Zemra Shqiptare

  https://www.zemrashqiptare.net/


Bajram Qerimi: Fjalor frazeologjik - idiomatik dhe sinonimik - antonimik i gjuhës shqipe - F

| E marte, 03.08.2010, 07:40 PM |


Fjalor frazeologjik - idiomatik dhe sinonimik - antonimik i gjuhës shqipe

 

Nga Bajram Qerimi

 

F

 FAJ-I

            BËN FAJ   dikush fr.fol.,fj.-gabon dikush (FGJSSH f. 134).

            ËSHTË FAJ I SHPIFUR fr.fol.,ftill.- është faj i trilluar, jo i vërtetë. (PETZE-FSHFRR f. 74).

            FAJI U BË NUSE E S’ U MARTUA fr.proverb.-fajin askush nuk e merr përsipër. (PESHA-BER f. 214). S. shih  sin: faji gozhup të bëhet nuk e vesh njeri (nuk e vesh kush)     

               FAJI U BË QYRK DHE NUK E VESHI NJERI fr.proverb.-fajin askush nuk e merr mbi vete. (AJA-V f. 157). S. shih  sin: faji gozhup të bëhet nuk e vesh njeri (nuk e vesh kush)     

            FAJIT S’ I DEL KUSH ZOT fr.proverb.,iron.- fajin, të keqen, gabimin askush nuk e merr   përsipër. (VODE-THD f. 29). S. shih  sin: faji gozhup të bëhet nuk e vesh njeri (nuk e vesh kush) 

            FAJI ËSHTË JETIM fr.proverb.,iron.- askush nuk e pranon fajin, askush nuk i del zot fajit. (FGJSSH f. 744). S. shih  sin: faji gozhup të bëhet nuk e vesh njeri (nuk e vesh kush)    

            FAJI GOZHUP TË BËHET NUK E VESH NJERI (NUK E VESH KUSH) fr. pro-verb.,iron.- fajin, të keqen, gabimin askush nuk e merr   përsipër. (PETZE-FSHFRR f.74). S.fajit s’ i del kush zot; faji është jetim; faji u bë nuse e s’ u martua;  faji u bë qyrk dhe nuk e veshi njeri

            FAJI ËSHTË JETIM fr.proverb.,iron.- gabimin, të keqen e bërë askush nuk e merr përsipër. (PETZE-FSHFRR f. 74). S. shih  sin: faji gozhup të bëhet nuk e vesh njeri (nuk e vesh kush)    

            *IA HEDH FAJIN dikujt dikush fr.fol., fj.- e fajëson  dikë dikush, ia ngarkon, ia vë përsipër një faj dikujt dikush. (AXH-II f. 161, FGJSSH f. 661).-Basho Gori ia kishte hedhur fajin  atyre të Korezës, që nuk kishin hedhur një bombë e pesë pushkë, si qe zakoni. (ZSA-VL-3 f. 17). S. shih sin: ia ngjet fajin dikujt dikush

            *S’ KA PIKË FAJI dikush fr.fol.,fj.-  është fare i pafajshëm dikush.- Vdekja e tij  do të kuptohet  si faj i saj , sado që ajo  për këtë s’ ka pikë faji. (NS-RR f. 61).

             *I KA FAJ  dikujt dikush fr.fol.,fj.- i është fajtor  dikujt dikush.-  (AXH-II f. 161).-Pse , more Besho, që ke qenë kaq i mirë, tani je ndry- shuar? Ç’ faj të kam unë e zeza?  (ZSA-VL-3 f. 113).  (edhe moh.)

            *KA FAJ dikush, E KA FAJIN  dikush  fr.fol.,ftill.- është fajtor dikush . (AXH-II f. 161, FGJSSH f. 773).- E ka fajin ajo bushtër, që e ndjell, pa ia ndreq samarin unë. Ptu, jazëk i qoftë! Ama ajo e do një dru të shëndoshë. (SOAN-TZ f. 147). Po të them të drejtën…fajin e kemi vetë ne, atë zgjodhëm… (ZSA-VL-3 f.10).Jo, jo…unë do ta bëj çështje.Këtu ka hatër…hatëre dhe merrni njëri-tjetrin më qafë…pastaj thoni se kush e ka fajin  që fshati është i përndarë … (ZSA-VL-3 f. 57). Po s’ kemi faj ju.Fajin e kemi ne,që s’ ngrihemi  të vemi mu në Tiranë, t’ ju luajmë turrën e kokës…(ZSA-VL-3 f. 57).

            *I  KA FAJET dikush fr.fol.,fj.- është fajtor, shkaktar për diçka dikush.- Tjetërkush i ka fajet e t’ i ka lëshuar dizgjinët. (KBR te: gr.aut. DSH f. 414).

            *IA KA FAJIN dikujt dikush  fr.fol.,fj.- i është fajtor dikujt dikush.- Më në fund, kur e pa se Beshoja  u ngrit  nga buka  prapë ashtu  si qe ulur,s’ e mbajti do veten. E, ç’ ke që rri  sikur të ka ngrënë  gomari  bukën? Ne ta kemi fajin? (ZSA-VL-3 f. 112).  Herë u zbrazej fshatarëve, sikur ata  ia kishin fajin. (ZSA-VL-3 f. 159).

            *IA KA FAJIN KOKA dikujt  fr.fol.,fj.-  është fajtor vetë dikush, e ka fajin vetë dikush.- Ia ka fajin koka,- iu përgjigj Gjena, e cila po shikonte  me vërejtje trikon. (ZSA-VL-3 f. 215). S. ia bën lëkura dikujt

            *I (E) KAPUR NË FAJ fr.mb.- Unë kuptova që e shkela, kuptova që kreva një faj të rëndë, ula kryet si njeri i kapur në faj. (SA-TZ f. 196).

            KUR S’ JAM NË FAJ AS PERËNDISË NUK I TREMBEM fr.proverb.- (VODE-THD f. 30).

            E NGARKON ME  FAJ dikë dikush fr.fol., fj.- e fajëson  dikë dikush. (AXH-II f. 161). S. shih sin: ia ngjet fajin dikujt dikush

            IA NGARKON  FAJIN dikujt dikush fr.fol., fj.- e fajëson  dikë dikush. (AXH-II f. 161). S. shih sin: ia ngjet fajin dikujt dikush

            I NGJET NJË FAJ  dikujt dikush fr. fol.,fj.- (AXH-II f. 161).

IA NGJET FAJIN dikujt dikush fr.fol., fj.- e fajëson  dikë dikush. (AXH-II f. 161). S. ia hedh fajin  dikujt dikush; e ngarkon me faj  dikë dikush; ia ngarkon fajin  dikujt dikush; ia vesh fajin  dikujt dikush;  i vë faj, ia vë fajin  dikujt dikush fr. accuser, incolpare

            *PA KOKËRR  FAJI  fr.ndf.,fj.-  fare i pafajshëm, pa qenë fare fajtor.- Arbenin e mbajtën në burg afër shtatë muaj- pa kokërr faji. (AMU te: B, 8 tetor 1994 f. 5).

            *PA PIKË FAJI fr.ndf.,fj.-fare i pafajshëm, pa qenë fare fajtor.-Në qoftë se punëtori pa pikë faji rrahet në oborrin e fabrikës, punëtorët  nuk mund të rrinë duarkryq ! (HAGO te : ZR nr. 1377/ 90 f. 12).

            IA VESH FAJIN dikujt dikush fr.fol.,fj.-   e fajëson  dikë dikush. (AXH-II f. 161). S. shih sin: ia ngjet fajin dikujt dikush

            *I VË FAJ dikujt dikush, IA VË  FAJIN dikujt dikush fr.fol., fj.- e fajëson  dikë dikush, e quan  dikë dikush, e ngarkon me faj dikë dikush. (AXH-II f. 161, FGJSSH f. 2153).- Në ishin të ngrysur Tushi me Shotën, në ziheshin ndonjëherë, s’ u duhet vënë faj tepër, se nuk kishin një fëmijë e në vend të tij  ua ngrohte zemrat zjarri i rakisë. (PARB-V f. 158). E lodhëm të shkretin, po mos na vini faj. (PARB-Vf.163).S’ të vë faj, sidomos ty,- tha Sermja dhe psherëtiu. (SUKRA-BN f. 8). Xherahu  ua bëri mjekimet me një barbarizëm  të vërtetë primitiv. Po nuk mund t’ i vije faj. Përtej mundësive dhe mjeteve të tij  ai s’ kish ç’ bënte. (BILXHA-KR f. 56).  S. shih sin: ia ngjet fajin dikujt dikush (edhe moh.)

            E ZË NË FAJ dikë dikush fr.fol.,ftill.-e zë duke bërë faj dikë dikush,  e zë duke gabuar dikë dikush. (FGJSSH f. 2230). S. e zë në gabim dikë dikush

            I ZËNË NË FAJ fr.mb.,fj.-fajtor.- Çerçizi e uli kokën si i zënë në faj dhe shokët vunë re që fjala e kishte vrarë në zemër. (REBE-G f. 68). E ndjeva se e pata shkelur dhe mbeta si i zënë në faj. (SA-TZ f. 112). Turfulloi si e zënë në faj, uli kokën  dhe qëmtoi anash nja dy fije bari. (TL-PK f. 147). Pra, ai rrudhi supet dhe tha si i zënë në faj: as unë nuk kam! (MEKRA te: KD, 29 nëntor  2003 f. 25).

FAJD/E-JA

            *NUK BËN FAJDE diçka fr.fol.,id.- nuk bën mirë diçka, nuk ndihmon diçka.-Vumë para edhe rakinë, po as ky bar s’ bëri fajde. (PARB-SH f. 211). S. shih sin: nuk bën dobi  diçka

            FAJDEN NË VERË, PARET KURR-NJËHERË fr.proverb.,iron.- thuhet për dikë që premton për shlyerjen e borxhit, por atë nuk e kthen  asnjëherë. (SUAH-SHPPG f. 84).

FAJKUA-FAJKOI

            *SULET SI FAJKUA   fr.fol.,ftill.,krah.- lëshohet, hidhet,  sulet  me rrëmbim, me vrull, me shpejtësi të madhe dikush.- Për të shpëtuar shokët e rrethuar, nuk kishte armik që ta ndalte, nuk kishte plumb, që ta rrëzonte. Ndaj sulej si fajkua mbi armiqtë. (REBE-G f. 109). S.  shih sin:  lëshohet si astrit dikush

FAJTOR-I

                *E BËN FAJTOR dikë dikush për diçka  fr.fol.,fj.- e fajëson dikë dikush për dikë.- Më fal, pse them , po s’ kam ndërmend të të bëjë fajtor. Qe, po rrahim dhëmbët vetëm.(MI te : J nr. 8/ 72 f. 37).

FAKT-I

            *FAKT I KRYER fr.em.,id.-zgjidhje që nuk mund të ndryshohet, zgjidhje e pandryshuar, vendim i pandryshuar, punë që do të kryhet pa tjetër, diçka e zgjidhur, e kryer në mënyrë të sigurt, diçka e zgjidhur, e kryer një herë e mirë. (AJA-V f. 155). - Me këtë aksion qeveria greke llogariste të bënte fakt të kryer aneksimin e këtyre tokave. (MEKO-T f. 177).Në mendjen e Ekaterinës ishte i rrafshuar kufiri midis mundësisë dhe realizimit. Shpresat fakt të kryer i merrte. (SUKRA-BN f. 176).  S. shih sin: akt i kryer

            *NË FAKT fr.ndf.,fj.- në të vërtetë, realisht. FGJSSH f. 446, 1529). - Në fakt, pavarësisht  nëse e kupton ose nuk e kupton, shkrimtari nuk mund të mos e ketë një këndvësh-trim moral-etik të përcaktuar. (AU-SH f. 170-1). Në fakt, këto ngjarje ne i marrim vesh tek „ Odisea“ . (MUXHA-LAG f. 77). Po, në fakt,  ai kërkonte gjeneralin dhe vetëm gjeneralin. (SK-AP f. 290). Në fakt në një shtrat të hekurt të ndihmave në pikë të ditës ndodhej i shtrirë. (ARSBIL te: KS, 30 shtator 2002 f. 5). Në fakt, Kosovën ia lë në dorë një ushtrie e policie serbe të bëjë çfarë të dojë me të. (p.a. te: B, 16.V. 1998 f. 17).  S. në esencë ; në realitet ; në thelb ;  në të vërtetë

FAL

            AS TË FAL, AS TË VRET dikush  fr. fol., ant.- të mban me shpresa, me premtime  të kota dikush dhe nuk të kryen, nuk të mbaron punë, nuk të bën zgjidhje dikush, nuk të jep, nuk të bën (asnjë, një) zgjidhje, rrugëdalje, rrugëzgjidhje dikush, nuk të bën, nuk të kryen, nuk të mbaron dot (asnjë, një) punë dikush. (FGJSSH f. 447, 2183).  S. shih sin : as të çap, as të përtyp dikush

FALA (TË)

            *I BËN TË FALA dikujt dikush fr,fol,,id,- e përshëndet (së largu, nga larg) dikë dikush (përmes dikujt a diçkaje). (FGJSSH f. 133).-Si ështëe Etleva? Shumë mirë. Të bën të fala. (STPO-D f. 12). Tungjatjeta! Si ia kaluat? Bukë e vjetër si bukë e vjetër. Agroni ju bën shumë të fala, ishin mirë. (STPO-D f. 72). S. i çon (i dërgon) të fala (përshëndetje) dikujt dikush ; i  falet me shëndet dikujt dikush

            I ÇON TË FALA dikujt dikush fr.fol.,fj.-e përshëndet (së largu, nga larg) dikë dikush (përmes dikujt a diçkaje). (FGJSSH f. 447). S.  shih sin: i bën të fala dikujt dikush

            *I DËRGON TË FALA dikujt dikush fr.fol.,fj.- e përshëndet (së largu, nga larg) dikë dikush (përmes dikujt a diçkaje). -Edhe , ty Ndre, të ka dërguar të fala e më fala e më ka porositur të të them se dëshiron të takohet me ty. (PARB-V f. 409). S.  shih sin: i bën të fala dikujt dikush

FALAS

              IA JEP FALAS diçka dikujt dikush  fr. fol.,ftill.- fr.fol.,ftill.,krah.- ia fal diçka dikujt dikush, ia jep pa para diçka dikush dikujt. (FGJSSH f. 978).  S. shih sin : ia jep falë diçka dikujt  dikush

FALEMINDERIT

           *IA DI PËR FALEMINDERIT dikujt dikush fr.fol.,meton.- e falënderon dikë dikush. (FGJSSH f. 447). - Një herë njëri  më shpëtoi  jetën  në limanin e Gallatës. Ja di për faleminderit, se do të isha vaj halli po të mbytesha në atë llagëm. (BILXHA-KR f. 110). S. shih sin : ia ka për bereqatvers  dikush dikujt diçka

            *IA KA PËR FALEMINDER dikujt dikush diçka fr.fol.,fj.- e falënderon dikë dikush për diçka.- Toka e zezë e Grizës nuk ta ka për faleminder punën, se nuk kërkon shumë lërime ajo; po toka e bardhë, si ndozot kjo e këtushmja ta ka për bereqatvers punën, pleh e punë do kjo.(JX-LV f.403).S. shih sin : ia ka për bereqatvers  dikush dikujt diçka (edhe moh.)

            *THOTË FALEMINDERIT dikush fr. fol., fj.- falënderohet dikush.- S’ thoni faleminderit që ju kemi  futur në punë, ju kemi mbushur barkun, po na hidhni  edhe vickla tani. (PARB-BZ f. 33). S. shih sin : bën bereqatvers dikush

FALË, FAL/Ë-A

            I  DEL FALA diçkaje fr.fol.,iron.-   bëhet e pavlerë diçka (duke u përsëritur, përdorur tepër a dendur), bëhet e mërzitshme, monotone diçka. (BQ-DSH). S. shih sin : i del boja diçkaje

            I ËSHTË FALË  dikujt a diçkaje dikush  fr.fol.,id.- e falënderon dikë a diçka dikush. (FGJSSH f. 447). S. shih sin : ia ka për bereqatvers    dikujt  a diçkaje  dikush

            IA JEP FALË  diçka dikush dikujt fr.fol., ftill.- ia jep pa para diçka dikush dikujt, ia fal diçka dikujt dikush. (AXH-XLVIII f.151).  S. ia jep flalas (si lëmoshë) diçka dikujt dikush

            *QË I QOFSHIM FALË! fr.psth.- tej mase, së tepërmi.- Dhe ky vaj e kjo kujë  u përhapën anembanë asaj errësire. ..dhe tutje e më tutje, gjer në Valamare të Grabovës e gjer në Tomor, që i qofshim falë! (DHSSH-MY f.29).

            *I QOFSHA FALË!I QOFSHIN FALË fr.fol.,ur.- e paça, rroftë e qoftë!  i lumtë! (FGJSSH f. 447).-Ku më çojnë kështu? Medet! Tashti do më vrasin. O zot, të qofsha falë, do të më vrasin... (SA-TZ f. 185). Tatja ime, të qofsha falë,/ mos kij droje për tat djalë! (SUKRA-OKf.343). Ardhmërisë i qofshin falë sytë e mi. (RSHE-M f. 33). I qofshim falë atij të Madhit Zot, se shpresoj se  do ta shlyejë historinë false dhe do t’ i mposhtë  fanatrikët e tërbuar , që deshën të na fshijnë nga këto troje!? (HKA-OM f. 179).

              *MOS TË QOFSHA FALË fr.fol.- Kuleta dhe vetëm kuleta, moj pikërënë, mos të qofsha falë...! (MI-SHT f. 47).Puna e fejesës së Hajries nuk i doli në kut kurrkah. Mirëpo ç’ i bën  dhia shqemes, ajo ia bën lëkurës !- i rrodhi një mendim i vjetër në kokë- mos të qofsha falë, cok ! (MI-SHT f. 144-5). Që atë natë  kur m’ i vutë dorë cucës, thashë, Kalulajt e vunë veten në lëkurë  të dreqit, mos u qofsha falë! (MI-SHT f. 315).   la, lapaqeni, lungë në zemër e mish të egër në fyt , mos i qofsha falë! Ma hëngri bukën  dhe ma ktheu kupën. (MI-SHT f. 315). Ta beha si hutini  në rremb për ta vënë në vend nderin tim, ngase burri pa nder si moti pa verë, or i biri i Qani Tullë Kalulit, mos të qofsha falë!(MI-SHT f. 143). Që atë natë  kur m’ i vutë dorë cucës, thashë, Kalulajt e vunë veten në lëkurë të dreqit, mos u qofsha falë! (MI-SHT f. 315).

            E SHET FALË diçka dikush fr.fol.,fj.- er shet me çmim shumë të ulët diçka dikush, e shet shumë lirë diçka dikush. (AXH-XLVIII f. 151). S. shih sin: e shet për një copë bukë  diçka dikush

FALUR-IT (TË)

             KËRKON TË FALUR dikush  fr.fol.,fj.- kërkon  falje (për fajet, gabimet, mëkatet e bëra) dikush. (FGJSSH f. 1030). S. kërkon (lyp) ndjesë dikush ; lyp të falur dikush   

            *I KËRKON TË FALUR dikujt dikush  fr.fol.,fj.- i kërkon  falje dikujt dikush, i drejtohet, i lutet  dikujt dikush që ta falë për një gabim etj. (FGJSSH f. 823). - A të sjell dru në të apo t’ i kërkoj të falur me lot për faqe? (KJ te: gr.aut. ALSH f. 345). Iu  duk më mirë  kështu, « publikisht »  si thoshte ai, të bënte autokritikë , sesa t’ i kërkonte Gjenës  të falur sy më sy. (ZSA-VL-3 f. 194).  S. i kërkon (i lyp) ndjesë  dikujt dikush

            LYP TË FALUR dikush  fr.fol.,fj.- kërkon  falje (për fajet, gabimet, mëkatet e bëra) dikush.  (FGJSSH f. 1030). S. shih sin : kërkon të falur dikush   

FALL-I

            I DEL TRANGULL FALLI dikujt fr.fol., iron.- i del ndryshe, i del e kundërta, i del me pasoj-a, me rrjedhoja shumë të këqija diçka dikujt,  i del tjetër gjë (nga ajo që mendon, planifikon, dëshiron, pandeh, parasheh, paramendon etj.) dikush. (BETA -SITA-TIR f. 234). S. shih  sin : i del bërryl  diçka dikujt

            I ECËN FALLI MBARË (PARA) dikujt  fr.fol.,ftill.-i ecën puna mbarë, mirë, para dikujt . (BQ-DSH). S. i bie fyellit (kavallit) dikush;  i ecën zari  dikujt; e ka lëshuar mullirin në të grunjtë dikush; e ka rrugën trëndelinë dikush; i ka vënë punët në vijë dikush; i punon zari dikujt; i rri macja në bisht dikujt;  i këndon gjeli në samar dikujt; i shkon puna grurë dikujt

            HEDH FALL dikush  fr.fol.,fj.- përpiqet të mësojë  a të provojë diçka  me anë të fallit dikush.  S. hedh qiqrat dikush; hedh në yll dikush;  qet (shtie) fall dikush  

            *QET FALL dikush fr.fol.,fj.- përpiqet të mësojë  a të provojë diçka  me anë të fallit dikush.- Tash me sa tjera fjalë të shkreta/ të bëhet se është fall duke qitur. (GJF-GPT f. 124). S. shih sin: hedh    fall dikush

            I QET FALL dikujt dikush fr. fol.,iron.- 1. e gënjen, e mashtron dikë dikush, mundohet, përpiqet ta mashtrojë, ta gënjejë dikë dikush. S. shih sin:  i bën  cepa dikujt dikush. 2. i shet mend dikujt dikush. (PETZE-FSHFRR f. 74). S. shih sin : i rri gjel dikujt dikush  

*SHTIE FALL dikush fr.fol.- përpiqet të mësojë  a të provojë diçka  me anë të fallit dikush. (FGJSSH f. 1929).- Osoja nuk mund të shtinte fall kujt i drejtoheshin ato fjalë pa adresë. (SUKRA-OK f. 151). Maksi si gjithmonë  po shtinte fall me letra dhe as luajti nga vendi . (PARB-PA f. 29). S. shih sin: hedh  fall dikush   

*I SHTIE FALL dikujt dikush fr.fol.,fj.- Mos do të më shtiesh fall? Po eksperti nuk e kishte mendjen aty. (NETO-DV f. 66). E shoqja e kryeplakut e kishte yshtur... e në fund i kishte shtënë fall.(PARB-BZ f. 102).

FAM/Ë-A

            ËSHTË ME FAMË dikush fr.fol.,ftill.- është i shquar, i dëgjuar, i famshëm dikush. (AXH-PPGJSH f. 30, RUS f. 472). S.shih sin: është me emër dikush 

            FITON FAMË dikush fr.fol.,meton.- bëhet i famshëm, i njohur, i dëgjuar, i shquar dikush, spikatet, shquhet dikush. (FGJSSH f. 426, HL-FF f. 366, RUS f. 408).- Me këtë  epinik  mbi fitoren në lojërat  pitike, poeti fitoi famë. (MUXHA-LAG f. 118).  S.shih sin: bëhet emër me nam dikush 

            KA FAMË dikush fr.fol.,ftill.- është i shquar, i dëgjuar, i famshëm dikush. (AXH-PPGJSH f. 30). S.shih sin: është me emër dikush 

            *KA FAMË TË MADHE dikush fr. fol., fj.- Tjerë popuj... mund të kishin famë të madhe në fushë të dijes. (EKO-KE f. 221, 270). 

            *ME FAMË fr.mb.- i famshëm. (FGJSH f. 106, SM f. 254, SKDO f. 299). - Prej tij me të vërtetë do të dilte një mjeshtër me famë. (MI-SHT f. 98). Nimet Dervishi, orëndreqës me famë. (VAFI-K f. 117). S. shih sin: me emër

            *MERR  FAMË dikush fr.fol.,fj.- bëhet i famshëm, i dëgjuar dikush.- Franc Shkëmbi, artisti i njohur i filmit dhe i teatrit dramatik, kishte marrë aq famë asokohe në Shqipëri, sa për të thuhej se s kishte vajzë  që të mos e kishte parë  të paktën një herë  në ëndërr. (PARB- PA f. 9). S.shih sin: bëhet emër me nam dikush

FAMILJARITET-I

            KA FAMILJARITET me dikë dikush  fr.fol.,meton.- ka marrëdhënie të ngushta, intime me dikë dikush. (FGJSSH f. 448). S. shi sin: bëhet bisht për bishti me dikë dikush

FAMILJ/E-A

            FAMILJE NJËKURORËSHE fr.em., fj.- familje që përbëhet  vetëm prej një çifti bashkëshortësh dhe prej fëmijëve të tyre të mitur. (FGJSSH f. 1287).

            KRIJON FAMILJE dikush (një i ri) fr.fol.,fj.- martohet dikush, bëhet me grua e me fëmijë dikush (një i ri). (FGJSSH f. 449). S. shih sin: del në bukë të vet  dikush (një i ri)

FAMSHËM (I)

            *BËHET I FAMSHËM dikush fr.fol. ,fj.- bëhet   i njohur, i dëgjuar, i shquar dikush, spikatet, shquhet dikush. (FGJSSH f. 449, HL-FF f. 366).- Përmbajnë shnime biografike  dhe biblio-grafike  rreth gjith atyre    ishin bërë të fam-shëm  në letërsi  në shkencë. (MUXHA-LAG f. 255). Dhe ja ku do të bëhemi të famshëm dhe gazi i botë. A do të ketë pas kësaj, vend në shkollë vajza, si e mendon ti? (NETO-GB f. 168). Ja, na e sjell koha që djali i qehajait të bëhet i famshëm, kurse i beut jo...(TL-PK f. 131). S.  shih sin: bëhet emër me nam  dikush

FAMU/LL-LLI

            E BËN FAMULL dikë dikush  fr.fol.,id.- ia merr, ia rrëmben të gjitha gjërat dikujt dikush, e vjedh krejt dikë dikush. (BQ-DSH). S. shih sin : e lë biçak dikë dikush

FANG-U

            E LË FANG (kopshtin, arën, tokën) dikush fr.fol.,meton.,iron.-e lë pa mbjellë,e lë pa punuar, pa lëruar (kopshtin, arën, tokën) dikush, nuk e mbjell, nuk e punon, nuk e lëron  fare (kopshtin, arën, tokën ) dikush. (BQ-DSH). S. shih sin : e lë bar(kopshtin, arën, tokën) dikush

FANI

             BËHET FANI  diçka a një vend  fr.fol., id.- digjet krejt diçka a një vend. (PDO-M f. 104). S. shih sin : bëhet blozë diçka a një vend

            E BËN FANI diçka a një vend etj.  dikush fr.fol.,id.- e djeg krejt, fare  diçka a një vend dikush, e rrënon, e shkatërron,e prish, e shemb  krejt, fare diçka a një vend dikush. (PDO-M f. 104). S. shih sin : e djeg, e bën hi diçka a një vend etj. dikush

FANT-I

            DEL SI FANTI SPATHI  diçka a dikush  fr.fol., ftill.- del befas, papritur e pakujtuar  diçka a dikush. (FGJSSH f. 449, 1778). S. shih sin : del nga zemra e dheut diçka a dikush

            (FUTET (HYN) SI FANTI SPATHI diku   a në diçka (në një punë, çështje etj.) dikush fr.fol.,krah.- ndërhyn, përzihet dikush diku  a në diçka (në një punë, çështje etj.) dikush ku nuk duhet, ku nuk i takon. (FGJSSH f. 449). S. shih sin : bëhet biber diku a në diçka(në një punë, çështje etj.) dikush

FANTAZI-A

            *FANTAZI E NDEZUR fr.em.,fj.- Asgjë e keqe nuk do të vinte nga një vëmendje më e përqendëruar, se edhe pa një fantazi të ndezur, nuk mund të bëhet zbulimi i krime-ve.(NETO-GB f. 200).

FANTAZM/Ë-A

            *IKËN SI FANTAZMË dikush fr.fol., krah.- humb, zhduket pa lënë asnjë gjurmë dikush a diçka, zhduket shpejt, menjëherë, sakaq, fare, krejt dikush a diçka, nuk dihet se ku është dikush a diç-ka, pushon së ekzistuari dikush a diçka, nuk duket më dikush a diçka, zhduket, humb pa kurrfarë gjurme dikush a diçka. - Pa lamtumirë/ si fantazmë ike/ e fjala të mbeti peng. (ASHE-V f. 36). S. shih sin: bëhet abet dikush a diçka

FAP

            BËN FAP diçka  fr.fol.,onomat.- kërcet diçka. (FGJSSH f. 450). S. lëshon krismë diçka

FAQ/E-JA shm.-FAQE-T

            *BËHET PËR FAQE TË ZEZË dikush fr.fol.,iron.- bëhet si mos më keq dikush, bëhet keq e tukeq dikush. (AXH-II f. 161, FGJSSH f. 130).-Mjekëroshi ishte bërë për faqe të zezë, buza i qe zbardhur dhe i rridhnin ujë pantallonat. (SA-TZ f. 44).

            I BËHET FAQJA POSTAJË (POSTI-QE, POSTIQE DHIE) dikujt fr.fol.,iron.-nuk turpërohet fare dikush, s' i vjen turp fare dikujt, s' e ka për gjë turpin dikush, bëhet fare i paturpshëm, i pacipë dikush, është fare i pacipë, i paturp dikush. (PETZE-FSHFRR f. 74). S. shih sin: bëhet abanoz dikush

            I BËHET FAQJA QOSELE dikujt  fr. fol.,iron.- nuk turpërohet fare   dikush, s' i vjen turp fare dikujt, s' e ka për gjë turpin dikush, nuk ka turp fare dikush. (DHQ-FKKO f. 94). S. shih sin : bëhet abanoz dikush

            I BËHET FAQJA RROGOZ dikujt  fr.fol.,iron.- 1. është fare i pacipë dikush, s’ di ç’ është turpi dikush, s' i vjen turp fare dikujt, s' e ka për gjë turpin dikush. S. shih sin : bëhet abanoz dikush. 2.  mësohet me qortime, turpe, sharje e me kritika dikush dhe nuk i bëjnë më përshtypje. (FGJSSH f. 1710). S.i bëhet faqja shollë dikujt ; i bëhet lëkura rrogoz (shollë) dikujt ; i ka faqet lëkurë qarri dikush ; e ka faqen lëvore verri dikush ;   e ka lëkurën shollë dikush 

            I BËHET FAQJA SHOLLË dikujt  fr.fol.,iron.-1. nuk ka më turp e sedër dikush, s' i vjen turp fare dikujt, s' e ka për gjë turpin dikush. S. shih sin : bëhet abanoz dikush. 2. mësohet me qortime, turpe, sharje e me kritika dikush dhe nuk i bëjnë më përshtypje. (FGJSSH f. 1884). S.shih sin :  i bëhet faqja rrogoz dikujt

            BËHET FAQJA E ZEZË fr.fol.,id.- ndodh një e keqe, një fatkeqësi, një e ligë e madhe. (BQ-DSH). S. shih sin : shembet dheu për ndër këmbë

            *E BËN PËR FAQE TË ZEZË  dikush fr.fol.,iron.- 1. (diçka)  e bën si mos më keq, e bën keq e tukeq diçka dikush.- Hej, dreq, po mua m’u duk se e sigurova mirë qypin! Ku e gjeti të derdhet!Apo s’ janë edhe ndërresat  e Kolës pranë e do t’ i ketë bërë për faqe të zezë. (PARB-V f. 337).2. diçka (një  punë etj.) e prish fare, e nxin  diçka (një  punë etj. dikush, e bën, e punon  shumë keq  diçka (një punë etj.) dikush. (BQ-DSH). S. shih sin : e bën  buçuk  diçka (një punë etj.) dikush

            E BËN FAQEN POSTAJË (POSTI-QE)  dikush fr. fol.,iron.- nuk turpërohet fare dikush, s' i vjen turp fare dikujt, s' e ka për gjë turpin dikush, bëhet i paturpshëm, i pacipë dikush, është i pacipë, i paturp dikush. (PETZE-FSHFRR f. 74). S. shih sin: bëhet abanoz dikush

            I BIE NË FAQE dikujt dikush fr.fol., meton.- ia thotë në sy  dikujt dikush. (AXH-II f. 162). S. shih sin: nuk i mbetet për ahret  dikujt

            I DALIN FAQET DUQ dikujt fr.fol., meton.- (VDE-G f. 189).

            DEL ME FAQE TË BARDHË dikush  fr.fol.,met.-1.del krenar, del me nder, me ndërgjegje të pastër dikush.S.shih sin: del me ballë çlirë dikush.2.gjen zgjidhje të denjë nga një gjendje e vështirë dikush, e  kryen një punë të vështirë dikush, e zgjidh një problem a çështje të vështirë dikush. S. shih sin: del mb’anë dikush.3. e mbaron, e përfundon me sukses diçka (një punë  të vështirë etj.) dikush, ia del, ia arrin me sukses diçkaje (një pune të vështirë etj.)  dikush, arrin ta kryejë, ta mbarojë, ta përfundojë, ta sendërtojë me sukses diçka (një punë etj.) dikush, del me sukses dikush. (GAZ f. 417, FGJSSH f. 102, 1200). S. shih sin: i (ia)  del mb’ anë  diçkaje (një pune etj.)  dikush     

            DEL NË FAQE fr.fol.,id.-1. (diçka) duket,  duket nga larg, së largu diçka, duket përnjëherësh  diçka, shfaqet, buthtohet, duket, paraqitet vetiu diçka, sapo del, sapo duket, shfaqet, paraqitet   diçka. (FGJSSH f. 450). S.shih sin : bën ballë dikush a diçka. 2.  (dikush) arrin në një përfundim dikush, arrin që ta kryejë, ta mbarojë, ta përfundojë (me sukses) një punë,  një gjë dikush, ia arrin qëllimit dikush. (FGJSSH f. 450). S.shih sin: i (ia) del  mb'anë  diçkaje (një pune etj.) dikush

            I DEL NË FAQE dikujt diçka (një punë etj.) fr.fol.,id.- i del ashtu si duhet diçka (një punë etj.) dikujt. (AXH-II f. 161). S. i del në kut (në shteg) dikujt diçka

            I (IA) DEL NË FAQE diçkaje (një pune etj.) dikush fr.fol.,id.- e kryen, e mbaron, e përfundon (me sukses) diçka (një punë etj.) dikush, ia del, ia arrin   diçkaje  (me sukses) dikush,  ka sukses të plotë në diçka dikush, ia arrin qëllimit dikush, arrin ta kryejë, ta mbarojë, ta përfundojë, ta sendërtojë krejt diçka (një punë etj.) dikush. (FGJSSH f. 450). S. shih sin : i (ia) del mb’ anë diçkaje (një pune etj.) dikush

            ËSHTË ME DY FAQE dikush fr.fol., iron.-është dyfytyrësh, hipokrit dikush (FGJSSH f. 526, 937, 1672, 2183). S. është me dy fytyra dikush ; shih sin : të nxjerr ferrën, të fut grerën dikush.Ant. ka një fytyrë dikush

            ËSHTË PËR FAQE TË ZEZË diçka  fr.fol.,ftill.-Kjo është për faqe të zezë. Ekipi që për herë të parë pret një prezentim  ndërkombëtar, akoma nuk ka filluar me përgatitjet. (KD, 30 korrik 2005 f. ?).

            ËSHTË FAQJA E ZEZË  dikush fr. fol., iron.- është turp i madh. (AXH-II f. 161).

            FAQJA E BARDHË fr.em.,meton.- nje-riu që të zbardh faqen, që të nderon. (FGJSSH f. 102).  

            FAQE MË FAQE fr.ndf.,meton.- me fytyrë shumë pranë njëri tjetrit, pothuaj ngjitur me njëri tjetrin. (FGJSSH f. 450).

            FAQE PAS FAQES fr.ndf.- brez pas brezi.  (AXH-II f. 162).

            FAQE PËR FAQE fr.ndf.,fj.-1.  çdo faqe me radhë. (FGJSSH f. 450). 2.  përballë, njëri kundrejt tjetrit, kundrejt njëri tjetrit, me fytyrë njëri kundrejt, përballë tjetrit, përkundrejt. (FGJSSH f. 450). S. shih sin : ballë më (për) ballë

            FAQE E GJALLË fr.em.,id., shtypshkr-.- faqe e radhitur, ku shënohet në krye autori dhe titulli i veprës a i artikullit. (FGJSSH f. 451).

            FAQE MBROJTËSE fr.em.,id., shtyp-shkr.- fletë dyshe me palosje, që shërben për bashkimin e bllokut  të librit me kapakët. (FGJSSH f. 451, 1094).

            FAQE ME NDER (AXH-II f.161).

            FAQE MEJE fr.ndf.,met.- përpara meje, në praninë time. (AXH-XLVIII f.151).

            FAQE E BARDHË fr.em.,meton.- nder. (AXH-XLVIII f. 151). Ant. faqe e zezë

            *FAQE E RE fr.em.,met.- pjesë e rëndësishme nga jeta, nga veprimtaria, nga lëmi a nga historia e një institucioni kulturor a dijesor.- Shfaqje që... shpresojmë se do ta hapë një faqe të re në skenën  e këtij teatri. (ZYKEL te: KD, 14 SHKURT 2004 f. 28).

            *FAQE E ZEZË fr.em.,iron.- turp, turp i madh, çnderim që i bëhet dikujt dhe që i lë njollë për tërë jetën. (AXH-XLVIII f. 151, FGJSSH f. 2241).- Turp të kesh Franc, të vesh me një vajzë as pesëmbëdhjetë vjeçe. Faqe e zezë. (PARB-PA f. 30). Turp e faqja e zezë,- s’ u përmbajt Franulloviçi.- Po nëse janë mësuar ta gëlltisin turpin, aq më keq. (SK-AP f. 59). Të godasësh një punëtor është turp e faqe e zezë. (SUKRA-BN f.196).Thonë se është policia shqip-tare ajo që ia zgjat dorën asaj serbe në këtë faqe të zezë. (ZECA te: B, 19.XII.1997 f. 8).  Ant. faqe e bardhë

            FAQJA E ZEZË NË KALË TË BARDHË fr.proverb.,iron.- thuhet për një njeri që ka qenë i ndershëm, por që është bërë me turp. (PETZE-FSHFRR f. 74).  

            E FITON FAQEN E GALME (FAQEN E ZEZË) dikush fr.fol.,iron.-nuk fiton gjë dikush, ndahet me humbje të madhe dikush, ndahet keq, e pëson keq dikush. (HB-II f.193).S.shih sin: i fiton të Bazhdarit dikush

            E FSHIN NGA FAQJA E DHEUT  dikush fr.fol.,meton.- 1. (dikë) e mbyt, e vret, e zhduk, e likuidon  dikë dikush, e privon nga jeta dikë dikush, ia shkakton vdekjen dikujt dikush. (PETZE-FSHFRR f.87, 1948). S.shih sin: ia shqyen barkun dikujt dikush.2.  (dikë a diçka) e humb, e zhduk, e asgjëson, e shfaros krejt, fare dikë  a diçka dikush, e humb, e zhduk  dikë a diçka dikush pa lënë asnjë shenjë a gjurmë, e shkatërron me themel e me rrënjë dikë a diçka dikush. (FGJSSH f. 399, 451, 1948). S. shih sin : e humb me çok dikë a diçka dikush. 3. (diçka a një vend)- e rrënon, e trokon, e shemb, e shkatërron, e prish  krejt, krejtësisht, fare, deri në themel, me themel diçka a një vend dikush. (FGJSSH f. 978, 1948). S. shih sin : e bën bar diçka a një vend dikush

             *I (E) FSHIRË NGA FAQJA E DHEUT fr.mb.,met.- i (e) zhdukur fare, i (e) zhdukur pa gjurmë.- Duhet të harrojmë mbi shtatëdhjetë mijë shtëpi të rrënuara, disa fshatra e lokalitete të fshira nga faqja e dheut... (APO te: KD, 1 nëntor 2003 f. 27).

            I (IA) HAP FAQEN  dikujt (fëmijës) dikush fr.fol. ,id.- e llaston, e lazdron  dikë(fëmijën) dikush, e mëson keq (fëmijën) dikush, e përkëdhet me tepri  (fëmijën) dikush. (AXH -II f. 161). S. shih sin: i jep arsye dikujt (fëmijës) dikush

            * HAP NJË FAQE TË RE të diçkaje dikush, HAP FAQE TË RE të diçkaje dikush fr.fol.,met.-sjell ndihmesë të re .-Ai e vlerëson Buzukun  si autorin që në rrethana shumë të vështira  të historisë së popullit tonë , duke ndjekur gjurmët  e një tradite më të vjetër kulturore hapi një faqe të re të letërsisë shqiptare dhe të shkrimit shqip. (TOS te : GJJ nr. 1-4/ 1996 f. 113). “Monologët e vaginës  do të duhej të hapnin  faqe të reja  të filozofisë sonë të përditshme. (p.a. te:ERE, 29 mars 2003 f. 11).

            I HAPET FAQJA  dikujt fr.fol.,iron.- llastohet, lazdrohet dikush. (AXH-II f. 161).

            NUK I HEDH PLUHUR FAQES dikush  fr.fol.,meton.- nuk e bën veten me turp dikush, nuk e turpëron veten dikush. (FGJSSH f. 1506). S. shih sin: e ruan faqen dikush

            NUK I HEDH ZHUMILE FAQES dikush fr.fol.,meton.- nuk e bën veten me turp dikush, nuk e njollos, nuk e damkos, nuk e turpëron veten dikush. (PETZE-FSHFRR f. 74). S. shih sin: e ruan faqen dikush

            HEQ FAQE dikush  fr.fol.,meton.- i shkul qimet e fytyrës me agda dikush. (FGJSSH f. 667).

            I JEP NJË FAQE  dikush  fr.fol.,meton.-1. (bukës etj.) e skuq pak pranë zjarrit (bukën etj. kur piqet në furrë, kur theket etj.).2. (një druri) e gdhend, e bën me faqe (një dru) dikush, e faqon (një dru) dikush. (FGJSSH f. 450). (FGJSSH f. 450). S. ia merr faqet (trungut, lisit etj.) dikush

            JEP FAQE  fr.fol.,id.- 1. (muri etj.) nis të shtrembërohet, të lakohet më një anë (muri, dërrasa, druri etj.), shtrembërohet, lakohet, kulet, kulnon më një anë  (muri etj.). (FGJSSH f. 450, JTH-FFGJSH f. 101). S. shih sin : bën bark (muri, druri etj.).2. (bima) fillon e thahet (bima).  S. bëhet gribë (presh) (bima). 3. (pema) fillon të piqet (pema), përshenjet (pema). 4. (buka në furrë etj.) vë cipë (krodhe, kore) përsipër, fillon të skuqet (buka në furrë etj.)  (FGJSSH f. 450).

            I JEP FAQE dikush fr.fol.-1. (dikujt) e gjen të drejtë   fjalën  e dikujt dikush,ia pranon, ia tumir, ia miraton   fjalën dikujt  dikush,  e përkrah  dikë dikush. S. shih sin : i jep arsye dikujt dikush. 2. (fëmijës)  e lazdron,e llaston (fëmijën) dikush, e përkëdhel tej mase (fëmijën) dikush, e mëson keq (fëmijën) dikush. (FGJSSH f. 450). S. shih sin: i jep arsye  (fëmijës) dikush

              KA FAQE dikush fr.fol.,meton.- turpërohet prej të tjerëve dikush, është i ndershëm, i turpshëm dikush. (FGJSSH f. 450). S. shih sin: ka cipë dikush

            S’ KA FAQE … dikush fr.fol.,per. 1.nuk turpërohet dikush, është i paturp,i pacipë dikush. (BQ-DSH). S.shih sin : bëhet abanoz dikush.2. s’ ka guxim për të bërë diçka dikush,  s' ka guxim nga turpi  dikush, nuk ka guxim të dalë përballë dikujt dikush, nuk është i çiltër dikush. (AXH-II f. 161) . S.bie pas cungut dikush;  s’ ka fytyrë  ... dikush;  s’ ka hundë e buzë... dikush; s’ ka sy e buzë ... dikush; s’ ka sy e faqe ...  dikush

            KA FAQE SA GJEMBAT E IRIQIT dikush   fr.fol.,iron.- është me shumë fytyra dikush,  është dyfytyrësh, hipokrit dikush. (NMUS-SHPK f. 135). S. shih sin : të nxjerr ferrën, të fut grerën dikush

            E KA FAQEN LËVORE VERRI  dikush  fr.fol.,iron.- nuk turpërohet fare dikush, s' i vjen turp fare dikujt, s' e ka për gjë turpin dikush, bëhet i paturpshëm, i pacipë dikush. (PETZE-TRO-I f.196). S. shih sin: bëhet abanoz dikush

            KA GJAK NË FAQE dikush  fr.fol., meton.- ka turp  dikush, ka nder dikush, është i ndershëm dikush, turpërohet, skuqet (nga turpi)  dikush.  (AXH-LI f. 133). S. shih sin: ka cipë dikush; i skuqet faqja  dikujt  (edhe moh.)

            I KA GJAK FAQJA  dikujt fr.fol., me-ton.- turpërohet, skuqet (nga turpi) dikush, ka turp  dikush, ka nder dikush, është i ndershëm dikush. (AXH-XLVIII f. 151, AXH-II f. 161, AXH-LI f. 133). S. shih sin: ka cipë dikush; i skuqet faqja  dikujt  (edhe moh.)

            I KA LESH FAQJA dikujt fr.fol.,id.- turpërohet prej të tjerëve dikush, ka turp  dikush, ka nder dikush, është i ndershëm dikush . (AXH-II f. 161). S. shih sin: ka cipë dikush; i skuqet faqja  dikujt

              I KA FAQET BOJË ALLE  dikush fr.fol.,meton.,per.-është shëndetplotë dikush, është plot shëndet   dikush. (PETZE-FSHFRR f. 74). S. shih sin: është si bukë me brumë të  ardhur  dikush

              I KA FAQET GUR dikush  fr.fol.,ftill.-  i ka faqet të ngjeshura, të shëndosha dikush. (FGJSSH f. 589).  

              KA FAQE SA GJEMBAT E IRIQIT dikush fr.fol.,iron.- vepron sipas interesave të çastit dikush. (HAJSHE-K f. 200). S.shih sin: është me shumë flamurë dikush

              E KA FAQEN TË LARË dikush fr.fol., meton.- është i panjollë, i panjollosur, i pastër, i pafajshëm, i ndershëm dikush, nuk është i përlyer, i përzier në një punë të keqe, të pahijshme dikush. (FGJSSH f. 450, 947). S. shih sin : e ka ballin të larë dikush

            I KA FAQET LËKURË QARRI dikush fr.fol.,iron.- 1. nuk turpërohet fare dikush, s' i vjen turp fare dikujt, s' e ka për gjë turpin dikush, bëhet fare i paturpshëm, i pacipë dikush, është fare  i pacipë, i paturp dikush. (PETZE-FSHFRR f. 74). S. shih sin: bëhet abanoz dikush. 2. mësohet me qortime, turpe, sharje e me kritika dikush dhe nuk i bëjnë më përshtypje. (BQ-DSH). S. shih sin : i bëhet faqja rrogoz dikujt

            I KA FAQJA QIME dikujt fr.fol.,id.- turpërohet prej të tjerëve dikush, ka turp  dikush, ka nder dikush, është i ndershëm dikush . (PAVHA-SHPE f. 116). S. shih sin: ka cipë dikush; i skuqet faqja  dikujt

            E KA FAQEN LËVORE VERRI dikush fr.fol.,iron.-1. nuk turpërohet fare dikush, s' i vjen turp fare dikujt, s' e ka për gjë turpin dikush, bëhet fare i paturpshëm, i pacipë dikush, është fare  i pacipë, i paturp dikush. (PETZE-FSHFRR f. 74). S. shih sin: bëhet abanoz dikush. 2. mësohet me qortime, turpe, sharje e me kritika dikush dhe nuk i bëjnë më përshtypje. (BQ-DSH). S. shih sin : i bëhet faqja rrogoz dikujt

            I KA FAQET TË NJOMA ENDE dikush fr.fol.,iron.- është ende i papjekur (në të gjykuar, në të menduar) dikush, është ende i ri e i  i papërvojë në jetë dikush, është ende i ri, në moshë të re,  i vogël, fëmijë dikush (thuhet për një të ri që e heq veten të rritur). (PETZE-FSHFRR f. 74). S. shih sin: nuk i ka plasur arpallëku dikujt

            I KA FAQET ME PUSH dikush fr.fol.,i ron.- është ende i ri e pa përvojë në jetë dikush. (NMUS-SHPK f. 83). S. shih sin: nuk i ka plasur arpallëku dikujt

            E KA FAQEN RRIP E BARKUN LLASTIK dikush fr.fol.,iron.-  është i paturp dhe varfanjak  dikush. (PETZE-FSHFRR f. 74).

            E KA FAQEN E ZEZË diçka fr.fol.,per.- është e turpshme diçka.-Lypa ka faqen e zezë, por pa gjë s’ të lë. (VODE-THD f. 21).

              KJO FAQE fr.ndf.-ky brez. (AXH-II f. 162).

              I KOPIN FAQET GJAK dikujt fr.fol., meton.- është shëndetplotë dikush, është plot shëndet   dikush. (PETZE-FSHFRR f. 74). S. shih sin: është si bukë me brumë të  ardhur  dikush   

            I KUQET FAQJA  dikujt fr.fol.,meton.- turpërohet dikush, ka turp dikush, i vjen turp   dikujt. (AXH-II f. 161). S. shih sin: i skuqet faqja dikujt

            NUK I KUQET FAQJA  dikujt fr.fol., meton.- nuk turpërohet dikush, nuk  ka turp dikush,nuk  i vjen turp   dikujt. (AXH-II f. 161). S. shih sin:  bëhet abanoz dikush

            I LAN FAQET ME LOT dikush  fr.fol., meton.- qan shumë, së tepërmi dikush, qan pa pushim dikush, vajton dikush. (FGJSSH f. 937). S. shih sin : i derdh lotët (si) çurkë dikush

            IA LË NË FAQE  diçka (një punë etj.)  dikujt dikush fr.fol.,meton.-  ia lë pa ia kryer,pa ia përfunduar diçka (një punë etj.) dikujt dikush. (HAMET-MA f. 224). S. ia lë përgjysmë  diçka (një punë etj) dikujt

              S’ I LË QIME NË FAQE dikujt dikush     fr.fol.,iron.- e turpëron, e njollos fare dikë dikush   (NMUS-SHPK f. 260).S.shih sin: ia qep arnën dikujt dikush 

            NUK I LË FAQE  dikujt dikush fr.fol., meton.- e turpëron dikë dikush. (AXH-II f.162). S. shih sin: ia qep arnën  dikujt dikush

            I  LË FAQE TË BARDHË dikush fr.fol., id.- 1. (dikujt a diçkaje) e nderon    dikë a diçka dikush, e nxjerr krenar, të nderuar dikë  a diçka dikush. S. shih sin : ia nxjerr faqen e bardhë dikujt a diçkaje dikush. 2. (dikujt  a një vendi ) ia heq turpin dikujt a një vendi dikush, ia kthen  emrin e mirë ose nderin, krenarinë  që i është përlyer dikujt a një vendi dikush, e vë përsëri në vend emrin e mirë ose nderin, krenarinë që gëzonte dikur a më parë dikush a një vend, e bën të qëndrojë krenar, ballëlart dikë a një vend dikush. (BQ-DSH). S. shih sin : ia lan ballin e zhiguar dikujt a një vendi dikush

            NUK LË GJË MBI FAQE TË DHEUT...  dikush fr.fol.,meton.- nuk lë asgjë  ... dikush.- Tërë rrugës italiani i plagosur ankohej e shfrynte dhe s’ linte gjë mbi faqe të dheut pa e sharë  e pa e mallkuar. (BILXHA-KR f. 52).

            IA MARRIN FAQEN (NUSES)  fr.fol.,id.- ia heqin pushin në fytyrë (nuses) një ditë përpara martesës. (FGJSSH f. 450).

            NUK I MBETET DY GISHT FAQE dikujt fr. fol.,meton.-  turpërohet fare, krejt dikush.- Më kanë dalë mjekër e mustaqe/ S’ më kanë mbetur/ dy gisht faqe. (XHHA-T f. 30). S. shih sin: bëhet abanoz dikush

            NUK I MBETET FAQE dikujt fr.fol., iron.-1.nuk turpërohet fare dikush, bëhet i paturpshëm, i pacipë dikush, është i pacipë, i paturp dikush, nuk i vjen turp dikujt. (FGJSSH f. 450). S. shih sin: bëhet abanoz dikush. 2.  nuk ka guxim nga turpi  dikush. (AXH-II f. 161). S. nuk i mbetet fytyrë dikujt; nuk i mbetet (nuk i ngel ) sy e faqe dikujt

            NUK I MBETET GJAK NË FAQE dikujt  fr.fol.,meton.- frikësohet shumë dikush, tmerrohet, mnerohet, shashtriset dikush. (AXH-LI f. 133). S. shih sin: i dridhet barku dikujt

              *MBI FAQEN E DHEUT  fr.ndf.,id.- Atë natë iu duk se gjeti xhevahirin  më të shtrenjtë mbi faqen e dheut- njeriun që dinte t’ ia luajë burgjitë  e tërë shpirtit vetëm me një rënkim epshor...(MI-SHT f. 297). 

            *ME DY FAQE fr.mb.- hipokrit, dyfytyrësh, mashtrues.- (FGJSSH f. 450,526,  RAHY f. 20). -Turqia me politikën e saj  me dy faqe i goditi rëndë  prapa shpine shqiptarët.(KOXO-L f. 120). S. me dy fytyra

            ME NDER FAQES TËNDE (AXH-II f. 161).

            *ME FAQE TË BARDHË fr.mb.,id.- me nder, pa u turpëruar, i  nderuar. (ART f.195, FGJSSH f. 1200). –Shko Ylfete, rrugë e mbarë,/ M’ u kthefsh bijë me faqe të bardhë,/ Me faqe të bardhë e flamur në dorë! (FATDE-C f. 18).Bëfshi punë me nder e me faqe të bardhë! (RSHE-RR f. 117). Njeriu, me të vërtetë, jeton vetëm një herë, po duhet të dijë si të jetojë:  me nder e me faqe të bardhë... (SKJA-G f. 132). S. shih sin: me ballin lart. Ant. me faqe të galme (të zezë)

            ME FAQE NË DHE fr.mb.,iron.- me turp, i   turpëruar. (FGJSSH f. 450, 1427). S. shih sin: me bisht ndër (nën) këmbë

            ME FAQE TË GALME   fr.mb.,iron.- me turp, i   turpëruar. (BQ-DSH).  S. shih sin: me bisht ndër (nën) këmbë. Ant. me ballë (ballin) çelur (të çelur); me faqe të bardhë

            ME FAQE PËRDHE (PËRTOKË) fr.mb.,iron.- me turp, i   turpëruar. (FGJSSH f. 450, 1427). S. shih sin: me bisht ndër (nën) këmbë

            *ME FAQE TË   ZEZË  fr.mb.,iron.- me turp, i   turpëruar. (FGJSSH f. 2241).- Mos të ishte ai, motra jote do të ishte bërë me turp për gjithë jetën e ti edhe më me faqe të zezë, dhe kjo për zotësinë tënde. (PARB- V f. 91).  S. shih sin: me bisht ndër (nën) këmbë. Ant. me ballë (ballin) çelur (të çelur); me faqe të bardhë

             

            MERR FAQE fr.fol.,id.- 1. (një femër) e heq pushin e faqeve (një femër).2. (buka, mishi kur është në furrë) skuqet ca përsipër(buka, mishi etj.) kur është në furrë). 3.  (ara, dheu, toka) thahet shumë (toka), zë një krodhe (kore) të hollë nga thatësira ( ara, dheu, toka). (FGJSSH f. 450). S. shih sin: bëhet gribë (ara, dheu, toka)

            IA MERR FAQET (trungut, lisit etj.) dikush fr.fol.,meton.- e gdhend anash, e faqon (trungun, lisin) dikush. (FGJSSH f. 450). S. shih sin: i  jep faqe (një druri etj.) dikush

            NDAHET ME FAQE TË BARDHË në diçka (në një punë) dikush fr.fol.,ftill.- e përfundon diçka (një punë) mirë, me sukses  dikush. (AXH-II f. 161) . S. shih sin: e nxjerr mb' anë   diçka (një punë etj.) dikush  

              *NDËRRON FAQE diçka a një vend fr.fol.,id.-ndryshon, shpërndërrohet, shndërrohet  krejt  diçka a një vend,  merr pamje krejt të re, krejt tjetër diçka a një vend,  transformohet diçka a një vend.-Me të marrë të Tuzit e lidhmja e besës ndërmjet të malësorëve e të malazezëve ndërroi faqe.(NN-SH f.118). S.ndërron fytyrë, e ndërron fytyrën diçka a një vend; e ndryshon fytyrën diçka a një vend

            I (IA) NDËRRON  FAQEN  diçkaje dikush  fr.fol.,meton.- e ndryshon krejt diçka  a një vend dikush, e shndërron, e shpërndërron diçka  a një vend dikush, i jep pamje krejt të re, krejt tjetër diçkaje a një vendi dikush, e transformon diçka a një vend dikush. (FGJSSH f. 1214). S. i (ia) ndërron  fytyrën diçkaje a një vendi dikush

            *NË FAQE TË (dikujt) fr. parafj.- para, përpara dikujt, në prani të dikujt, faqeza, haptazi  dikujt, hapur, sheshit. (AXH-II f. 162, FGJSSH f. 450).-Për të mbrojtur në faqe të botës së qytetëruar… të drejtat kombëtare e vendore të popullit shqiptar. (ASDR-KK f. 203). S. në sytë e (dikujt), në sy të (dikujt) ; para (përpara) syve  të dikujt   

            T' U NXIFTË FAQJA! fr.fol., mallk.- u turpërofsh! qofsh i turpëruar!  (AXH-II f. 161). S. t’ u bëftë fytyra boçillë arrash! t’ u bëftë fytyra  si bytha e kusisë; t’ i marrtë purtha shalët! me këtë fytyrë të pafsha!  t’ u nxifshin ditët! t’ u nxiftë dita! paç faqen e galme! paç faqen e zezë! t’ i varshin cingaret! të vënçin zilet! të zëntë turpi!  Ant. (e) paç faqen e bardhë!

            *I NXIHET FAQJA  dikujt fr.fol.,iron.- turpërohet, shpërnderohet dikush , bëhet me turp dikush, poshtërohet në sy të botës dikush, telendiset dikush.   (AXH-II f. 161, ART f. 191, FGJSSH f. 1276, 1979, 2043). – Do të shkoj që tani te Shemja dhe do t’ i them që na është nxirë  faqja të gjithëve nga romuzet e atij ardhacakut... (VAFI-K f. 78). S. shih sin: i nxihet balli   dikujt (edhe moh.)

            S’ I NXIHET FAQJA dikujt fr.fol., iron.- nuk turpërohet për asgjë dikush, është i pacipë dikush. (FGJSSH f. 1276). S. shih sin: bëhet  abanoz dikush

               *E NXIN FAQEN dikushfr.fol., meton.- turpërohet dikush, bëhet me turp dikush.- Sa për pambull, edhe unë do të mbjell. .Nuk e nxij faqen unë për pllanin.(ZSA-VL-3 f. 153). S. shih sin: i nxihet balli   dikujt

              *IA NXIN FAQEN  dikujt dikush  a diçka fr.fol., iron.- e turpëron, e shpërnderon, e poshtëron, e telendis,  e  zezon dikë dikush a diçka , e bën me turp dikë dikush a diçka  (FGJSSH f. 976, 1276,  1592, 1979, 2043, FIA f. 262, 362).–Qafir!Kaq frikë ke? Nuk e shikon që është i lidhur? Bjeri, se më more më qafë e ma nxive faqen! (KB-TNZ f. 279).Po çfarë të ndodhë , o bir! Vilja na iku, na nxiu faqen...(SA-TZ f. 310).Teraku... ishte kthyer në rrugaç të përçudnuar; jo vetëm që nuk  i ndihmonte familjes, por ia nxinte edhe faqen babait të vet të nderuar. (SUKRA-OK f. 33). S. shih sin: ia nxin derën dikujt dikush  a diçka ;  ia qep arnën dikujt dikush

            NUK NXJERR ASGJË (GJË, KURRGJË) NË FAQE dikush fr.fol.,met.- s' ia del dot në krye një gjëje, një pune dikush, nuk arrin, nuk fiton, nuk sendërton dot asgjë  (gjë, kurrgjë)  dikush, përpiqet, punon kot, pa fryt, pa sukses dikush, nuk ka rezultate, përfundime të mira në një punë etj. dikush, nuk ka vlerë, dobi, dukë, prokopi puna e dikujt, i del, i shkon kot puna  dikujt. (BQ-DSH). S. shih sin : s’ i bën dy bashkë dikush ; nuk qet asgjë (gjë, kurrgjë) në dritë dikush

           E NXJERR ME FAQE  TË BARDHË dikush  fr.fol.,id.- 1. (dikë a diçka) e nderon   dikë a diçka dikush, e nxjerr krenar, të nderuar dikë  a diçka dikush. S. shih sin : ia nxjerr faqen e bardhë dikujt a diçkaje dikush. 2. (dikë  a një vend) ia heq turpin dikujt a një vendi dikush, ia kthen emrin e mirë ose nderin, krenarinë  që i është përlyer dikujt a një vendi dikush, e vë përsëri në vend emrin e mirë ose nderin, krenarinë që gëzonte dikur a më parë dikush a një vend, e bën të qëndrojë krenar, ballëlart dikë a një vend dikush. (BQ-DSH). S. shih sin : ia lan ballin e zhiguar dikujt a një vendi dikush

            E NXJERR NË FAQE diçka (një punë etj.) dikush fr.fol.,id.-e kryen, e mbaron , e përfundon me sukses, mirë, mbarë  diçka (një punë etj.) dikush, arrin ta bëjë, ta sendërtojë, ta mbarojë, ta përfundojë  diçka (një punë etj.) dikush. (FGJSSH f. 450, 1278). S. shih sin : e nxjerr mb’ anë  diçka (një punë etj.) dikush

  *IA NXJERR FAQEN E BARDHË    dikush  fr.fol.,id.-1. (dikujt a diçkaje) e nderon    dikë a diçka dikush, e nxjerr krenar, të nderuar dikë  a diçka dikush.- Malli njëherë hyn në dorë  dhe njëmijë herë të nxjerr faqen e bardhë. (MI-SH f. 90). S. i bën hir (nder) dikujt  a diçkaje dikush ; ia bën syrin bilur dikujt  dikush ;i jep hir (nder, nder e lavdi)  dikujt  a diçkaje dikush ; i lë faqe të bardhë dikujt a diçkaje dikush ; i lë nam (nam e nder) dikujt a diçkaje dikush ;e nxjerr faqe-bardhë dikë  a diçka dikush ; e nxjerr me fytyrë të bardhë dikë  a diçka  dikush; i qet  faqe të bardhë dikujt a diçkaje dikush ; e qet faqebardhë dikë  a diçka dikush ; e zbardh faqen e dikujt  a diçkaje dikush, ia zbardh faqen (faqet, fytyrën)  dikujt  a diçkaje dikush. Ant. ia nxin derën dikujt  a diçkaje dikush; ia qep arnën dikujt  a diçkaje dikush. 2.  (dikujt a një vendi) ia heq turpin dikujt a një vendi dikush, ia kthen  emrin e mirë ose nderin, krenarinë  që i është përlyer dikujt a një vendi dikush, e vë përsëri në vend emrin e mirë ose nderin, krenarinë që gëzonte dikur a më parë dikush a një vend, e bën të qëndrojë krenar, ballëlart dikë a një vend dikush. (BQ-DSH). S. shih sin: ia lan ballin e zhigatur  dikujt a një vendi dikush

            NJË FAQE NJERIU fr.em.id.- një shekull njeriu. (AXH-II f.162). S. shih sin: një brez njeriu

            *(E)  PAÇ FAQEN E BARDHË! fr.fol., ur.- qofsh i nderuar! qofsh i lumtur! U nderofsh! qofsh me nder! (ART f. 195, FGJSSH f. 102).- Paç faqen e bardhë, bir! Fjala e burrit pesha e gurit,- ndërhyri gjakftohtë i ati. (MI-SHT f. 112).Paç faqen e bardhë, Ukë! Konaku ytishte çelur për miq e pushkë për...ata...(RG-LD f. 121). S.dalsh faqebardhë! ; qofsh faqebardhë! Ant. t’ u nxiftë faqja!

            *PAÇ FAQEN E ZEZË! fr.fol., mallk.-    u turpërofsh! (FGJSSH f. 2241). -Ndize, or shok, dhe Pertefi pastë faqen e zezë që nuk na prezantoi! (NETO-DV f. 69). S. shih sin: t’ u nxiftë faqja!

            I PËLCASIN FAQET dikujt  fr.fol., meton.- është shumë i shëndoshë dikush. (FGJSSH f. 450, 1414). S. shih sin: është i shëndoshë si bistër dikush

            *PËR FAQE TË ZEZË  fr.ndf.,id.- si mos më keq, keq e tukeq, shumë keq, për turp. (AXH-II f. 161, FGJSSH f. 2241).-Unë e nderoja dhe nuk e doja veten që isha kapur për faqe të  zezë përpara tij. (NETO-GB f. 178). Pa erdhën e iu errën sytë e u lëshua me shpirtin te hunda mbi të dy që t’ u rrëfejë mirë se ç’ i pret ata, që shkelin për faqe të zezë zakonet e vendit dhe u ka plasur fare peta e ballit! (SISHU-VAASH f. 261). S. shih sin: për djall

            NUK QET ASGJË (GJË, KURRGJË)    FAQE dikush fr.fol., met.- s' është i zoti të kryejë një punë dikush, s' ia del dot në krye një gjëje, një pune dikush, nuk arrin, nuk fiton, nuk sendërton asgjë  (gjë, kurrgjë)  dikush, përpiqet, punon kot, pa fryt, pa sukses dikush, nuk ka rezultate, përfundime të mira në një punë etj. dikush, nuk ka vlerë, dobi, dukë, prokopi puna e dikujt, i del, i shkon kot puna  dikujt. (BQ-DSH).. S.shih sin: s’ i bën dy bashkë dikush

            IA QET NË  FAQE diçka dikujt dikush fr.fol., id.- ia zbulon  botërisht, haptazi   dikujt diçka dikush, nuk ia lë, nuk ia mban  fare fshehur diçka dikujt dikush, ia thotë hapur, sheshit  diçka dikujt dikush. (BQ-DSH). S. shih sin: ia qet balladan diçka dikujt dikush

            E QET PËR FAQE diçka dikush fr.fol., met.- e pasqyron diçka dikush, e shfaq, e paraqet hapur, sheshit  diçka dikush, e bën të qartë për të gjithë diçka dikush, e bën (më) të dukshme, (më) të qartë diçka dikush, e paraqet  në mënyrë të dukshme, të qartë diçka dikush . (AXH-II f. 162).  S. e jep (e nxjerr, e sjell, e qet) në dritë diçka dikush; e nxjerr në pah diçka dikush

            *I QET FAQE TË BARDHË BAR-DHË   dikush  fr.fol.,meton.-1. (dikujt a diçkaje) e nderon    dikë a diçka dikush, e nxjerr krenar, të nderuar dikë a diçka dikush.-S. shih sin : ia nxjerr faqen e bardhë dikujt a diçkaje dikush . 2.  (dikujt a një vendi) ia heq turpin dikujt a një vendi dikush, ia kthen  emrin e mirë ose nderin, krenarinë  që i është përlyer dikujt a një vendi dikush, e vë përsëri në vend emrin e mirë ose nderin, krenarinë që gëzonte dikur a më parë dikush a një vend, e bën të qëndrojë krenar, ballëlart dikë a një vend dikush. (BQ-DSH). S. shih sin: ia lan ballin e zhigatur  dikujt a një vendi dikush

            I (IA) QET FAQEN E ZEZË  dikujt dikush a diçka   fr.fol.,iron.- e turpëron  dikë  dikush a  diçka dikush. (AXH-II f. 161). S. shih sin: ia nxin derën dikujt dikush a diçka

            E RUAN FAQEN dikush  fr.fol.,meton.-  e ruan nderin dikush, ruhet dikush para të tjerëve të mos i dalë boja, ruhet dikush  që të mos komprometohet, që të mos turpërohet. (FGJSSH f. 1672).S.nuk i hedh pluhur (zhumile) faqes dikush; e ruan erzin (fytyrën, namusin,  nderin, sedrën)  dikush. Ant. e bën me balosh veten dikush  

            *SA PËR FAQE fr.ndf.,id.- jo me seriozitet, jo me gjithë mend, sa për të thënë,sa për dukje, sa për të treguar veten para të tjerëve,  sa për ta parë të tjerët, formalisht.-Mësimi i zbut vetitë sa për faqe- /Sepse egërsimi mbeti në trup krejt brenda. (ASDR-VP f. 147). S. shih sin : sa për t’ ia bërë adetin

            *I SKUQET FAQJA dikujt fr.fol., meton. – turpërohet prej të tjerëve dikush, ka turp dikush, e ndien veten të turpëruar prej të tjerëve dikush, ka nder dikush, është i ndershëm dikush. (AXH-XLVIII f. 151, PAVHA-SHPE f. 116 ).-Atyre  që zinin tryezat, shumica banorë  të vjetër  të qytezës, nuk u skuqej faqja  fare të rrinin  dy-tri orë  me një filxhan ka-feje përpara, duke çarë llafe duke thurur projekte  që s’ jetonin  dot  as gjer në mbrëmje. (TL-PK f. 54). S.i bëhet fytyra alle dikujt;  i ka faqja gjak (qime) dikujt; i ka gjak (lesh) faqja dikujt; i kuqet faqja dikujt; ndizet alle (në fytyrë) dikush; i skuqet fytyra dikujt; skuqet prush (në fytyrë) dikush; skuqet si spec (në fytyrë) dikush; e shtie kryet te bytha dikush; shih sin: ka cipë dikush. Ant. bëhet abanoz dikush (edhe moh.)

            NUK I SKUQET FAQJA dikujt  fr.fol.,iron.- iron.-nuk turpërohet dikush, është i pacipë, i paturp, s’ i vjen turp dikujt. (FGJSSH f. 531, 1710, 1769). S. shih sin : bëhet abanoz dikush

            E SHKEL FAQEN e dikujt dikush fr.fol., id.- e lëndon, e fyen, e ofendon dikë dikush. (AXH-II f. 161). S. shih sin: e prek në bisht dikë dikush

            IA SHKËMBEN FAQEN dikujt dikush fr.fol.,meton.- e rrah paq dikë dikush, e rrah fort, shumë, pa masë    dikë dikush,  e  shqep, e  zhdëp, e  zbrun dikë dikush . (NMUS-SHPK f. 83). S. shih sin: e bën adalet dikë dikush    

              SHKON ME FAQE TË ZEZË dikush fr.fol.,iron.- shkon, ikën me turp, i turpëruar dikush. (PETZE-FSHFRR f. 74). S. shih sin: ikën me bisht ndër (për) këmbë dikush

              E SHKRUAN NJË  NJË FAQE TË LAVDISHME (TË NDRITUR)   dikush  fr.fol., met.-e bën një heroizëm, një bëmë heroike dikush, që do të mbetet e paharruar në histori. (FGJSSH f. 1872).

            E SHUAN NGA FAQJA E DHEUT  dikush fr.fol.,meton.- 1. (dikë) e mbyt, e vret, e zhduk, e likuidon  dikë dikush, e privon nga jeta dikë dikush, ia shkakton vdekjen dikujt dikush.   S.shih sin: ia shqyen barkun dikujt dikush. 2.  (dikë a diçka) e humb, e zhduk, e asgjëson, e shfaros krejt, fare dikë  a diçka dikush, e humb, e zhduk  dikë a diçka dikush pa lënë asnjë shenjë a gjurmë, e shkatërron me themel e me rrënjë dikë a diçka dikush. (FGJSSH f. 451, 1948). S. shih sin : e humb me çok dikë a diçka dikush

              E VË PËR FAQE diçka (një punë, një çështje etj.) dikush  fr.fol.,id. e vlerëson, e mendon,  e balancon, e peshon   mirë e mirë diçka (një punë, një çështje etj.) dikush. (FGJSSH f. 450, 2153). S. shih sin:  e vë në balancë  diçka (një punë, një çështje etj.) dikush  (edhe moh.)

            I VJEN FAQE E ZEZË  dikujt fr. fol., iron.-turpërohet keq dikush, i vjen turp i madh  dikujt. (AXH-XLVIII f. 151, AXH-II f. 161). S. shih sin: bie në baltë dikush    

              E ZBARDH FAQEN e dikujt a diçkaje dikush fr.fol., id., IA ZBARDH FAQEN dikujt a diçkaje dikush- 1.  e nderon   dikë a diçka dikush, e nxjerr krenar, të nderuar dikë  a diçka dikush. AXH-II f. 161, FGJSSH f. 2211).- Zbardhën faqen e Partisë/ nam e nder i lanë Shqipërisë. (KJ te: gr.aut. ALSH f. 360) S. shih sin : ia nxjerr faqen e bardhë dikujt a diçkaje dikush. 2. e zbardh  faqen e dikujt  a një vendi dikush, ia zbardh faqen  dikujt a një vendi dikush- ia heq turpin dikujt a një vendi dikush, ia kthen emrin e mirë ose nderin, krenarinë  që i është përlyer dikujt a një vendi dikush, e vë përsëri në vend emrin e mirë ose nderin, krenarinë që gëzonte dikur a më parë dikush a një vend, e bën të qëndrojë krenar, ballëlart dikë a një vend dikush.- Lufton UÇK-ja/ Me njëqind taborre!.../ S’i dridhet qerpiku,/ As gishti i dorës/ Po zbardh si borën/ Faqen e Kosovës! (RG-P f. 35). At Anton Harapi, Pashko Bardhi...në çdo fushë ia zbardhën faqen kombit. (EKO-KE f.160).O Idriz , Idriz Seferi, / Karadakut ia zbardhe faqen. (FATDE-C f. 12).“Vraje knjaz Danillon, shpaguaje Dasho Shkrelin, që na e hoqi litarin nga gryka! Zbardhja faqen Kuçit!...Me këto armë ta vrasësh!“ (SUKRA-OK f. 295). Me këta shokë  sot mund t’ i përgjigjemi  çdo thirrjeje, çdo ndërmarrjeje të vështirë. Ta zbardhin faqen  shokët e mirë! (SUKRA-BN f. 231). S. shih sin : ia lan ballin e zhiguar dikujt a një vendi dikush

            I ZBARDHET FAQJA  dikujt fr.fol., id.- nderohet dikush. (AXH-II f. 161). S. gjen hir dikush; i zbardhet fytyra dikujt. Ant. i nxihet balli dikujt

            *E ZHDUK NGA FAQJA E DHEUT  dikush fr.fol.,meton.- 1. (dikë) e mbyt, e vret, e zhduk, e likuidon,  e privon nga jeta dikë dikush, ia shkakton vdekjen dikujt (pa lënë asnjë shenjë a gjurmë) dikush. S.shih sin: ia shqyen barkun dikujt dikush. 2.  (dikë a diçka) e humb, e zhduk, e asgjëson, e shfaros krejt, fare dikë  a diçka dikush, e humb, e zhduk  dikë a diçka dikush pa lënë asnjë shenjë a gjurmë, e shkatërron me themel e me rrënjë dikë a diçka dikush. (399, 451, 1948).- Këta primitivë të kohëve moderne, që i ka zënë gjaku dhe nuk shohin përtej hunde, pretendojnë të zhdukin  nga faqja e dheut  një popull të tërë. (BAHY te: ERE, 14 mars 2009 f. 12). S. shih sin : e humb me çok dikë a diçka dikush

            IA ZHYEN  FAQEN dikujt dikush  a diçka fr.fol., iron.- e turpëron, e shpërnderon, e poshtëron, e telendis,  e  zezon dikë dikush a diçka , e bën me turp dikë dikush a diçka  (FGJSSH f.  2272). S. shih sin: ia nxin derën dikujt dikush  a diçka

            I ZHYHET FAQJA dikujt  fr.fol.,iron.-  turpërohet dikush, bëhet me turp dikush. (FGJSSH f. 2273).S. shih sin : i nxihet balli dikujt

FAQEBARDHË

*DALSH FAQEBARDHË! fr.fol.,ur.-   qofsh i nderuar! qofsh i lumtur! qofsh me nder!! Rrugë të mbarë, vëllezër!-tha-Jezu me ju! Qofshi të lumtur e dalshi faqebardhë! (BIL- XHA-KR f. 149). S. shih sin: (e) paç faqen e bardhë!          

            *DEL FAQEBARDHË dikush fr.fol., ftill.-1. del i fituar, fitues, ngadhënjimtar dikush, ngadhënjen dikush,  korr sukses dikush, ia del, ia arrin me sukses diçkaje (një pune të vështirë etj.)   dikush, e mbaron, e përfundon me sukses diçka (një punë  të vështirë etj.) dikush, del me sukses,   ka sukses  në diçka (në një punë etj.) dikush, arrin ta kryejë, ta mbarojë, ta përfundojë, ta sendërtojë me sukses diçka (një punë etj.) dikush. (FGJSSH f. 1200, 1204).-Çeta e kreshnikëve të Gjeto Basho Mujit dhe çeta e kreshnikëve të Dizdar Osman Agës kishin luftuar ngaherë bri për bri, si një e vetme. Dhe ngaherë kishin dalë faqebardhë. (MK-TMSH f. 100).Gëzohem...shumë që dolët faqebardhë. (PARB- V f. 99). S. shih sin: i (ia) del mb' anë diçkaje ( një pune etj.) dikush. 2. del me fitim dikush,  ka fitime  dikush,  ka leverdi, ka llogari dikush, ia vlen dikujt. (FGJSSH f. 1145).- Kush flet rrallë del faqebardhë. (VODE-THD f. 41). S. shih sin : ia vlen barra qiranë dikujt. 3. gjen zgjidhje të denjë nga një gjendje e vështirë dikush, e  kryen një punë të vështirë dikush, e zgjidh një problem a çështje të vështirë dikush. (FGJSSH f. 1204).- Nxënësit  duhet të jenë të zellshëm dhe të kujdesen në punët dhe detyrat e shkollës, të përpiqen dhe të pajisen mirë me një kulturë të shumanshme e të dalin faqebardhë  për çdo kërkesë të shkollës. (AXH te: BAGRA-AXH f. 193). Në saje të këtyre cilësive ai del gjithnjë faqeardhë nga situatat më të vështira. (MUXHA-LAG f. 58). S. shih sin: del mb’anë dikush. 4. del krenar, del me nder, me ndërgjegje të pastër dikush.- Ai qe i gëzuar se gjithë shokët e këshillit  dhe të organizatës së Partisë kishin punuar dhe po dilnin përpara Partisë faqebardhë. (ZSA-VL-3 f. 114). S. shih sin: del me ballë çlirë dikush   

            MË MIRË FAQEBARDHË E NË KASOLLE fr.proverb.-më mirë i varfër e me nder. (PETZE-FSHFRR f. 75).

            *E  NXJERR FAQEBARDHË dikush     fr.fol.,id.-1. (dikë)  e ndihmon   dikë dikush të dalë nga gjendja e vështirë, kritike, e ngushtë, nga një hall , nga një  e keqe, nga një krizë a nga një vështirësi.- Është mysliman e bir myslimani ta ketë kurdoherë nën sqetull e ta nxjerrë faqebardhë e të mos e lërë në baltë. (SISHU-VAASH f. 260). S. shih sin: e çon nga balta dikë dikush. 2. (dikë a diçka) e nderon dikë a diçka dikush, e nxjerr krenar, të nderuar dikë  a diçka dikush. (FGJSSH f. 1842). S. shih sin:  ia nxjerr faqen e bardhë  dikujt dikush a diçka.3. (dikë a një vend) ia heq turpin dikujt a një vendi dikush, ia kthen  emrin e mirë ose nderin, krenarinë  që i është përlyer dikujt a një vendi dikush, e vë përsëri në vend emrin e mirë ose nderin, krenarinë që gëzonte dikur a më parë dikush a një vend, e bën të qëndrojë krenar, ballëlart dikë a një vend dikush. (BQ-DSH). S. shih sin: ia lan ballin e zhigatur dikujt a një vendi dikush    

            *E QET FAQEBARDHË  dikë    dikush  a diçka fr.fol.-e nderon  dikë   dikush a diçka .-  ). S. shih sin:  ia nxjerr faqen e bardhë  dikujt dikush a diçka

            E  QET FAQEBARDHË dikush fr. fol., id.-. 1 (dikë a diçka)   e nderon dikë a diçka dikush, e nxjerr krenar, të nderuar dikë  a diçka dikush. - Puna të qet  faqebardhë. (VODE-THD f. 51).  S. shih sin:  ia nxjerr faqen e bardhë  dikujt dikush a diçka.2. (dikë a një vend) ia heq turpin dikujt a një vendi dikush, ia kthen  emrin e mirë ose nderin, krenarinë  që i është përlyer dikujt a një vendi dikush, e vë përsëri në vend emrin e mirë ose nderin, krenarinë që gëzonte dikur a më parë dikush a një vend, e bën të qëndrojë krenar, ballëlart dikë a një vend dikush. (BQ-DSH). S. shih sin: ia lan ballin e zhigatur dikujt a një vendi dikush    

            QOFSH FAQEBARDHË! fr.fol.,ur.- qofsh i nderuar! qofsh i lumtur! qofsh me nder!   (FGJSSH f. 102). S. shih sin: (e) paç faqen e bardhë! 

FAQEMARRUAR

            ËSHTË FAQEMARRUAR MBI DHE dikush fr.fol.,iron.- është shumë i turpëruar dikush. (PETZE-FSHFRR f. 75). S. është faqezhiguar me zhig oxhaku  dikush; e ka lëkurën e ujkut në kurriz (në shpinë) dikush

FAQENXIRË

            ËSHTË  FAQENXIRË  dikush  fr.fol., iron.-  nuk turpërohet për asgjë dikush, s’ ka më turp për asgjë dikush, i ka plasur cipa dikujt. (FGJSSH f. 1503).S. shih sin: bëhet abanoz dikush

FAQEZA

            IA THOTË FAQEZA diçka dikujt  dikush fr.fol.;ftill.- ia thotë sheshit, hapur dikujt diçka dikush. (PETZE- FSHFRR f. 75). S. shi sin: nuk ia lë për ahret dikush dikujt diçka

FAQEZHIGUAR

            ËSHTË FAQEZHIGUAR ME ZHIG OXHAKU dikush fr.fol.,iron.- është shumë i turpëruar dikush. (PETZE-FSHFRR f. 75). S.shih sin: është faqemarruar mbi dhe dikush

FARASHK/Ë-A

            E GJEN FARASHKA PLEHRËN fr. proverb.,iron.- e gjen shokun e vet dikush, e gjen dikush atë që i përgjigjet, që   i përshtatet    më së miri apo që i duhet, që i nevojitet më së shumti, e gjen njëri tjetrin, e gjen shoku shokun. (NMUS-SHPK f. 84). S. shih sin:  gjendet arna për thes

FARDA-FURDA

            I BËN  FARDA-FURDA (paratë etj.) dikush fr.fol.,iron.-i  prish, i shpenzon, i harxhon   vend e pa vend , kot e shpejt e shpejt (paratë etj) dikush, është plëngprishës dikush, i shpenzon,   i prish të gjitha, krejt (paratë, të hollat)  dikush. (BQ-DSH).  S. i bën koko (paratë etj.) dikush;i  bën rrush e kumbulla (taspus) paratë dikush ; e shkund qesen dikush ; i zbraz  xhepat dikush ; shih sin : prish me të dy duart dikush

            SHKOJNË FARDA-FURDA (paratë etj.) fr.fol.,iron.-prishen, shpenzohe, harxhohen vend e pa vend  e shpejt (paratë).  (BQ-DSH).  S. shkojnë ruga-fuga (paratë)

FARE

            BËHET PËR FARE dikush fr.fol.,id .- ligështohet, dobësohet  shumë (trupërisht e shpirtë-risht) dikush. (FGJSSH f. 452). S. bëhet si mos më keq dikush

            DALSH FARE ! fr.fol., mallk.-u zhduksh! u shfarossh! u shkretërofsh! u mjerofsh! mos të mbettë asnjë gjurmë! u shofsh! (BQ-DSH). S. dreqi të marrtë ! më marrsh hijen !

            DALTË FARE !fr.fol.,mallk.- u shfaro-stë! u  zhduktë! (PETZE-FSHFRR f. 49, 75). S. shih sin: u shoftë me bina!

            *DEL FARE  dikush a diçka fr.fol.id.- zhduket, farohet, faroset  dikush a diçka . (AXH-II f. 162, FGJSSH f. 453).- Kanë traditën sot e mot:-Pa Kosovën dalin fare! (RG-T f. 22).Do ikë dimri, koha boshe,/thyen qafën ai i huaj! E thyen qafën e del fare.(RG-T f. 22-3).S. shih sin: bëhet abet dikush a diçka

             ËSHTË FARE dikush fr.fol.,iron.-1.  është budalla i madh dikush. S. shih sin : është buall dikush . 2. është njeri pa rëndësi, i parëndë-sishëm, i pavlerë, i papërfillur dikush  , është njeri që nuk e njeh as që nuk e bën hesap askush, s’ është askushi, kurrkushi dikush . (FGJSSH f. 452). S. shih sin : është bira e fundit (e mbramë) e fyellit (e kavallit) dikush

            PËR FARE fr.ndf.,id.- përgjithnjë, për-gjithmonë. (FGJSSH f. 452). S. shih sin : për sa të jetë bota

FAR/Ë-A  shm.FARË-T

            ASNJË PËR FARË fr.ndf.,ftill.- asnjë-fare, asfare, hiç, as edhe një, as edhe një vetëm (i vetëm, të vetëm), kurrnjë të bësh be, askurrnjë. (FGJSSH f. 453). S. shih sin : as edhe një për be

            *I  DALË  FARET fr.mb.,fj.- i mjeruar, i shkretëruar.- Në një shtëpi të dalë faret/ pasi zjarri i shuhet, me ferra dera t’ i mbyllet / e kështu u rropos shekulli e sosi puna e njeriut. GJF-MZ f. 212).

            I DALTË FARA ! fr.fol.,mallk.- u zhduktë! u shfarostë me gjithçka! u shkretëroftë! u mjeroftë!  u rrënoftë! mos i mbettë asnjë gjurmë!  (FGJSSH f. 453). S. shih sin: u shoftë me bina!

            *I DEL FARA dikujt a diçkaje  fr.fol., meton.-shfaroset, farohet, zhduket. Dikush a diçka- Gjithë bilbilave/ t’ u dalë fara. (HKÇ-Q f. 17). S. shih sin: bëhet abet dikush a diçka

            *DEL  FARET  dikush a diçka fr.fol.id.- zhduket, farohet, faroset   dikush a diçka . (AXH-II f. 162).- Kanë traditën sot e mot:-Pa Kosovën dalin fare! (RG-T f. 22).Do ikë dimri, koha boshe,/thyen qafën ai i huaj! E thyen qafën e del fare.(RG-T f. 22-3).S. shih sin: bëhet abet dikush a diçka

            ËSHTË SI FARA E HITHRËS (SI FARË HITHRE, SI FARA E LIRIT, SI FARA E  SINAPIT diçka a dikush  fr.fol.,iron.- shtohet shumë e shpejt diçka a dikush. (FGJSSH f. 453, 687, 1932). S. shih sin: shtohet  si fara e hithrës (si farë hithre, si fara e lirit, ,si fara e sinapit) diçka a dikush

            ËSHTË FARË KUNGULLI dikush fr.fol.,iron.- është fare i marrë, budalla, trutrashë, trutharë, torollak dikush, është pa mend dikush,  nuk di, nuk kupton gjë  dikush, nuk është në gjendje të mendojë dikush,ka fare pak mend në kokë dikush. (PETZE-FSHFRR f. 75). S. shih sin: është buall dikush

            ËSHTË ME DY FARA NË MAJË di-kush fr.fol.,iron.- është mendjelehtë dikush,  ka fare pak mend në kokë dikush. (NMUS-SHPK f. 84). S. shih sin : është arrë fyçkë dikush

            *FARË E FIS fr.em.- farefis. (FGJSSH f. 453).- E jo vetëm burrat e punës, por edhe farë e fis ikur e martuar prej kohe matanë kufirit, tani u kthyen në vendlindje. (SA-TZ f. 48).

            FARË HARDALLI fr.em.,iron.-fr.em., iron.- njeri që ka lidhje  farefisnie  shumë të largëta me një tjetër, njeri që është shumë i largët nga lidhjet e gjakut ose nga lidhjet e tjera me dikë. (FGJSSH f. 652,  981). S. shih sin: çorba e çorbës së lepurit

            FARA TË IMËTA fr.em.,fj.- fara shumë të vogla e të holla  të disa bimëve barishtore si jonxha, tërfili etj. (FGJSSH f. 714).

            FARË E KALBUR fr.em.,iron.- njeri me shumë vese të këqija e i pandreqshëm, njeri i prishur moralisht. (FGJSSH f. 453, 763). S. shih sin : bar i keq

            *FARË E KEQE fr.em.,iron.- njeri me të meta, vese a koncepte të dëmshme, njeri i dëm-shëm, i keq. (FGJSSH f. 805, 955).-Lindën krime, gjaqe/ mbiu farë e keqe/ edhe ndër bajraqe. (NEBU-DB f. 15). S. shih sin:  bar i keq

            FARË  KUGULLI fr.em.,iron.- budalla, i marrë, njeri pa mend në kokë, njeri i marrë, trutrashë. (BQ-DSH). S.shih sin: karabush i shtypur me këmbë bibash

            *FARË E LIGË fr.em.,iron.- njeri me të meta, vese a koncepte të dëmshme, njeri i dëm-shëm, i keq. (FGJSSH f. 805, 955).- Mbi ato mure të zeza  këndon kukuvajka, por fara e ligë s’ është zhdukur, pushka dhe vetëm pushka partizane do ta shfarosë. (REBE-G f. 167). S. shih sin:  bar i keq 

            FARA E LIGË SHTIE RRËNJË GJITHKUND fr.proverb.,iron.- 1.njerëzit me vese, njerëzit e këqij  i gjen  kudo, gjithkund. .2. e keqja përhapet kudo, gjithkund. (PETZE-FSHFRR f. 75)

            FARË E MËRDHIRË fr.em.,iron.- njeri i pavlerë, pa rëndësi, i papërfillur nga askush. (PETZE-FSHFRR f. 75). S. shih sin: brashnjë e hedhur

            FARË E SHËNDOSHË fr.em.,met.- njeri me veti të mira morale. (FGJSSH f. 453). Ant. bar i keq

            FSHIHET SI FARA NË UGAR diçka fr.fol.,ftill.,krah.- fshihet për të mos u zbuluar fare diçka,  fshihet për të mos u gjetur nga askush diçka. (NMUS-SHPK f. 84). S. shih sin: fshihet si drithi në lavër diçka

            FUT FARA dikush fr.fol.,id.- bën intriga, fut grindje, përçarje në mes njerëzve dikush, flet fjalë ngacmuese dikush, ngacmon  dikush. (AXH-II f. 162, FGJSSH f. 453). S.  shih sin: shtie fara  dikush

            E HA FARA BOSTANIN fr.fol., me-ton.- e ha nga brenda   një merak i madh dikë dhe si pasojë sëmuret ose dobësohet. (JBALL-KOR f. 192).

            HAPET SI FARË E KUNGULLIT   dikush fr.fol.,iron.- s’ e mban veten dikush, azdiset dikush, nuk përmbahet dot nga fuqia, energjia e madhe dikush.. (JBALL-KOR f. 192). S.  shi sin:  e qet bishtin dikush

            *HEDH FARË dikush ,E HEDH FARËN e diçkaje dikush fr.fol.,meton.- mbjell dikush, e mbjell diçka dikush.- Dal në pranverë/ e hedh farë,/ të mos ketë therra/ në asnjë arë. (HKÇ-Q f. 15). Ishin ata që udhëhoqën  kryengritjen e madhe popullore, e cila hodhi farën e zhvillimit të ndërgjegjes kombëtare. (MEKO-T f. 164). Në Shqipëri  fatkeqësisht  janë partitë  që hedhin farën  e përçarjes në mesin e popullatës. (BAHO  te: KS, 9 dhjetor 2003 f. 8).

            HEDH FARË NË DET (NË LUMË) dikush  fr.fol.,iron.- punon fare kot, pa asnjë dobi dikush , e shkon, e kalon kohën kot, duke u marrë me kotësi dikush, merret me diçka të padobishme, të kotë dikush, bën punë të kotë dikush. (FGJSSH f. 453, 1026, 1856, 2081). S. shih sin: bën baltë dikush

            HEDH FARË, MERR (NXJERR) FARË dikush fr.proverb.,iron.-nuk nxjerr asnjë fitim  nga puna e tokës a nga ndonjë punë tjetër dikush, punon pa fitim dikush. (FGJSSH f. 453, 1279, 1615). S. sa jep merr dikush ; mbjell (qet) farë, korr farë dikush ; merr (nxjerr) farë, hedh (qet) farë dikush ; qet farë,  korr (merr, nxjerr) farë dikush

            *E HEDH FARËN E PARË diku dikush fr.fol.,met.-e bën përpjekjen, punën e parë diku dikush.- Kënga  ku hedha  farën e parë/ Mua më ka zënë. (ZF-D f. 11).

            HEDH FARË NË  SHKËMB (NË UJË) dikush  fr.fol., iron. - punon fare kot, pa asnjë dobi dikush, e shkon, e kalon kohën kot, duke u marrë me kotësi dikush, merret me diçka të padobishme, të kotë dikush, bën punë të kotë dikush. (FGJSSH f. 453, 1026, 1856, 2081). S. shih sin: bën baltë dikush

              *I HUMB (ET) FARA dikujt a diçkaje  fr.fol.,meton.-  fr. fol.-1. humb, zhduket krejt, fare dikush a diçka,  humb, zhduket, tretet pa lënë asnjë gjurmë, s’ gjendet asgjëkundi dikush a diçka, pushon së ekzistuari dikush a diçka, zhduket, zhbihet, humb pa kurrfarë gjurme dikush a diçka  . (FGJSSH f. 453).-Në vitet 20 sollën kolonë këtu. Ishin 33 shtëpi. Jetuan 7-8 vjet.Më 1962 u bë zerzele e madhe dhe u humbi fara.(ZYNE-PLR f. 17). Shkoni atje ku do t’ u humbë fara! (MEME-MON f. 51).Me armë e me penë përpara/ Në një vend të mos ngelim/ Një ditë na humb dhe fara/ Ogur i zi shfaqet në derë. (XHHA-GJQ f. 29). S. shih sin: bëhet abet dikush a diçka 2.  i vdesin të gjithë të afërmit dikujt, i vdesin të gjithë anëtarët e familjes dikujt, mbetet vetë i vetëm dikush, e gjen një e ligë, një fatkeqësi e madhe familjare dikë, mbyllet brenda dikush, mbetet pa njerëzit e shtëpisë dikush, mbetet i vetmuar, i shkretë dikush, i mbyten, i vriten të gjithë anëtarët e familjes, shtëpisë dikujt. (BQ-DSH). S. shih sin : bëhet cung  te gurët e oxhakut dikush

            *IA HUMB FARËN  dikujt a diçkaje dikush fr. fol.,id.- e shfaros, e zhduk   dikë a diçka  dikush. (AXH-II f. 163, FGJSSH f. 453, 1948, 2023). –Mos fol kot! Rebelë nuk ka më, ua humbëm farën. (VAFI-K f. 121). S. shih sin: e humb me çok dikë a diçka dikush; e qet faret dikë a diçka dikush

            *I HUMBTË FARA fr.fol.,mallk.- humbtë krejt dikush! u zhduktë! mos lëntë trashëgimtarë, pasardhës! (thuhet për një njeri të poshtër e me të gjitha cilësitë e ulëta). (FGJSSH f. 453). -Ai mos paftë ditë të lume, i humbtë fara! (DEBE-ME f. 16). Ai mos paftë  ditë të lume, i humbtë fara, e shoftë mjerimi! (EME-P f. 96). Dhe i humbtë fara  atij regjimi  të mallkuar…(ZECA te : Z, 3 mars 2007 f. 31). Ju humbtë fara dhive, se djali ra copë pas tyre! Djalit tim nuk po ka kush t’ ia ngjet krahun. (HKA-OM f. 17).S. shih  sin : u shoftë me bina !

            JANË TË NJË FARE fr.fol.,fj.- janë njëlloj, njësoj, janë të njëjtë, të njëllojtë, të barabartë,, nuk kanë ndonjë dallim në mes vete, nuk ndryshojnë njëri prej tjetrit, janë si njëri ashtu edhe tjetri. (FGJSSH f. 453). S. shih sin : janë një ajar

            JANË FARË në mes vete fr.fol.,ftill.-  janë të afërm, janë kushërinj në mes vete.  (BQ-DSH). S. shih sin: janë afri në mes vete

            JANË FARË NË ARË E PRESH NË KOSH  në mes vete fr.fol.,iron.- s' kanë asnjë lidhje afrie a farefisnie në mes vete, janë fare të largët njëri me tjetrin, s’ kanë të bëjnë fare njëri me tjetrin (për nga gjaku), nuk janë të afërm, farefis në mes vete (për nga gjaku), nuk kanë kurrfarë afrie, farefisnie në mes vete. (NMUS-SHPK-I f. 171, NMUS-SHPK f. 248). S. shih sin : janë çorba e çorbës së lepurit  në mes vete

            E KA FARË NË ARË E PRESH NË KOSH  dikë dikush fr.fol.,iron.- nuk ka asnjë lidhje farefisnie,  gjaku me dikë dikush, nuk e ka asgjë, kurrgjë dikë dikush (për nga afria, farefisnia, për nga lidhja, përkatësia farefisnore, gjaku).  (NMUS-SHPK f. 84). S. shih sin: e ka bisht pas gardhi dikë dikush

            IA KA NGRËNË FARA BOSTANIN dikujt fr.fol.,iron.- i ka mbetur edhe pak kohë për të jetuar dikujt, i ka kaluar jeta dikujt, gati e ka mbyllur,e ka përfunduar jetën dikush, nuk i ka mbetur shumë dikujt për të jetuar, i ka kaluar vitet aktive të jetës dikush, është mplakur, moshuar shumë dikush. (NMUS-SHPK f. 84). S. shih sin: e hëngri barin dikush

            KËRKON FARË KU S’ KA ARË   dikush  fr.proverb.,iron.- kërkon diçka të pabazë, të pamundur, të pasendërtuar dikush, kërkon gjëra të pamundura dikush, e kërkon të pamundurën dikush. (BQ-DSH).S. shih sin: lyp borë në lëmë dikush

            *NUK E LË  PËR FARË dikë dikush fr.fol.,meton.- e zhduk, e faron, e faros, e shfaros  dikë dikush .- Prej nëntori 97 nis luftën UÇK-ja,/ Për ta zhdukur armikun përgjithmonë/ Për ta zhdukur e për ta tëferrur,/ Për t’ i humbur rrënjë e farë/ Për të mos i lënë asnjë për farë/ Prej këtij farë soji, soj barbar. (FATDE-C f. 15). S.shih sin:  e qet fare (faret)  dikë dikush

            E LË PËR FARË (një bimë) dikush fr.fol.,ftill.- e lë për ta mbjellë, e lë për të ripro-dhuar (një bimë)  dikush. (AXH-XLVIII f.152).

            MOS LËNTË FARË PAS (PRAPA)! fr. fol.,mallk.-mos lëntë trashëgimtarë, pasardhës! (thuhet për një njeri të poshtër e me të gjitha cilësitë e ulëta)., humbtë krejt dikush! u zhduktë!    (FGJSSH f. 453, PETZE-FSHFRR f. 75). S. shih sin:  u shoftë me bina!

            *NUK  MBETET AS FARË  prej diçkaje a një vendi  fr.fol.,ftill.- zhduket fare diçka a një vend.- Le të mbajë edhe Turqia/ Një çikë,  pastaj në gropë / ta mbulojmë , le të vdesë,/ as  farë prej saj  mos të mbesë. (APAPO te: SF nr. 3/ 88 f. 197).

              NUK MBETET  AS EDHE NJË PËR FARË  fr.fol.,ftill.- nuk mbetet as edhe një i vetëm, as edhe një e vetme, nuk mbetet fare, asfare  nga dikush a diçka. (FGJSSH f. 1623). S. shih sin : nuk mbetet (asnjë) për be

            S’ MBETET FARË MBI TOKË  e dikujt a e diçkaje fr.fol.,meton.- humb, zhdu-ket,tretet pa lënë asnjë gjurmë, pa u hetuar, pa u kuptuar fare dikush a diçka, zhduket, shfaroset shumë shpejt, menjëherë, sakaq, fare, krejt dikush a diçka. (FGJSSH f. 400).S. shih sin: bëhet abet dikush a diçka

            NUK TË KA MBETUR FARA NË ARË  fr.fol.,iron.-  mos u nxito, mos u rrëmbe, mos u ngut aq, ka kohë, pret puna. (PETBA-GR f. 109). S.  shih sin:  nuk janë futur ditët në thes

            MOS I MBIFTË FARA! fr.fol.,mallk.- u zhduktë! u shfarostë me gjithçka! u shkretëroftë! u mjeroftë!  u rrënoftë! mos i mbettë asnjë gjurmë! u shoftë fare! u shoftë me të gjithë njerëzit e shtëpisë! mos lëntë trashëgimtarë, pasardhës! (FGJSSH f. 453). S. shih sin:  u shoftë me bina!

            MBIN SI FARA NË ARË dikush  diku a te dikush fr.fol.,iron.- shkon e  vendoset dikush diku a te dikush  dhe nuk largohet  dot një kohë të gjatë, rri një kohë të gjatë (si mysafir) dikush diku a te dikush . (NMUS-SHPK f. 84). S. shih sin:  eshkë  dikush diku a te dikush;  e shtron bërrucin  dikush diku a te dikush

            MBJELL FARË, KORR FARË dikush fr.proverb.,iron.-  nuk nxjerr asnjë fitim  nga puna e tokës a nga ndonjë punë tjetër dikush, punon pa fitim dikush. (FGJSSH f. 453). S. shih sin : hedh farë, merr (nxjerr) farë dikush

            ME FARË E (ME) FIS fr.ndf.,meton.-1. me gjithë farefisin. S.me soj e me farë; me soj e sorollop. 2. me të gjithë, me krejt njerëzit e vet (me radhë, pa dallim, pa përjashtim). (FGJSSH f. 1709). S.shih sin : me cullë e me mullë

            MERR FARË, HEDH (QET) FARË dikush fr.proverb.,iron.-nuk nxjerr asnjë fitim  nga puna e tokës a nga ndonjë punë tjetër dikush, punon pa fitim dikush. (FGJSSH f. 1063). S. shih sin : hedh farë,  merr (nxjerr) farë

            IA KA NGRËNË FARA BOSTANIN dikujt fr.fol.,iron.- gati e ka mbyllur, e ka përfun-duar jetën dikush, nuk i ka mbetur shumë dikujt për të jetuar, i ka kaluar vitet aktive të jetës dikush, është mplakur, moshuar shumë dikush . (BQ-DSH). S.shih sin : e hëngri çairin dikush

            ME GJITHË FARË (gjellësh) fr.ndf.,fj.- me gjithë lloje (gjellësh). (AXH-4/ 71 f. 206). S.shih sin : me gjithë duar  (gjellësh)

            E NXJERR FARE  dikë a diçka  dikush fr.fol. ,id.- e zhduk, e faron, e faros, e shfaros  dikë  a diçka dikush.   (FGJSSH f. 453, 1278, 1615) S.  shih sin: e humb me çok dikë a diçka dikush; e qet fare (faret)  dikë a diçka dikush

            NXJERR FARË, HEDH (QET) FARË dikush fr.proverb.,iron.-nuk nxjerr asnjë fitim  nga puna e tokës a nga ndonjë punë tjetër dikush, punon pa fitim dikush. (FGJSSH f. 1063). S. shih sin : hedh farë,  merr (nxjerr) farë

            E NJEH SI FARËN E KUQE dikë dikush fr.fol.,ftill.,krah.- e njeh fare mirë, shumë mirë dikë  dikush. (PETZE-FSHFRR f. 75). S. shih sin: e di (se) ç’ ka në bark dikush dikë

            NJË DORË FARË fr.em.,meton.- pjesë are që e lavron bujku brenda një dite me parmendë a me pllug.  (AMUL te: GJSH nr. 3/ 1983 f. 33).

            PA FARË E PA FIS fr.ndf.,meton.- fare i vetëm, pa asnjë njeri, fare vetëm, pa askë tjetër. (FGJSSH f. 453). S. shih sin:  fill vetë, fill vetëm

            *E QET FARE (FARET) dikë a diçka  dikush fr.fol. ,id.- e zhduk, e faron, e faros, e shfaros  dikë a diçka  dikush. (AXH-II f. 162, FGJSSH f. 453, 1615, PETZE-FSHFRR f. 75).- Çdo kasolle, një natë, tërbueshëm, e kanë djegur në Galicë,/ që Azem Bejtën ta shtien në duar-ta qesin fare. (HH-DL f. 70).  S. ia humb  farën  dikujt a diçkaje dikush; i (ia) humb rrënjë e farë  dikujt  a diçkaje dikush; nuk e lë për farë dikë a diçka dikush; e nxjerr fare dikë a diçka dikush;  ia tret  farën dikujt a diçkaje dikush; shih sin: e humb me çok dikë a diçka dikush

            QET FARË, KORR FARË dikush fr. proverb.,iron.-  nuk nxjerr asnjë fitim  nga puna e tokës a nga ndonjë punë tjetër dikush, punon pa fitim dikush. (FGJSSH f. 453). S. shih sin : hedh farë, merr (nxjerr) farë dikush

            QET FARË, MERR (NXJERR) FARË dikush  fr.fol.,iron.- nuk nxjerr asnjë fitim  nga puna e tokës a nga ndonjë punë tjetër dikush, punon pa fitim dikush. (FGJSSH f. 1279, 1615). S. shih sin : hedh farë, merr (nxjerr) farë dikush

            QET FARË NË ZALL dikush fr.fol., iron.- merret   me diçka të padobishme, të kotë dikush, punon kot, kot së koti dikush, bën punë të kota,të padobishme,  pa fryt,  pa vlerë dikush. (PETZE-FSHFRR f. 75). S. shih sin: bën baltë dikush

            SI TË HEDHËSH (SI TË QESËSH) FARËN, ASHTU DEL  BIMA fr.proverb.-  sipas punës do  t’ i kesh ( do t’ i gëzosh, do t’ i  marrësh) edhe frytet e saj, si ta bësh punën ashtu i ke, ashtu i gëzon frytet e saj, sipas punës do të (ta) kesh edhe shpërblimin. (SUAH-SHPPG f. 84). S. ç’ të mbje-llësh korr, ç’ të mbjellësh, do të korrësh; pa pe e qep, pa pe e ke

            SHKON ME FARË NË BYTHË dikush   fr.fol.,meton.- vdes dikush pa lënë asnjë  trashëgimtar  pas vetes, mbetet pa asnjë fëmijë a trashëgimtar pas vdekjes dikush.. (MAH-FKPG-II f. 65, MAH-FSHRR f. 46).  S. shih sin:  e mbyll  derën dikush 

            I SHKON PËR FARË diçka (një ves, një punë  etj.) dikujt fr.fol.,iron.- e ka  pasur traditë,  zakon,  shprehi diçka (një ves, një punë  etj.) fisi a familja e dikujt . (HB-FPD f. 77, FGJSSH f. 453). S. shih sin : i shkon për derë diçka (një ves, një punë  etj.) dikujt

             IU SHOFTË FARA! fr.fol.,mallk.- u zhduktë! u shfarostë me gjithçka! u shkretëroftë! u mjeroftë!  u rrënoftë! mos i mbettë asnjë gjurmë! u shoftë fare! u shoftë me të gjithë njerëzit e shtëpisë! mos lëntë trashëgimtarë, pasardhës! (FGJSSH f. 453). S. shih sin:  u shoftë me bina!

            SHTIE FARA dikush fr.fol.,id.- bën intriga, fut grindje, ngatërresa, përçarje në mes njerëzve dikush, flet fjalë ngacmuese dikush, ngacmon  dikush. (AXH-II f. 162). S. bën fit  dikush; fut fara (intriga, kalla, spica) dikush; hedh çika (miza, spica)dikush; qet ferrca dikush; shtie kalla (spica) dikush

            SHTOHEN SI FARA E  BRUSHTU-LLËS (njerëzit e këqij a gjërat e këqija) fr.fol., ftill., krah.,iron.- shtohen shumë e shpejt (njerëzit e këqij a gjërat e këqija). (PETZE-FSHFRR f. 75). S. sih sin: shtohen si bleta

            *SHTOHET  SI FARA E HITHRËS (SI FARË HITHRE, SI FARA E LIRIT, SI FARA E  SINAPIT diçka a dikush  fr.fol.,iron.- shtohet shumë e shpejt diçka a dikush. (FGJSSH f. 453, 687, 1932).-Të nesërmen ia nisëm jetës në atë truall që nga filli. U martuam dhe u shtuam si fara e hithrës . (HKA-OM f. 123).S. është si fara e hithrës (si farë hithre, si fara e lirit,  si fara e sinapit  diçka a dikush

            IA SHUAN FARËN dikujt a diçkaje dikush fr.fol.,meton.- e humb, e zhduk krejt, fare dikë  a diçka dikush, e humb, e zhduk  dikë a diçka dikush pa lënë asnjë shenjë a gjurmë, e zhduk, e shfaros me rrënjë dikë a diçka dikush. (FGJSSH f. 453, 1948, 2023). S. shih sin : e humb me çok dikë a diçka dikush

            I SHUHET FARA dikujt a diçkaje fr.fol., meton.-s’ gjendet asgjëkundi dikush a diçka, pushon së ekzistuari dikush a diçka, zhduket, zhbihet, humb pa kurrfarë gjurme dikush a diçka. (FGJSSH f. 453). S. shih sin : bëhet abet dikush a diçka

            IA  TRET FARËN dikush  fr.fol. ,meton.- 1. (dikujt a diçkaje)  e zhduk, e faron, e faros, e shfaros me rrënjë   dikë a diçka dikush. (AXH-II f. 162, GAZ f. 83, FGJSSH f. 453, 1948, 2023). S. shih sin: e humb me çok dikë a diçka dikush; e qet faret  dikë a diçka dikush ; ia shqyen barkun dikujt dikush. 2. (dikujt) ia vret, ia mbyt  djalin, trashëgimtarin e vetëm a të gjithë anëtarët, pjesëtarët e familjes, shtëpisë dikujt dikush, e lë pa njeri (të vetëm) dikë dikush, e lë pa askënd dikë dikush, e shuan krejt dikë dikush, e fik, e shuan me tërë familjen dikë dikush, e lë pa pasardhës a trashëgimtar dikë dikush, e shkreton, e mjeron dikë dikush. (ALSI te: Leka nr.5/ 32 f. 157). S.shih sin: ia mbyll derën dikujt dikush

            I TRETET FARA dikujt a diçkaje fr.fol., meton.-humb, zhduket krejt, fare dikush a diçka,  humb, zhduket, tretet pa lënë asnjë gjurmë, pushon së ekzistuari dikush a diçka. (FGJSSH f. 453). S. shih sin : bëhet abet dikush a diçka

            I VË  SI FARAT NË KUNGULL (gjë-rat) dikush  fr.fol.,met.- i vë me radhë, përbri njëra-tjetrës (sendet, gjërat) dikush. (NMUS-SHPK f. 84). S. i vë sërë-sërë (gjërat) dikush

FARËHUMBUR (FARËTRETUR)

VETE FARËHUMBUR (FARËTRE-TUR)  dikush    fr.fol.,meton.- vdes dikush pa lënë asnjë  trashëgimtar  pas vetes, mbetet pa asnjë fëmijë a trashëgimtar pas vdekjes dikush.. (MAH-FKPG-II f. 65).  S. shih sin:  e mbyll  derën dikush