| E diele, 27.12.2015, 11:18 AM |
Poezi rumune nga Kanada
Diana Manole
LADY. E NDERIT
(Lady. De onoare)
Djersa mbi ballin tonë shndërrohet në
verë për ndarje shpirtërore – pika të kuqe
që kullojnë me peshë gjatë tëmthave.
Një vizatues nga kohë e nga vende tjera,
na qëllon
për dyshemetë e ngarkuara me dëborë e dhe.
Shikimi yt bredh i trembur përgjatë trupit tim-
kurioziteti i një çuni që gabimisht ka gjetur
një revistë me femra lakuriqe.
Kur ta fshij ballin
krenaria të kaplon me befasi si një dhuratë
një fëmijë që e din se është i pafajshëm.
Fjalë të panisura, gjëmime të pafund,
britma që nuk arrijnë të ngjeshen –
ngase vetëm heshtja mund të na shërrojë
nga gjuha e Mbretëreshës.
Kokrra sheqeri mbi plantacione
që s’do t’i shohim asnjëherë
shkrihen në gjakun tonë
duke e trazuar.
Më çvesh me butësi nga të gjitha qarqet e skëterrës
shtrat pas shtrati
thuajse je përpjekur t’i riblesh
krejt mëkatet e burrave
që e kanë ngujuar gruan mes mureve të shtëpisë.
“Thank you for this moment of peace and quiet,”
më thua,
kurse dora të rrëshqet përgjatë kofshëve të mia
me mallëngjim
pas një kryqi mbi të cilin do të më kryqëzosh
pa u prëngutur,
duke riinventuar religjionet, duke e ripërshkruar
historinë e botës.
BINDJE. STËRVITJE
(Obedience. Dresur?)
Po prehesh mbi mua si fshatari gjatë një të diele –
me mëndjen e vajtur te të tuat.
Duart tona bashkohen në një lutje
të cilën unë dhe ti harrojmë
ta nisim.
“I love your Romanian accent!” murmuron
dhe menjëjherë harron se jetoj,
i kërrusur me lehtësi nën peshën e dhjetra botëve
të grumbulluara në ty,
i zhytur
me duart deri në bërryla
në shpirtin tim
si në glinën të cilën poçari e gatuan
duke përfytyruar
enën më të madhe.
(Vargjet vijnë e shkojnë sipas një orari personal.
Sot, shtatë poema të gjata u derdhën
në ekranin e kompiuterit
në një ritëm me ndërprerje të shkurtëra
duke na i kujtuar zhurrmat e xhunglës.)
Gjuha jote depërton e ndruajtur mes buzëve të mia –
delikatesa më e mirëseardhur
dhe leksioni më i përshtatshëm për nënshtrim.
„Kiss me,” më kërkon, “kiss me in
the middle of the square,
on the streetcar, on the subway,
in front of City Hall,
on top of the CN Tower, and
in Cabbagetown.”
(Kërkoj
pa e ditur se çka.)
“Kiss me, kiss me for the world to see.”
(Dridhem, pa e ditur përse.)
„Kiss me anf keep me!” lutesh,
duke tentuar
të më ndash në dy pjesë,
që të lamshërohesh në mitrën time,
duke e pritur Ringjalljen.
PUTHJE
(S?rut)
Më puthe një mbrëmje të ngrirë të së shtunës
pranë Trinity Square
ku adoleshentët e ikur nga shtëpia zbaviten
duke e shkrirë rininë –
krahë të mbuluar me tatuazhe, zemra të mbuluara
me dregëza,
gojë të kalëruara me nxitim, të shpërlara me vodkë
"If it's oral it's not sex!"
dhe n’mëngjes mund të pretendosh se s’të kujtohet.
Më puth
nën shikimin e femrave të punës që na spiunojnë
kur fshijnë me aspiratorin në mall
duke u mahnitur për çdo ditë
nga gërmadha prezervativesh e seringash të një përdorimi
të hedhura në nevojtoret e Eaton Centre.
Më puth
nën mbikqyrjen diskrete të rojtarëve të natës
me doktoratë apo së paku me masterat
emigrantë nga vendet ku dollari është ende shenja e djallit
"Who else would kiss in minus 28 degrees in the snow?"
pyesin
të sigurtë se jemi rrugës për tradhëti bashkëshortore
meritojmë të gozhdohemi për një shtrati torturash, apo më mirë,
të mbytemi me gurë n’mes të rrugës
nga fëmijët pa mëkate
por mjafton për përvojën e parë mistike.
Më puth
falë një poezie dashurie të vitit 1600
derisa mbështillem me kaltërsi mbretërore dhe erë zambaku,
një ofshamë del me furi prej meje
e freskët si frymëmarrja e fundit
e një virgjëreshe të shenjtë
(eshtrat e holla të thërrmuara nga luanë të uritur përballë
shumicës që ndeshet me brohoritje –
një nga spektaklet e shumta
me gladiator, bisha të egra e të krishterë
drejt mbarimit të perandorisë).
Përkulesh të mi përkëdhelish flokët,
kurse fëmija prej meje fillon
të bëjë kodrina përgëzimi,
e riafirmon parimin e kënaqësisë dhe
riinventon ngrohtësinë e uterit të humbur kaherë.
Më përfshin
me krahë qelqi gadi të coptohen
në shenjën më të vogël të refuzimit
derisa palca fillon të dridhet në eshtrat e mia
tensioni po më rritet
përmbi 19-të,
kurse dëshira për seks bëhet dëshirë
për të qenë
1. NJË LUMË I NGRIRË
Nuk do ta dij kurrë ç’do ngjante nëse do ta përshkoja
atë lumë të shtangur mes orteqeve të dëborës
këmbët më shpien drejt tij në kohën kur mëndja
më tërheq prapa
vendos me ngulm të shkruaj vargje rumanisht dhe dashurohem
në çdo fjalë që paraqitet në ekranin e kompiuterit
pa e ditur nëse është fjala për afshin për të shkruar
apo për krenarinë e tekstit me rrumbullakësi që deri tani
nuk i kam vërejtur
ndoshta pastër e thjesht o-të dhe a-të i zbusin lapsërimet
duke ma zbutur nevojën për komunikim
shkruaj e mendohem kush do ta lexonte këtë tekst
pa i ngritur supet
një diktim automat
një anti-depresion që jep pavarësi njësoj si
të gjitha të tjerat
shkruaj furishëm, kurse lumi vazhdon të më ftojë
me një murmurimë qetësuese
mes dy reprizave ku dresoj zanoret e një gjuhe tjetër
njësoj sikur një kamxhik me caqe metalike
do kthehej kundër meje sa here që do të kishte
diçka për të thënë
fjalët nisin të vringëllojnë si një kapak tenxhereje
që vazhdon të vërtitet
përposhtë
me zhaurrimë
derisa i dëgjojnë edhe frinjqët e fqinjëve tanë
derisa konstatoj për here të pare përgjasimin grafik
mes “ligësisë” dhe “lumit”
e mjaftueshme është të dalloj shenjat diakritike që bota
të bëhet një univers konfuz
ku vrapoj përmes një dëbore t’imagjinuar drejt një lumi imagjinar
e kapluar nga një faj i përfytyruar, kurse fjalët më mbështjellin
si një thithëse duke më absorbuar.
4. NJË MACË E VARUR PËR BISHTI
Çuni im nuk do t’i dojë asnjëherë vargjet
e adoleshencës sime
ndoshta se në fakt nuk do të dashurrojë kurrë
asnjë lloj poezie
pra do mësojë të bukurshkruajë secilin çast
me kujdes e me një fare ndjenje estetike
“Make a difference!”
mendimet e mia nisin të tingëllojnë si slloganet publicitare
të trenave të metrosë dhe stacioneve të autobusit
gëzohem dhe e marr si një shenjë
adaptimi
edhe pse pëshpëris vjedhtas vargje nga doracakët e liceut
të Rumanisë së viteve ‘80
nuk u dhash kurrë rëndësi për tepër të madhe
kurrë, deri sot
duke notuar diku mes
botës së dytë, të tretë dhe një bote pa kurrfarë identiteti
ëndja e klisheve të përditshme dhe senzacioni i përkatësisë
më përkëdhelin si një mace të cilën një fëmijë e përkëdhel
në stomak
duke pyetur se si do të dukej e varur për bishti.
5. NJË YLL PREJ PLASTIKU
Hyrja është zhytur në erëtimën e kallamarëve
që gërhasin në tigan
si në restorantin e Ishullit Rodos
në mbarim të darkës më bindën ta thej pjatën
në prag dhe të vallëzoj
rrugës së gurtë me gurë të vjedhur nga amfiteatri antic
të cilin e demolonin copë pas cope
qe dy mijë vjet
i lidhja vithet në ritmin e një melodie
të cilën s’e dëgjonte kush
më shikonin mua
me ballin plot djersë dhe ajrin e atij që pyet
sa shije të çmendur paska cikuta.
Në mëngjes,
shkova në treg vjetërsinash brigjeve të liqenit Ontario
dhe e blevea një yll të madh
prej plastiku.
6. NË VEND TË FINALES
Fjalë të mbarsura rrokullisen
në majë të gjuhës
duke më sëmurë nga pritja.
(Përzgjedhje nga vëllimi “Engjëll me vizë për Kanada”, Brumar, 2011)
(Shqipëroi: Baki Ymeri)
Diana Manole është shkrimtare, përkthyese, regjisore, hulumtuese dhe profesoreshë universitare. U lind në Rumani dhe aktualisht jeton në Toronto të Kanadasë. Absolevente e Universitetit të Bukureshtit, Fakulteti i gjuhëve moderne (1991) dhe e Universitetit Nacionale të Artit Teatral dhe Konematografik, Dega e Regjisë së teatrit dhe televizionit (1996). Ndërmjet viteve 1996-2000 ka qenë redaktore dhe pastaj produkatore-delegate në TV Rumania International, ku ka realizuar e prodhuar emisione kulturore, si dhe një seri dokumentare mbi komunitetet rumune të Hungarisë, Holandës, Izraelit dhe Gjermanisë. Më 2000 ka emigruar në Kanada ku ka vazhduar studimet universitare duke përfituar titullin Master of Journalism i Universitetit Carleton në Otava (2002) dhe të doktorit në Universitetin Toronto (2010), duke mbrojtur tezën “Poetika e Mohimit: Shprehje të identitetin kombëtar në dramën kanadiane dhe rumune.” Diana Manole ka publikuar studime mbi teorinë e teatrit dhe të kulturës në revista akademike dhe koleksione artikujsh në Kanada, Britani të Madhe dhe Shtetet e Bashkuara. Ka ligjëruar në disa universitete të Kanadasë (University of Toronto, Queen’s University, McMaster University, Trent University dhe Guelph University) dhe ka regjizuar pjesë teatrale.
Diana Manole ka filluar të shkruajë e të përfitojë çmime letrare gjatë liceut. Ka debutuar editorialisht me vëllimin poetik “Burra e gra. 29 sipas Rendit alfabetik” (1994), duke botuar në ndërkohë edhe pesë koleksione vargjesh, ndër të cilat: “Adete mbrëmjesh” (Çmimi i Unionit të Shkrimtarëve të Bukureshtit) dhe “Engjëll me vizë për Kanada” (2011), si dhe katër pjesë teatrale, duke përfshirë “Fëmija që s’donte të lindë” (1999) dhe “Revolucioni tekstil” (2007), me të cilat përfitoi Çmimin e Unionit të Shkrimtarëve për Debutim në Dramaturgji, si dhe Çmimin e II në Konkursin për Komedi Rumune. Profili letrar i znj. Diana Manole është i përfshirë në “Historinë e letërsisë rumune”, në fjalorin “Shkrimtarë rumunë të viteve 80-90” etj. Prezente me poezi në revista të panumërta në SHBA, Kanada, Angli, Rumani. Poezitë e saja rrëfejnë një përrallë dashurie të një erotizmi të turbullt, duke nënvizuar ndikimin që e kanë emigrimi, racizmi, post-kolonializmi dhe trashëgimia e skllavizmit mbi shoqërinë bashkëkohore kanadiane.