Kulturë
Begzad Baliu: Prej Athinës së zezë të Roma e zezë
E hene, 03.06.2013, 06:06 PM
PREJ
“ATHINËS SË ZEZË” TE “ROMA E ZEZË”
Naim
Laçej,
Nga Begzad Baliu
Të
nderuar Zonja e Zotërinj!
Dy
dekadat e fundit, letrat shqipe në fushë të historisë po ballafaqohen me një
varg çështjesh teorike e metodologjike të trajtimit të historisë kombëtare,
politike dhe strategjike të shtruarjes së disa prej periudhave të saj, si dhe
nacionale e rajonale të përfaqësimit të saj në kontekstin e trajtimit të tyre
në tekstet e studiuesve të rajonit dhe asaj ndërkombëtare.
Për më
tej vetëm viteve të fundit ne po ndeshemi me përpjekje të individëve, grupeve a
institucioneve të shumta, që historisë kombëtare shqiptare dhe personaliteteve
a periudhave të caktuara, t’iu japin frymë tjetër nga ajo që ka pasur deri më
tash. Fjala është për përpjekjen që pasurisë sonë orientale t’i përcaktohet
karakteri perandorak, ndërsa fytyra jonë europiane të identifikohet me çdo
kusht me përkatësinë katolike. Fjalën e kemi për përpjekjet individuale të disa
prej historianëve a publicistëve dhe më në fund edhe prej disa politikëbërësve
që të rehabilitojnë struktura dhe individë të jetës sonë kombëtare: mbretër a
diktatorë qofshin ata. Fjalën më në fund e kemi për prirjen individuale të disa
historianëve a institucioneve vendore dhe sidomos ndërkombëtare për të përmbysur
konceptet teorike dhe ndjenjat kombëtare ndaj së kaluarës sonë, përkatësisht
përpjekjen për të përmbysur kultet nacionale për të kaluarën tonë (Skënderbeun
dhe origjinën ilire), mbi të cilat ne kemi ndërtuar dy shekujt e fundit:
gjuhën, identitetin, lirinë dhe institucionet kombëtare. Në këtë rrjedhë, nuk
mund të përjashtohet as përmbysja që dy dekadave të fundit kemi shkaktuar me
letërsinë e popullarizuar, ku temat për origjinën tonë gati sa nuk i kanë
shpërfytyruar edhe faqet e teksteve shkollore.
Sot mund
të thuhet se veprën që po e përurojmë nuk përfaqëson një linjë të tillë sepse
ajo del jashtë këtyre periudhave, por unë dëshiroj të konstatoj që në fillim se
vepra që po e përurojmë nuk del jashtë këtyre konteksteve, përkundrazi,
veçantia e kësaj vepre qëndron në faktin se ajo del jashtë modelit
popullarizues dhe përvojës sonë akademike, prandaj pikërisht për këtë arsye kjo
vepër paraqet modelin e synimeve të reja akademike më parë se sa shembullin
individual. Studiuesi ynë, me veprën e tij më parë se çështjet tematike i ka
vendosur prioritet të tij shkollat teorike, përkatësisht një qasje tjetër
metodologjike që po nxjerr krye në shkencën e historisë dhe jo vetëm të saj.
Vepra e
mjeshtrit tonë Naim Laçej, Tanagra (Historia e genit dhe e gjuhës), është përpjekja
e parë jona për t’iu përgjigjur një shkolle të re në dijen universale të
shfaqur nga studiuesi i përmasave planetare Martin Bernali, madje jo vetëm duke
u hedhur në përkrahjen a plotësimin e tij, por edhe duke e lëvizur atë nga e
ashtuquajtura “Athinë e zezë”, në një përmasë tjetër, në “Romën e zezë”. Me
këtë vepër përmasa kritike e shkollës indoevropiane nga Martin Bernali, që do
të thotë se kritika e trashëgimisë greko-romake, si shtresë e trashëgimisë së
vetme europiane të shekullit XVIII-XX, merr përgjigjen e plotë.
Vepra e
studiuesit Naim Laçej,
Vepra të
tilla janë bërë përpjekje për t’u shkruar edhe më parë në studimet
albanologjike, por asnjëherë si vëllime të sistemuara dhe të përpunuara mbi
mitet a tekstet e njohura si letërsi greko-romake. Vepra të tilla janë shkruar
dhe janë respektuar në mendimin shkencor kur janë diskutuar periudhat e errëta
historike greke a romake, por pa të drejtë janë shpërfytyruar dhe janë injoruar
kur është diskutuar e kaluara po kaq e errët e trashëgimisë materiale dhe
shpirtërore shqiptare. Vepra të tilla në studimet albanologjike janë shkruar
nga studiues vendorë apo të huaj, prej fillimeve të saj, e kjo do të thotë që
me fillimet shkencore të arbëreshëve të Italisë, por horizonti i pritjes së tyre
në dijen shqiptare të shekullit XX ka qenë modest dhe i identifikuar kryesisht
me termin letërsi romantiket, si dhe pa vendin e tyre të duhur në mendimin
kritik shkencor. Për më tej, vepra të tilla janë shkruar kur e kur në mënyrë
fragmentare, duke theksuar veçori të caktuara të një fenomeni historik,
gjeografik, etnografik apo kryesisht gjuhësor, por asnjëherë si një tërësi e
trashëgimisë sonë historike dhe gjuhësore. Asnjëherë nuk kemi pasur rastin të
lexojmë një vepër me përmasa të tilla të plota, të ndërtuar mbi parime të
literaturës mitike apo letrare, por duke ruajtur me besnikëri përmasën
historike të tyre, si dhe duke i shoqëruar ato edhe me përbërës të tjerë
kritikë të literaturës së kohës apo mendimit bashkëkohor.
Autori i
kësaj vepre sjelljen tonë ndaj trashëgimisë e quan indiferentizëm. Me të drejtë
mbase. Sado indiferenca vjen edhe si rezultat i ngritjes së mendimit kritik
shkencor në jetën e një populli, indiferentizmi ynë ka edhe përmasa të tjera:
përmasën e paskajshme të dembelisë orientale dhe përmasën donkishoteske të
mentalitetit mesjetar europian. E
megjithatë, kur kthejmë kokën prapa dhe shohim sesa kemi bërë nuk kemi si të
mos shqetësohemi për trashëgiminë tonë. Edhe ato pak dokumente të periudhës së
mesjetës, janë veç se zbulime të rastit nga historianë të huaj, ndërkohë që
dhjetëra e qindra arkiva të përmasave botërore, rajonale dhe shtetërore nuk e
kanë provuar dorën tonë, frymën tonë, shpalosjen e dokumenteve të tyre nga
studiuesi jonë, leximin e mendimit kritik të tyre nga syri jonë. A është kjo
arsyeja pse studiuesi ynë, historisë së kësaj periudhe i qaset mbi letërsinë e
shkruar dhe atë mitike, jo si një trashëgimi greko-romake, po si një trashëgimi
mesdhetare e prapaskenës jug-perëndimore, ndryshe nga Bernali, i cili asaj ia
atribuonte prapaskenën jug-lindore.
Dëshiroj
të theksoj se si nga shkolla historiko-gjuhësore indoeuropianëve ashtu edhe nga
teoria e Bernalit trashëgimia antike e
shqiptarëve ka gjetur mjaft hapësirë dhe do të gjejë edhe në teorinë e
zhvendosur të tij në këtë botim të studiuesit Naim Laçej. Nëse në rastin e parë
ajo është provuar nga studiuesit më të shquar të tre shekujve të fundit dhe
shqipja është radhitur në dymbëdhjetë gjuhët kryesore të Familjes së madhe
indoevropiane; në shkollën antisemitiste dhe antiracore, sikur do te donte ta
quante Bernali, trashëgimia shqiptare do të merrte atë shtresë Lindore, të
cilën unë e kam konceptuar me shtyrjen shekullore të Eposit të kreshnikëve,
përkatësisht Këngëve legjendare nga Mesjeta në trashëgiminë e hershme
paraindoeuropiane mesdhetare. Në këtë rrjedh shqipja sigurisht do të asimilonte
pasurinë leksikore të shtresës së parë të njohur si trashëgimi e marrëdhënieve
mes greqishtes së vjetër dhe ilirishtes, por që këtu shtrihet në trashëgiminë e
përbashkët të adstratit pellazgjik dhe merr përmasa të tjera të zhvendosjes jo
vetëm të historisë po edhe të shtresimeve gjuhësore.
Arsyet e
një sinteze të tillë këtu dalin të plota jo vetëm për shkak se autori i tyre,
si edhe shumë paraardhës të këtyre kërkimeve pretendojnë trashëgiminë shqiptare
të Mesdheut, po se struktura e kërkimit dhe literatura mbështetëse e këtyre
kërkimeve është sistematike, e plotë dhe e konsultuar në mënyrë kritike.
Lexuesi i sotëm i studimeve albanologjike mund të mos pajtohet me shumë koncepte
të autorit dhe madje me konstatime të tij në aspektin shkencor, por nuk mund ta
përjashtojë atë apriori, sikur mund të përjashtojë botime të llojit ala
Katapano, Majani apo edhe Falaci, të cilat shpeshherë dokumentet dhe përbërësit
gjuhësorë e kohorë të tyre, nga faqja në faqe, i lexojnë pas dëshirës së tyre.
Kërkim
dhe arsyetimi i studiuesit Naim Laçej në këtë vepër është total, tepër
përimtues, sistematik dhe arsyetues, në formatimin Perëndimor të fytyrës së
trashëgimisë pellazgjike, e kjo do të thotë edhe fytyrës europiane të
trashëgimisë sonë.
Kjo është edhe arsyeja pse këtë vepër në letrat shqipe mund ta krahasojmë me përgjigjen më të mirë që i është dhënë jo vetëm indiferencës sonë në fushë të albanologjisë po edhe mendimit të ri të shkollës së Bernalit.