Mendime
Riza Smaka: Fjalëkryqe problematike
E enjte, 24.01.2013, 07:44 PM
DISKURS I
SHKURTë PëR JO PAK SKANDE
Nga Prof dr Riza SMAKA
Unë jam
një nga pasionantët
e plotësimeve të fjalë kryqeve
në gazetat dhe revistat
në gjuhën tonë
e, herë herë, edhe në ndonjë gjuhë
të huaj.
Këtë
të fundit e theksoj
pikërisht për të venë në pah
disa nga dobësitë e
fjalë kryqeve tona krahasuar me
ato të tjerat!
Përderisa
, në
fjalë kryqet në
gjuhë tjera, korrektësia gjuhësore
referuar postulimeve për
gjetje të sinonimeve adekuate ,
kryeisht, është korrekte , adapte dhe
e përshtatshme, nderkaq, këto kualitete,
jo rrallë herë , mungojnë në
fjalë kryqet në gazetat dhe
revistat tona!
Në fjalë
kryqet në gazetat dhe revistat
tona si dhe në broshurat
enkas për të njëjtat
, të quajtura “skande” ,gadi rregullisht , përvjedhen përkatësisht
neglizhohen gabime teknike dhe
gjuhësore e jo rrallë
here edhe
përmbajtësore
!
Fjalëkryqet
apo skandet ,padyshim, janë dhe duhet të trajtohen vepra
dhe prona intelektuale;
vepra intelektuale , si e tillë , kurdoherë do të duhej të
identifikohej me autorin apo
me simbolin e mbrojtur të tij-Po t’ishin fjalëkryqet
në fjalë të
evidencuara ashtu, këtë shkrim kritik nuk do t’ia adresojsha publikut
në këtë mënyrë,; përkundrazi do t’i drejtohesha autorit përkatësisht koautorëve , sëpakut, për një korrespondim dhe dialogim të sinçertë
në funksion të
kontributimit të cilësisë
së atyre veprave
përkatësisht pronave
intelektuale!
Përderisa , fjalëkryqet
e njëjta i hasim në
disa gazeta përkatësisht
revista, me bazë , mund të
supozohet së , të
njëjtat “ huazohen” pa
autorizime të autorëve përkatës dhe ,
për aq , nuk mund të mos
shkaktohej cenimi i së drejtës së autorit;
Për të
qenë skandali edhe më i madh, një
numër i konsideruar i
fjalëkryqeve , përmbajnë lëshime teknike , në një anë si dhe gabime
materjale të caktuara, në anën tjetër !
Jo
rrallë herë ,
numri i shkronjave
të fjalëve të kërkuara
e të qelluara saktësisht ,
nuk përkon me rubrikat respektive!
Në
atë drejtim manifestohet neglizhenca
e autorëve të fjalëkryqeve
sipas praktikës neglizhente
“hajt grahja, se kush po të dvet
“…apo ngjashëm.
Poashtu, jo
rrallë herë , sinonimet e kërkuara
e të qelluara nuk janë adekuate por surrogate
madje ,herë herë, as surrogate
sepse fare nuk përkojnë me to!
Për të
qenë ironia edhe më e madhe, në aso
fare fjalëkryqesh , për sinonime
të termave referuese
kërkohen zëvendësime , tani më , jo në shqip , por ,në sërbishte (
sic) madje , sëpakut , pa
theksuar së fjala lypset të
jetë në gjuhën
në fjalë !
Konkretisht,
për tufën e dhenëve aludohet në
fjalën sllave “ stan” e cila
as nuk është sinonim qoftë
në sërbishte ( sic) !
Termi “stan”,
në serbisht, ka domëthënie të
“dbanit” -në shqip ,të
banesës verore bjeshkatare ( banesa duhet të
këtë rrjedhën nga dbani, dbanesa, banesa…) por kurrsesi
jo edhe të grigjës , tufës
apo tubës së dhenëve!
Poashtu , për
fjalën kornizë – në shqip
kërkohet sinonimi jo në shqip por në sërbisht : “ ram”!
Ngjashëm praktikohet
për termin fidan – në shqip duke
e kërkuar dhe aluduar
fjalën sërbe “rasat”… për bariun-
në shqip , kërkohet sinonimi jo në shqip por në sërbisht “ çoban” , ”çobanin” !?
Edhe
për trinën - në shqip , kërkohet termi sërb “brana”…rrjedhimisht për
termin shqip – ujitje, kërkohet
“sinonimi” me fjelën sërbe “ vaditje”…
Dhe. jo
pak fjalë tjera
në shqip, pa e theksuar
kërkesën për sinonimin qoft edhe
në sërbisht por duke aluduar në shqip, kërkohet termi , jo në shqip, por në atë tjetrën gjuhë(sic) .
Në mënyrën
e sipërme, autorët e fjalëkryqeve
të tilla ose nuk e kanë gjuhë amtare
shqipen, ose , e kanë por nuk e njofin
dot , eventualisht të tjetërsuar
aq sa më në fund
janë indolent dhe indifferent përkitazi
me fjalët sërbe për t’i përfshirë panevojshëm,
pahijeshëm e pashijeshëm vend e pa vend
, thuaj se, gjatë periudhve jo të
shkurtëra të robërisë ,na qenkan
imponuar pak toponime,
hidronime, etnonime … të tilla ,
të rënda, të panatyrshme e irrituese.
Duke e
përfunduar këtë shkrim
kritik , shfrytëzoj në rast dhe I propozoj redaksisë për t’i pezulluar publikimet e fjalëkryqeve përderisa
të njëjtat të mos
përgatiteshin sad he si do
të duhej sëpakut në
nivelin e