| E hene, 03.11.2025, 06:56 PM |
Gjuhë
DO TË THËRRAS MBRAPSHT APO...
Nga Sami Islami
Ndikimi i gjuhës
angleze në gjuhën shqipe, në kohë të fundit ka marrë një shtrirje shqetësuese.
Kjo vërehet qartë si në gjuhën e folur, po ashtu edhe në gjuhën e mediave, por
edhe në gjuhën e institucioneve, në rend të parë të mediave të Shqipërisë
Londineze.
Kësaj radhe do të
flasim pak për një kalk (përkthim i fjalëpërfjalshëm) i gjuhës angleze “Do të
thërras mbrapsht” (angl. I’ll call you back). Pa hyrë në detale mund të themi
se fjala angleze “BACK”, ka disa kuptime, si: prapa (pas), përsëri, shpinë,
mbrapsht, më parë etj., por në rastin konkret ne do të ndalemi pak për ta parë
se pse po del ky gabim . Dhe gabimin po del zakonisht pasi, po përdoret për ta
shprehur kuptimin “prapë”, “menjëherë”, “përsëri”, “më vonë” etj. Duhet
përmendur këtu edhe faktin se, edhe pse ndajfolja “mbrapsht” është e afërt me
këto të tjerat, prapëseprapë semantikisht dallohet nga ato.
Le t’i marrim disa
shembuj të përdorimit gabim të kësaj ndajfoljeje: “Mos u mërzit, unë do të
telefonoj mbrapsht!”; “Ti investo se do t’i marrësh mbrapsht 5% të vlerës! Na
iku treni prandaj u kthyem mbrapsht.
Në raport me fjalitë
që i morëm në shqyrtim fjala “mbrapsht”, siç u tha, mund të kuptohet krejt
ndryshe. Të shohim se si e shpjegon fjalori i gjuhës shqipe! 1. “nga ana e
prapme” kund. “mbarë”: e veshi mbrapsht. 2. “andej nga ka ardhur ”, praptas: e
ktheu mallin mbrapsht. 3.fig. shtrembër; keq; ters: flet (vepron) mbrapsht, e
solli, (e ktheu mbrapsht (shtëpinë), e bëri rrëmujë, e përmbysi shtëpinë
(Fjalori i Gjuhës Shqipe, Tiranë 2006, f. 607)
Krejt në rregull do
të ishte sikur të themi “E mbathi ( jo e veshi) çorapen mbrapsht e jo mbarë.
Mbathi këpucët mbrapsht. E veshi pallton mbrapsht . Veshi pantallonat mbrapsht.
Ai flet mbarë e mbrapsht. E vuri gotën mbrapsht. etj.
Por të thuhet “Të
telefonoj mbrapsht”,” Të thërras mbrapsht”, “Do t’ju përgjigjem mbrapsht”, “I
mora emisionet mbrapsht”, mendoj se është gabim. Ky pra është kalk, i
panevojshëm që është futur në gjuhën tonë. Në këtë pikë, mendoj, se kjo fjalë
nuk duhet të përdoret.
Prandaj për t’i ikur
këtij konstrukti të gabueshëm, duhet përdorur modelet e gjuhës sonë, si: “Do të
thërras prapë, Do të thërras përsëri, Do të thërras pastaj (më pastaj, më
vonë), Do të telefonoj si të arrij atje, menjëherë, etj. etj. por jo “do të
thërras mbrapsht!”