhe të
parët II (pasi-a) të gjithë shembujt e tjerë sinonimikë në kllapa, ndaj
asnjanësve përkatës, janë emra të veprimit me prapashtesën –JE: bërje, dalje, dhënie, hyrje, marrje,
ngrënie, ngjarje, pëgërje, përzierje, prerje,
pështjellje, qenie, qarje, sharje, vjelje, vjellje si edhe përzierje.
3.
Edhe në grupin e asnjanësve mbi bazë të foljeve me bashkëtingëllore,
përkatësisht me fundoren –ur (geg.
–un) në pjesore, nuk dalin probleme të theksuara lidhur me përftimin e
asnjanësve, nëse çështja shikohet nga këndi i
formimit të modelit fjalëformues, por edhe këtu, veç raportit
ndërdialektor del edhe raporti emër i nyjshëm ndaj emrit të prejardhur më –je,
ngase dalin ndryshime pikërisht rreth temës përkatëse emërformuese (temë e
pjesores së zgjeruar / temë e pjesores së shkurtër), e cila (kjo e fundit)
shërben si temë prodhuese. Krahaso: (me) qeshë - të qeshët ndaj me
qeshun/qeshur – të qeshurit), (me) folë – të folët ndaj (me) folun/folur - të folurit etj.,
megjithatë shembujt e shënuar mund të konsiderohen të mjaftueshëm si trajta
përfaqësuese të modelit për formimin e asnjanësve mbi bazën e pjesores së
letrarishtes, ndërsa ato me -je mbi
bazë të pjesores së shkurtër (mbi bazë të ish-shqipes letrare mbi bazë të
gegërishtes).
4.
Ia vlen të theksohen rastet e veçanta sinonimike të shënuara në kllapa si: e folur-a (emër nyjshëm femëror) për të folurit dhe dy emrat prejpjesorë
pandajshtesorë: sosë-a për të sosurit dhe tekë-a për të tekurit.
5.
Edhe për grupin e foljeve më -Oj dhe -UAj
mund të jepen vërejtje specifike. Kështu, ndërsa për foljet më –uaj tri
trajtat e shënuara të paguarit (paguaj), të rruarit (rruaj) dhe të shkruarit
(shkruaj), si trajta përfaqësuese mjaftojnë për nëntipin a nëngrupin e foljeve
të tilla, për foljet më –O/j, tipi më prodhimtar i foljeve të gjuhës shqipe, që
sipas rregullit prejpjesori i prejardhur i veprimit merr prapashtesën –IM ose
-ESË, katër trajtat e shënuara në atë burim (të dëgjuarit, të menduarit , të mësuarit dhe të qëlluarit)
nuk mjaftojnë as për së afërmi të merren si trajta përfaqësuese për modelin
përkatës emërformues mbi këtë bazë, nëse nuk jepen e sqarime e interpretime
plotësuese të nevojshme edhe më bindëse, sidomos për këto dy çështje:
E
para, nëse mendohet se këto trajta asnjanësish
mbi bazë të foljeve më –Oj: mësoj të mësuarit, dëgjoj të dëgjuarit,
mendoj të menduarit dhe qëlloj të qëlluarit, janë aktive në shqipen letrare e
të tjerat jo, gabimi është i pafalshëm, ngase bie ndesh me realitetin, sepse
mbi këtë bazë, siç u tha më sipër, prodhimtaria del e pakufizuar.
E
dyta, nëse mendohet a dikujt i shkon ndërmend se koncepti i asnjanësve si b.f. të shkruarit del i zëvendësuar
plotësisht me prejpjesoren sinonimikë më –im (shkr-im shkrim) a –esë
(shkr-esë shkresë) ose të shkëlqyerit
me shkëlqim a shkëlqesë ose me –je shkruar-je
shkëlqyerje e ndonjë trajtë tjetër, gabohet edhe më rëndë, ngase bie ndesh po
ashtu me realitetin, sepse nocioni i asnjanësit mbi këtë bazë del me nënfushë
të veçantë dalluese të përcaktuar semantikisht që ndryshon nga nënfusha që
mbulojnë prejpjesorët e prejardhur veprues me prapashtesën –IM ose -JE, e ndonjë tjetër, siç do të argumentohet në krerët vijues të këtij punimi.
6. Rasti të përzierët (përzierje) a do të përthithë apo jo, edhe shembuj të
tjerë nga foljet me –ier ose -yer si zier të zierët, lyer të lyerët , kryer të
kryerët, etj, mbetet çështje e hapur.
7. Po e theksojmë në fund si pikë të
veçantë faktin, ndonëse duket si përsëritje
se lidhur me foljet më –oj ashtu edhe -uaj, ia vlen të vihet në pah e
vërteta se emrat sinonimikë, po mbi temë të njëjtë fjalëformuese, të shënuar në
kllapa, veç atyre më –IM dalin edhe me prapashtesa a mënyra të tjera, si: për të rruarit del rrojë-a, për të qëlluarit,
dalin dy trajta: e qëlluar-a dhe qëlluarje (jo qëllim); për të
dëgjuarit del dëgjesë, për të paguarit: pagesë, ndërsa për të
shkruarit veç trajtës shkrim,
dalin edhe: shkresë, shkruarje,
veçori kjo që do të trajtohet më gjerësisht në
krerët vijues..